Koraani ( arabiaksi الْقُرآن [ qurˈʔaːn] - al-Ḳur'an , Pyhä Koraani , Jalo Koraani , Kunnioitettava Koraani ) on muslimien pyhä kirja , joka on kirjoitettu arabiaksi . Sana "Koraani" tulee arabian kielestä الْقُرآن - "ääneen lukeminen", "rakentaminen" (Koraani, 75:16-18) [1] [2] . Islamilaisen opin mukaan Koraani välitettiin ilmoituksen kautta profeetta Muhammedille [3] ja se on Jumalan sana ja viimeinen testamentti ihmiskunnalle [4] .
Koraanin nykyaikainen painos on kokoelma asiakirjoja, jotka Zayd ibn Thabitin johtama erityinen lautakunta analysoi seitsemännellä vuosisadalla Abu Bakr as-Siddiqin ja Umar ibn al-Khattabin määräyksestä , joka on vahvistettu ja hyväksytty ainoaksi oikeaksi. versio kolmannen kalifi Uthmanin alaisuudessa [5] . Muslimiperinteessä uskotaan, että kanoninen versio hyväksyttiin tuolloin elossa pysyneen profeetan kumppaneiden yksimielisyyden mukaisesti, että profeetta Muhammed itse luki Koraanin tässä muodossa , ja näin se saneltiin . Luotettava ( mutawatir ) on kirjallinen muistiinpano Koraanista ja sen lukemisesta sekä kieli, jolla Koraani lähetettiin - kirjallinen (klassinen) arabia [6] [7] [8] [9] [ 10] [11] .
Muslimiperinteen mukaan Koraanin välittäminen tapahtui enkeli Jibrilin (arkkienkeli Gabriel) kautta ja kesti lähes 23 (tarkemmin 22, 610 - 632) vuotta, ja Muhammed sai ensimmäisen ilmestyksensä 40-vuotiaana, voiman yö ( ramadanin kuukausi ). Hänen toverinsa kirjoittivat Koraanin Muhammedin sanoista .
Sekä muslimitutkijat että ei-muslimitutkijat ovat tutkineet Koraania paljon. Muslimimaailmassa Jalal ad-Din as-Suyutan (1455-1505) [12] "Perfection in the Koranic Sciences" [12] pidetään yhtenä yleistävistä teoksista .
Islamilaisissa maissa Koraani yhdessä sunnan kanssa - Muhammedin sanat ja teot, jotka välitetään hadithissa - toimii sekä uskonnollisen että siviili- ja rikosoikeudellisen lainsäädännön perustana.
Monet muslimiteologien tafsiirit (selittävät kommentit) on kirjoitettu Koraaniin .
Nimen alkuperästä on useita mielipiteitä. Yleisesti hyväksytyn version mukaan se on johdettu verbistä qaraʾa ( قرأ ), "kara'a" ("lukea, lukea") [2] . On myös mahdollista alkuperä sanasta "kerian" ("pyhän tekstin lukeminen", "rakennus") [13] .
Itse Koraani käyttää viimeiselle ilmestykselle erilaisia nimiä, joista yleisimmät ovat:
Sana " mushaf " viittaa Koraanin yksittäisiin kopioihin (vastaavasti sana "Koraani" viittaa sen sisältöön).
Koraani islamilaisen dogman mukaan on:
Koraani sisältää dogmien perusperiaatteet ja ajatukset, jotka muslimiperinteen mukaan Allah itse välitti Muhammedille enkeli Jibrilin kautta . Tämä kirja sisältää monia risteyksiä juutalaisuuden ja kristinuskon kanssa . Islamilaiset teologit selittävät tämän sillä, että Allah oli jo välittänyt käskynsä Moosalle ja Isalle , mutta ajan myötä nämä käskyt vanhentuivat tai vääristyivät, ja vain Muhammed välitti todellisen uskon uskoville [17] .
