Zoya Kopelman | |
---|---|
Syntymäaika | 14. huhtikuuta 1952 (70-vuotias) |
Syntymäpaikka | Moskova , Neuvostoliitto |
Kansalaisuus | Neuvostoliitto → Israel |
Ammatti | kirjallisuuskriitikko, kääntäjä |
Teosten kieli | venäjä, heprea |
www.rjews.net/zoya-kopelman/ |
Zoya Kopelman ( s. 1952, Moskova , Neuvostoliitto ) on israelilainen kirjallisuuskriitikko, kääntäjä, filologian tohtori, lehtori Jerusalemin heprealaisessa yliopistossa .
Zoya Kopelman syntyi Moskovassa. Valmistunut Moskovan elektroniikan ja matematiikan instituutista . Vuonna 1987 hän muutti Israeliin. Heprealaisessa yliopistossa Jerusalemissa hän sai toisen korkea-asteen koulutuksen heprealaisesta kirjallisuudesta ja sitten tohtorin tutkinnon.
Hän on lehtori Heprealaisessa yliopistossa. Teoksia pääasiassa juutalaisten ja venäläisten kulttuurien välisestä suhteesta. Näin ollen Kopelmanin teokset on omistettu Mihail Lermontoville ja Aleksanteri Pushkinille heprealaisessa kulttuurissa. Samaan aikaan Kopelman tarkastelee teoksissaan heprealaisen kirjallisuuden vaikutusta venäläisiin runoilijoihin ja kirjailijoihin [1] .
Hän kirjoitti Concise Jewish Encyclopedialle monta vuotta . Hän on kirjoittanut artikkeleita sellaisista kirjailijoista ja kulttuurihenkilöistä kuin Yehuda Halevi , Rachel Bluvshtein , Saul Chernihovsky , Abraham Shlensky , Yakov Fikhman , David Shimoni , Yakov Steinberg , Ruth Almog ja muut.
Venäjän kielelle kääntäneet Chaim Bialik , Dana Tsalka [2] .
Toukokuussa 2013 hän vieraili Harkovissa luennoineen, jossa hän piti useita luentoja Harkovin opiskelijoille [2] . Ennen tätä hän luki toistuvasti Moskovassa Moskovan valtionyliopiston Aasian ja Afrikan maiden instituutin juutalaistutkimuksen osastolla kursseja Shmuel Agnonin proosasta .
Minulle Kharkova, pyydän anteeksi, on ennen kaikkea juutalainen kaupunki, koska siellä oli juutalaista kulttuuria, oli juutalaista kirjallisuutta [2] ...
— Zoya Kopelman haastattelussa Kharkovin toimittajilleZoya Kopelman toimitti Israelin avoimen yliopiston pohjalta 1900-luvun alun heprealaista kirjallisuutta käsittelevän kurssin venäjänkielisen käännöksen. Zoya Kopelman on myös kokoanut samasta aiheesta antologian venäjän kielen kurssin opettamiseen.