Säilötty tabletti

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 27. elokuuta 2021 tarkistetusta versiosta . vahvistus vaatii 1 muokkauksen .

Tallennettu tabletti ( arabia. اللوح المحفوظ - al-lawh al-mahfuz ) - Koraanin mukaan tämä on kaikkien pyhien kirjoitusten ensisijainen lähde , jolle on tallennettu kaikki menneet ja tulevat tapahtumat [1] . Tallennettu tabletti personoi jumalallista tietoa ja liittyy erottamattomasti jumalalliseen ennaltamääräämiseen ( qadar ).

Ennaltamääräys

Jokainen Preserved Tabletin kanssa kosketuksiin joutunut saa tietoa kaikista menneistä ja tulevista tapahtumista. Säilötyn Tabletin lisäksi on olemassa myös alemman tason Tabletteja, jotka heijastavat tapahtumia keskeneräisessä ja ehdollisessa muodossa, ja vaikka tämän Tabletin tiedot tulevat julkisiksi, ne voivat muuttua Jumalan tahdon mukaan [2] .

Säilötyn tabletin käsite on yksi Koraanin perusideoista, jotka liittyvät sekä uskoon ennaltamääräämiseen että profeetallisen tehtävän olemukseen. Profeetat, kuten tavalliset ihmiset, eivät tiedä kaikkea, mitä Tabletissa on, mutta osa siitä silti saavuttaa heidät ilmoitusten muodossa. Säilytetyn taulun viestejä ei tallennettu vain Koraaniin , vaan myös muihin kirjoituksiin ( Taurat ja Injil ), mutta myöhemmin juutalaiset ja kristityt vääristelivät niitä [3] .

Etymologia

Sana al-Lawh tarkoittaa arabiaksi "lautaa", "laatta", " tabletti ", " terä ". Sana mahfuz tarkoittaa "säilytetty", "muistettavissa", "säilytetty" [4] .

Kiista Säilötyn Tabletin ympärillä

Teologiassa kiistanalainen aihe on "Taivaallisen Koraanin" (eli ikuisten "tablettien") ja sen paperivastineiden tulkintamahdollisuuksien aste. Asian nouseminen on saanut alkunsa kiistasta Koraanin luomisesta tai luomatta jättämisestä kharijiittien , qadarilaisten , jabriilaisten ja murjiilaisten välillä sekä keskusteluista ei-muslimien uskomusten edustajien kanssa. Mu'taziliitin kanssa oli myös riitoja .

Jotkut teologit ( al-Maturidi ) uskoivat, että Koraani ja "Kirjan äiti" ovat identtisiä. Toiset uskoivat, että Koraani yhdessä Idriksen ja Ismailin kirjoitusten sekä Psalterin ( Zabur ), Tooran (Taurat) ja Evankeliumin (Injil) kanssa on yksi "taivaallisen Koraanin" sanallisista muunnelmista. ("Säilytetyn tabletin" käsite).

Kuten Koraanin tutkija L. I. Klimovich kirjoittaa [5] :

Islamin opetusten mukaan Koraani on luomaton kirja, joka on olemassa ikuisesti, kuten Jumala itse, Allah; hän on hänen sanansa. Nimi "Koraani" tulee arabian verbistä "kara'a", joka tarkoittaa ääneen lukemista recitatiivissa, lausumista. Koraanin alkuperäiskappale on islamin mukaan kirjoitettu arabian kielellä arkeille - suhuf ja sen mukana olevat kääröt tallennetaan seitsemänteen taivaaseen, joten yksi sen nimistä - Scrolls, Book. Koraani - "Kirjan äiti" - Umm al-kitab , on Allahin valtaistuimen alla; ja vain Allah tässä taivaallisessa kirjassa "pyyhkii mitä tahtoo ja vahvistaa"

Filosofia

Useilla muslimifilosofeilla on analogia Platonin ideoiden maailmaan , sillä ainoalla erolla, että "Taivaallinen Koraani" on prototyyppi maan päällä tapahtuvista tapahtumista, ei esineistä [6] . Sufi-filosofian, ismaililaisten ja shiialaisten filosofian mukaan al-Lawh al-Mahfouz on "universaali sielu " ( an-nafs al-qulliya, nafs al-kull ), jossa kaikki mitä tapahtuu ennen tuomiopäivää ( yawm al -qiyamat ) on kaiverrettu. Abu Hamid al-Ghazalin kosmologiassa säilynyt tabletti on ikuisesti olemassa olevien arkkityyppien valtakunta .

Säilytetyn tabletin nimet

Katso myös

Muistiinpanot

  1. al-Buruj  85:21, 22
  2. ar-Ra'd  13:39
  3. Islam: ES, 1991 , s. 147.
  4. Baranov Kh.K. arabia-venäläinen sanakirja: noin. 42 000 sanaa . - 3. painos - M. , 2001.
  5. L. I. Klimovitš . Koraanin kirja
  6. H. L. Borges gnostilainen islam , "Kirjakultti"
  7. Al 'Imran  3:145 (käänn. Krachkovsky)
  8. Hud  11:6 (kääntäjä Osmanov)
  9. an-  Naml 27:75 (kääntäjä Kuliev)
  10. Surah al-Fatihalla on sama nimi.
  11. ar-Ra'd  13:39 (kääntäjä Kuliev)
  12. Ya Sin  36:12 (kääntäjä Kuliev)
  13. Kaph  50:4 (kääntäjä Osmanov)
  14. al-Waqi'a  56:77, 78 (kääntäjä Quliyev)
  15. 'Abasa  80:13-16 (kääntäjä Osmanov)
  16. al-Buruj  85:21, 22 (kääntäjä Kuliev)

Kirjallisuus

Linkit