Koraanissa on 114 lukua ( suraa ). Koraanin ensimmäiset suurat ovat kokonaisia tutkielmia, kun taas viimeiset suurat sisältävät vain muutaman rivin. Surojen sisältö on äärimmäisen monipuolinen – esityksiä on sekä muslimioikeuden perusteista että kuvauksia todellisista historiallisista tapahtumista Mekan ja Medinan vastakkainasettelun aikana .
Surah-tutkijat on jaettu kahteen ryhmään - mekkalaiseen ja medinaan . Ensimmäinen ryhmä viittaa ajanjaksoon, jolloin Muhammed oli juuri aloittamassa polkuaan profeettana. Toinen ryhmä viittaa aikaan, jolloin profeetta sai laajan tunnustuksen ja kunnioituksen. Myöhemmät medinalaiset suurat kiinnittävät vähemmän huomiota teologisiin pohdiskeluihin viimeisestä tuomiosta ja vastaavista ja keskittyvät enemmän käyttäytymissääntöjen muotoiluun, historiallisten tapahtumien arviointiin ja vastaaviin [2] [17] .
Koraani kehottaa epäuskoisia löytämään ristiriitoja Raamatusta, jos he ovat niin varmoja sen epätäydellisyydestä ja totuudesta. Myöhemmin Koraanin lisäksi ilmestyi suullisia perinteitä, hadithia , jotka kertovat profeetan elämästä. Pian Muhammedin kuoleman jälkeen hänen seuraajansa alkoivat kerätä hadithia, ja yhdeksännellä vuosisadalla muodostettiin kuusi kokoelmaa, jotka muodostivat niin sanotun sunnan [17] .
Noin neljännes Koraanin tekstistä kuvaa erilaisten profeettojen elämää , joista useimpien kuvaukset ovat samat kuin raamatulliset. Profeetoihin kuuluivat Vanhan testamentin patriarkat Aadam , Nooa ( Nuu ), kuninkaat Daavid ( Davud ) ja Salomo ( Suleiman ) ja muut. Koraani mainitsee myös kuninkaita ja vanhurskaita ihmisiä, joiden nimiä ei mainittu Raamatussa ( Lukman , Dhul-Qarnayn jne.). Viimeisenä profeettojen luettelossa on Muhammed itse ja sanotaan, että hänen jälkeensä ei ole muita profeettoja [17] .
Liberaalien tutkijoiden mukaan Gilgamesh -tarinasta peräisin oleva vedenpaisumus on lainattu babylonialaisilta ja tulkittu uudelleen Toorassa ja Koraanissa [18] [19] [20] .
Koraanissa on 114 eripituista suuraa (lukua) (3 - 286 säkettä , 15 - 6144 sanaa) [1] . Kaikki suurat on jaettu säkeisiin (jakeisiin). Eri arvioiden mukaan Koraani sisältää 6204 - 6236 säkettä [1] [21] ja yli 320 tuhatta kirjainta (puhumme Koraanin arabiankielisestä tekstistä). Koraani on myös jaettu seitsemään yhtä suureen osaan ( manzil ) Koraanin lukemisen helpottamiseksi viikon aikana. Koraanin jakaminen 30 osaan ( juz ) mahdollistaa Koraanin lukemisen tasaisesti kuukauden aikana.
Muslimiperinteen mukaan surat jaetaan mekkalaisiin - jotka lähetettiin Muhammedille ennen Hijraa (muuttoa Medinaan) tai matkalla tähän kaupunkiin - ja Medinaan - jotka lähetettiin alas Medinassa tai jonkin Muhammedin tekemän matkan aikana. Hijran jälkeen.
Muslimit uskovat, että Koraanin sisältöä ei voida muuttaa, koska Kaikkivaltias lupasi suojella sitä Tuomiopäivään asti (Koraani, 15:9) :
Totisesti, Me lähetimme Muistutuksen ja Vartioimme sitä
Kaikki Koraanin suurat, paitsi yhdeksäs, alkavat sanoilla: " Allahin, armollisen, armollisen " nimessä. Koraanin ensimmäisessä suurassa nämä sanat sisältyvät tekstiin ensimmäisenä säkeenä [1] .
Surat, joitain poikkeuksia lukuun ottamatta, on järjestetty Koraanissa ei kronologisesti, vaan niiden koosta riippuen: ensin on pitkät suurat, sitten suurat, joiden säkemäärä vähenee [1] [22] .
Islamilaisen perinteen mukaan uskotaan, että Koraani laskeutui kokonaan maailmaan Allahilta Hiran luolassa Qadrin yönä (ennaltamääräyksen yönä) , mutta enkeli Jabrail välitti sen profeetalle osissa 23. vuotta (Koraani, 17:106) - 610-632 vuotta gregoriaanisen kalenterin mukaan [29] .
Julkisen toimintansa aikana Muhammed sanoi monia sanoja ja piti monia saarnoja. Samaan aikaan, kun hän puhui Allahin puolesta, hän käytti riimiproosaa , joka muinaisina aikoina oli perinteinen oraakkelien puhemuoto . Näistä sanoista, joissa profeetta puhui Allahin puolesta, tuli Koraani. Loput sanonnat sisältyivät legendoihin. Koska Muhammed itse ei osannut lukea eikä kirjoittaa, hän käski sihteeriään kirjoittaa sanontoja paperinpalalle, luille. Osa hänen sanoistaan ei kuitenkaan säilynyt tietueiden ansiosta, vaan muistista. Tuloksena paljastukset muodostivat 114 suuraa tai 30 juzia . Kun otetaan huomioon ilmoitusten järjestyksen mielivaltaisuus, kriitikoiden on vaikea erottaa niiden kronologista järjestystä. On kuitenkin olemassa useita tapoja lajitella ne ajan mukaan. Joten esimerkiksi yksi luotettava perinne jakaa suurat Mekan ja Medinaan. Tämä menetelmä ei kuitenkaan aina toimi, koska osa suuroista koostuu paljastuksista eri aikakausilta [30] .
Profeetan elinaikana ei ollut tarvetta Koraanille - kaikki epäselvät kysymykset saattoi selittää Muhammed itse. Siitä huolimatta hänen kuolemansa jälkeen nopeasti leviävä islam vaati selkeästi muotoiltua kirjoitettua lakia, jota tuki Profeetan nimi. Tässä suhteessa Abu Bakr ja Umar neuvoivat profeetan entistä sihteeriä Zayd ibn Thabitia muodostamaan alustavan yhteenvedon olemassa olevista profeetan sanojen tallennuksista. Zeid valmistui nopeasti työstään ja esitteli Koraanin alkuperäisen version. Samanaikaisesti hänen kanssaan muut ihmiset tekivät samaa työtä. Tämän ansiosta ilmestyi vielä neljä Allahin käskyjen kokoelmaa. Zeidia kehotettiin kokoamaan kaikki viisi painosta yhteen, ja tämän työn valmistuttua alkuperäiset versiot tuhottiin. Zeidin työn tulos tunnustettiin Koraanin kanoniseksi versioksi. Legenda kertoo, että kalifi Usman itse halusi lukea tätä versiota , ja juuri hän luki sen hetkellä, kun joukko tappoi hänet. On olemassa jopa vanhoja Koraanin käsikirjoituksia, joiden sanotaan jättäneen kalifin verta [17] .
Jo ensimmäisinä vuosikymmeninä Muhammedin kuoleman jälkeen islamin kannattajien väliset erimielisyydet paljastettiin. Nämä seuraajat alkoivat jakautua ensimmäisiin suuntiin ja lahkoihin - sunnit , kharijites ja shiiat . Heidän joukossaan suhtautuminen kanoniseen Koraaniin oli erilainen. Sunnit hyväksyivät varauksetta Zeidin tekstin. Kharijilaiset, joilla oli puritaaniset näkemykset, alkoivat vastustaa kahdestoista suuraa, joka kertoo Yusufista (raamattu - Joseph), jonka hänen veljensä myivät orjuuteen Egyptiin . Kharijiittien näkökulmasta suura kuvaili löyhästi egyptiläisen aatelismiehen vaimon yrityksiä vietellä Joosefia. Shiiat sitä vastoin uskoivat, että Osmanin käskystä kaikki paikat, jotka kertovat Alista ja profeetan asenteesta häntä kohtaan, poistettiin Koraanista. Siitä huolimatta kaikki tyytymättömät pakotettiin käyttämään Zeidin versiota [17] .
Kuten nimestä voi päätellä, Koraani oli tarkoitettu luettavaksi ääneen. Ajan myötä se muuttui kokonaiseksi taiteeksi - Koraania piti lukea kuin Tooraa synagogassa, resitatiivisesti ja lauluäänellä. Lisäksi jokaisen piti muistaa merkittävä osa tekstistä ulkoa. Kuten ennenkin, niin nyt on ihmisiä, jotka opettelevat ulkoa koko Koraanin, jota kutsutaan hafiziksi . Tämän vuoksi Koraanilla on tärkeä rooli julkisessa koulutuksessa, joskus se on ainoa opetusmateriaali. Koska kielen opetus perustuu siihen, leviää islamin ohella myös arabian kieli. Ja kaikki islamiin liittyvä kirjallisuus, riippumatta sen kielestä, on täynnä viittauksia Koraaniin [30] .
On kuitenkin todisteita siitä, että Koraanin teksti on muuttunut ajan myötä. Gerd R. Puin , saksalainen Koraanin paleografian tutkija, uskoo, että Sana'an palimpsest viittaa Koraanin tekstin kehitykseen . hänen mukaansa islamilaiset näkemykset Muhammedin syntymäajasta ennen 800-lukua jKr e. erosivat 85 vuoden aikana [32] .
Muslimiteologit julistavat, että Koraani ei todellakaan ole tieteellinen teos, mutta siinä mainitut eri tietoaloihin liittyvät tosiasiat osoittavat, että Koraanin tieteellinen potentiaali ylitti moninkertaisesti sen tiedon tason, jonka ihmiskunta oli saavuttanut siihen mennessä. Koraani ilmestyi [33] .
Tämä konkordismi pyrkii harmonisoimaan Koraanin legendan maailman luomisesta modernin tieteen tietojen kanssa. Joidenkin, usein runollisten ja epämääräisten säkeiden avulla tämän käsitteen kannattajat "ennustavat" levytektoniikkaa , valonnopeutta jne. On kuitenkin korostettava, että useimmat näistä säkeistä voivat myös kuvata havaittavia faktoja, jotka olivat jo tiedossa luomishetkellä. Koraanista tai laajalle levinneistä teorioista (esimerkiksi Galenuksen ).
Suosituin Koraanin konkordismin kannattaja on turkkilainen publicisti Adnan Oktar, joka tunnetaan paremmin salanimellään Harun Yahya . Hän hylkää kirjoissaan yksiselitteisesti evoluutioteorian ja pysyy siten kreationismin kannalla [34] , vaikka maalliset ja muslimit arvostelevatkin hänen näkemyksiään .
Nykyislamilaisessa maailmassa uskotaan laajalti, että Koraani ennusti monia tieteellisiä teorioita ja löytöjä [35] . Muslimisaarnaaja Idris Galyautdin luetteli yhdessä kirjoistaan niiden nykyaikaisten tiedemiesten nimet, jotka kääntyivät islamiin toisen löydön jälkeen, ja he näkivät, että se heijastui Koraaniin XIV vuosisatoja sitten [36] . Yksi heistä oli ranskalainen gastroenterologi ja kirjailija Maurice Bucaille . Tällaisia luetteloita on kuitenkin tarkasteltava varoen: toisin kuin usein väitetään, M. Bukay ei ilmeisesti ollut Ranskan lääketieteellisen akatemian jäsen. Muita listauksia ovat myös Jacques-Yves Cousteau , vaikka hänen säätiönsä julkaisi peruutuksen hänen kääntymyksestään jo vuonna 1991 [37] .
Islamin mukaan Koraanin tarinoiden lähde on vain Kaikkivaltias. Tähän viittaavat monet pyhän kirjan suurat: "Lähetimme Koraanin Vallan yönä" (Koraani, 97: 1) , "Jos ihmiset ja džinnat kokoontuivat tekemään jotain tämän Koraanin kaltaista, he ei loisi jotain tällaista, vaikka joku heistä olisi muita auttajia" (Koraani, 17:88) .
Muslimit uskovat, että Kaikkivaltias antoi Koraanin Muhammedille korjatakseen vääristymiä, joita ihmiset tekivät varhaisissa jumalallisissa kirjoituksissa - Toorassa ja evankeliumissa, ja että jumalallisen lain lopullinen versio on olemassa Koraanissa. Monet tutkijat löytävät kuitenkin yhtäläisyyksiä suullisen Haggadan ja tällä alueella vallinneiden myyttien kanssa. Kuten ylösnousseet linnut (Jeesuksen ihme apokryfeistä) - "Minun luvallani te muovasit lintupatsaita savesta ja puhalsit niihin, ja minun luvallani niistä tuli lintuja." (Koraani, 5:110). Jotkut Koraanin tarinat löytyvät melkein sanatarkasti Haggadasta.
Arabitutkijat ovat yksimielisiä käyttää Koraania standardina, jonka mukaan muuta arabialaista kirjallisuutta arvioidaan. Muslimit väittävät, että Koraani on sisällöltään ja tyyliltään vertaansa vailla.
Jättimäisen kalifaatin kasvavat vaatimukset synnyttivät kiireellisen tarpeen jatkuvasti kommentoida Koraanin sisältöä. Tätä prosessia kutsuttiin "tafsiriksi" - "tulkinnaksi", " eksegetiikaksi ". Tämän prosessin aloitti Muhammed itse tulkitakseen tekstejä, jotka saattavat vaikuttaa ristiriitaisilta. Tästä kasvoi myöhemmin naskh -instituutio . Naskhia (peruutus) käytettiin, kun tiedettiin varmasti, että kaksi Koraanin kohtaa olivat ristiriidassa keskenään. Tekstin tulkinnan epäselvyyden välttämiseksi naskh:n puitteissa määriteltiin, mikä teksti on totta ja mikä vanhentunut. Ensimmäinen oli nimeltään " nasikh ", toinen " mansukh ". Joidenkin raporttien mukaan Koraani sisältää 225 tällaista ristiriitaa, ja yli 40 suura sisältää myöhemmin peruutettuja säkeitä [17] .
Naskh-instituution lisäksi tafsir sisältää myös tekstien kommentoimisen. Ensinnäkin sellaiset kommentit ovat välttämättömiä paikoille, jotka ovat liian epämääräisiä tai, kuten Yusufia (Joseph) koskeva 12. suura, liian kevytmielisiä. Tällaisista paikoista annettiin tulkintoja olosuhteiden mukaan. Kuten usein muinaisten uskonnollisten tekstien kohdalla, viittauksilla allegorioihin oli merkittävä rooli tällaisissa tulkinnoissa. On väitetty, että tällaista tekstiä ei pitäisi tulkita kirjaimellisesti, ja sen tarkoituksena on vain osoittaa ajatus. Lisäksi Koraania tulkittaessa käytettiin usein sunnan hadith-aineistoa [17] .
Koraanin tulkintaoppi alkoi muotoutua itsenäisenä tieteenalana 1000-luvulla, kun kuuluisan teologin Muhammad al-Tabarin ja hänen sukupolvensa kommentaattorien, kuten Ibn Abu Hatimin, ponnistelut tiivistivät varhaisen tieteenalan. Koraanin tulkinnan aika.
Heidän jälkeensä perusteoksia tällä alueella tekivät Ibn Abu Hatim, Ibn Maja, al-Hakim ja muut kommentaattorit.
Arabialainen sana " qiraat " tarkoittaa "Koraanin lukemia". Tunnetuimmat ovat 10 tapaa lukea Koraania. Kymmenen kurraa, qiraatin imaameja:
Kirja "Manarul Huda" sanoo: "Totuus on, että kun ihmiset eri heimoista tulivat Muhammedin luo, hän selitti Koraanin heidän murrellaan, eli hän veti yhden, kaksi tai kolme alifia, lausui sen lujasti tai pehmeästi." Seitsemän qiraatia ja arabian murteita (lugat) on seitsemän tyyppiä.
Kirjassa "An-neshr" 1:46 Imam Ibn al-Jazari lainaten imaami Abul Abbas Ahmad b. Al-Mahdani sanoo: "Enimmäkseen suurten kaupunkien asukkaat lukevat imaamien mukaan: Nafi', Ibni Kathir, Abu Amr, Asim, Ibni Amir, Hamza ja Kisai. Myöhemmin ihmiset alkoivat olla tyytyväisiä yhteen qiraattiin, jopa siihen pisteeseen, että eri qiraatilla lukeneita pidettiin syyllisinä, ja joskus he tekivät takfiria (syytettiin epäuskosta). Mutta Ibni Mujahid noudatti seitsemän kurran mielipidettä ja onnistui tuomaan loput muiden qiraattien elinkelpoisuudesta. Emme ole tietoisia teoksista, joissa ainakin yksi qiraat olisi mainittu, paitsi seitsemän meidän tiedossamme olevaa, ja siksi sanomme seitsemän qiraattia.
Jokaisella kymmenestä qurrasta on heidän lukemistyylissään luotettava todiste siitä, että heidän qiraatnsa saavuttaa itse Allahin lähettilään. Tässä ovat kaikki seitsemän aitoa (sahih) qiraattia:
Yli miljardille [39] muslimille Koraani on pyhä kirja, joka vaatii erityiskohtelua. Muslimit kohtelevat Koraania kunnioittavasti. Monet muslimit opettelevat ulkoa ainakin osan Koraanista ulkoa. Yleensä nämä jakeet ovat välttämättömiä rukousten täyttämiseksi . Ne, jotka ovat oppineet ulkoa koko Koraanin, kantavat tittelin hafiz .
Sharian mukaan muslimilla on seuraavat velvollisuudet Koraaniin nähden:
Raamattua lukiessaan muslimit osoittavat nöyryyttä ja nöyryyttä mietiskelemällä sen sanoja ja pohtien niiden merkitystä. Tämä on Koraanin lausumisen tarkoitus: ”Eivätkö he meditoi Koraania? Vai onko heidän sydämessään lukkoja? (Koraani, 47:24) .
Koraanin teksti on helposti saatavilla Internetissä arabiaksi sekä Koraanin merkityksien käännösten muodossa muille kielille (vähintään viisi käännöstä merkityksestä on julkaistu venäjäksi: kääntänyt Sablukov , E. Kuliev, akateemikko I. Yu. Krachkovsky, V. Porokhova, M. N. O. Osmanova ja muut)
Useissa maissa ( Iran , Kuwait , Libya , Malesia , Yhdistyneet arabiemiirikunnat , Venäjä , Saudi-Arabia , Tadžikistan ) järjestetään kansainvälisiä kilpailuja Koraanin lausumiseksi ulkoa hafizien keskuudessa. Ehdokkaita ovat "Pyhän Koraanin lukeminen ulkoa", "kaunein ja oikein luku tajvidin sääntöjen mukaan " ja "Koraanin lukeminen arkilta ( tilyava )". Myös naiset osallistuvat kilpailuun miesten kanssa [40] [41] [42] [43] .
Useat muslimikansojen kulttuurissa suosittuja hahmoja ( Dhu-l-Qarnayn , Khidr , Luqman ) siirtyivät siihen Koraanista.
Venäläinen runous sisältää osittaisia ( A. S. Pushkin ) [44] ja täydellisiä ( T. A. Shumovsky ) [45] ilmaisia runollisia käännöksiä Koraanista venäjäksi.
Teologit uskovat, että Koraanin merkityksien kääntämisen tulisi perustua profeetta Muhammedin luotettaviin haditheihin , jotka ovat sopusoinnussa arabian kielen periaatteiden ja muslimien sharia-säännösten kanssa. Jotkut ajattelivat, että kun käännöstä julkaistaan, on välttämätöntä osoittaa, että se on yksinkertainen selitys Koraanin merkityksistä. Käännös ei voi toimia Koraanin korvikkeena rukousten aikana [46] .
Asiantuntijat jakavat Koraanin käännökset kahteen suureen ryhmään: kirjaimellisiin ja semanttisiin. Arabiasta muille kielille (erityisesti venäjäksi) kääntämisen monimutkaisuuden ja monien sanojen ja lauseiden tulkinnan epäselvyyden vuoksi, semanttisia käännöksiä pidetään edullisimpana. On kuitenkin ymmärrettävä, että tulkki voi tehdä virheitä, samoin kuin käännöksen kirjoittaja.
Ensimmäinen Koraanin käännös julkaistiin Pietari I :n asetuksella vuonna 1716 [2] . Tämä käännös piti pitkään P. V. Postnikovin ansioksi , mutta arkistotutkimukset osoittivat, että Postnikovin itse tekemä käännös säilyi kahdessa käsikirjoituksessa, joista toiseen on merkitty hänen nimensä, ja vuonna 1716 painettu käännös, jolla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. Postnikovin ja laadultaan paljon huonompaa, on pidettävä nimettömänä [47] [48] . Nyky-Venäjällä neljän kirjailijan käännökset ovat suosituimpia, nämä ovat I. Yu. Krachkovskyn , V. M. Porokhovan, M.-N. O. Osmanov ja E. R. Kuliev . Viimeisten kolmen vuosisadan aikana Venäjällä on tehty yli tusina käännöstä Koraanista ja tafsireista .
vuosi | Tekijä | Nimi | Huomautuksia |
---|---|---|---|
1716 | P. V. Postnikov [47] | " Alkoran Muhammedista eli Turkin laki " | Tämä käännös on tehty ranskalaisen diplomaatin ja orientalistin Andre du Rieux'n käännöksestä . [2] |
1790 | M. I. Veryovkin | " Arabialaisen Mahometin Al-Koraanin kirja... " | |
1792 | A. V. Kolmakov | " Al-Koran Magomedov... " | Tämä käännös on tehty J. Salen englanninkielisestä käännöksestä . [2] |
1859 | A. K. Kazembek | " Miftah Kunuz al-Quran " | |
1864 | K. Nikolaev | " Muhammedin Koraani " | A. Bibirstein-Kazimirskyn ranskankielinen käännös otettiin perustaksi. [2] |
1871 | D. N. Boguslavsky | " Koraani " | Ensimmäinen orientalistin käännös. [2] |
1873 | G.S. Sablukov | " Koraani, muhammedilaisen uskontunnustuksen lakikirja " | Orientalistin ja lähetyssaarnaajan tekemä. Se painettiin toistuvasti uudelleen, mukaan lukien rinnakkainen arabiankielinen teksti. [2] |
1963 | I. Yu. Krachkovsky | " Koraani " | Käännöstä Krachkovskyn kommenteilla Venäjällä pidetään akateemisena sen korkean tieteellisen merkityksen vuoksi, koska Ignatius Julianovich lähestyi Koraania kirjallisena muistomerkkinä, joka heijasteli Arabian sosiopoliittista tilannetta Muhammedin aikana. Uusintapainos monta kertaa. [2] |
1995 | T. A. Shumovski | " Koraani " | Ensimmäinen Koraanin käännös arabiasta venäjäksi oli säkeistö. Kirjoittanut Ignatius Krachkovskyn opiskelija, filologian kandidaatti ja historiallisten tieteiden tohtori, arabisti Teodor Shumovsky. Tämän käännöksen erottuva piirre on, että Koraanin merkkien nimien arabialaiset muodot (Ibrahim, Musa, Harun) korvataan yleisesti hyväksytyillä (Abraham, Mooses, Aaron jne.). [45] |
V. M. Porokhova | " Koraani " | ||
1995 | M.-N. O. Osmanov | " Koraani " | |
1998 | V. D. Ushakov | " Koraani " | |
2002 | E. R. Kuliev | " Koraani " | |
2003 | B. Ya. Shidfar | « Al-Koraani - käännökset ja tafsir | |
Al-Azharin yliopisto | Al-Muntahab "Tafsir Al-Quran" | ||
Ilnur Abu Adel | " Koraani, jakeiden merkityksen käännös ja niiden lyhyt tulkinta " |
Käännettäessä tai välitettäessä merkityksiä venäjäksi, kuten kaikissa yrityksissä kääntää pyhiä kirjoituksia , ei ollut mahdollista välttää epätarkkuuksia ja virheitä, mukaan lukien karkeat.[ mitä? ] , koska paljon riippuu kääntäjän näkemyksistä, hänen kasvatuksestaan, kulttuuriympäristöstään sekä riittämättömästä tuntemuksesta erilaisten tieteellisten ja teologisten koulujen säilyneiden lähteiden ja lähestymistapojen kokonaisuuteen. Lisäksi muslimiyhteisössä on erilainen asenne Koraanin kääntämisen mahdollisuuteen jyrkästi negatiivisesta [49] [50] , mikä johtuu sekä peloista, että kääntäjä ymmärtää tekstin väärin koulutustason puutteen vuoksi. , ja korostamalla arabian alkuperäisen poikkeuksellista totuutta, yleisesti hyväntahtoiseksi, joka liittyy maailman kansojen kielellisten erojen ymmärtämiseen ja haluun korostaa, että islam ei ole yksinomaan arabien etninen uskonto [50] ] [51] . Tästä syystä vieläkään ei ole olemassa käännöstä, joka olisi yksiselitteisesti määritelty esimerkilliseksi ja klassiseksi [49] [51] [52] . Vaikka jotkut muslimiteologit jopa tekevät muistioita, joissa he selittävät kaikki vaatimukset, jotka kääntäjän ja tulkin on täytettävä [53] . Ja useat kirjailijat omistivat teoksensa Koraanin venäjäksi käännettyjen virheiden esittämiselle ja ymmärtämiselle. Esimerkiksi Elmir Kuliev omisti yhden kirjansa "Tietellä Koraaniin" luvuista vakavalle analyysille käännösten virheistä ja epätarkkuuksista yksittäisten käsitteiden merkityksen vääristymisestä maailmankatsomuskysymyksiin, kun toinen tai toinen välittää tekstiä. kääntäjä [50] .
17. syyskuuta 2013 Novorossiiskin Oktjabrskin piirioikeuden päätöksellä kirja "Pyhän Koraanin semanttinen käännös venäjäksi" tunnustettiin äärimmäiseksi . Puhumme Elmira Kulievin tekstistä - yleisimmästä ja suosituimmasta Koraanin käännöksestä Venäjällä. Venäjän federaation sisäasiainministeriön Krasnodarin alueen sisäasioiden keskusosaston oikeuslääketieteen asiantuntijakeskuksen tutkimustodistuksen mukaan tämä kirja sisältää väitteitä, jotka arvioivat kielteisesti henkilöä tai henkilöryhmää asenteen perusteella. tiettyyn uskontoon; sisältää väitteitä, joissa puhumme yhden henkilön tai ihmisryhmän edusta muihin ihmisiin sen perusteella, miten he suhtautuvat uskontoon, erityisesti muslimeihin verrattuna ei-muslimeihin [54] [55] . 17. joulukuuta 2013 Krasnodarin aluetuomioistuin kumosi Oktyabrskyn käräjäoikeuden päätöksen ja antoi uuden päätöksen, joka kieltäytyi syyttäjältä tunnustamasta "Pyhän Koraanin semanttista käännöstä venäjäksi" äärimmäiseksi [56] .
Pienen ei-uskonnollisen yhteisön Peace Dove Help Centerin, 58-vuotias konservatiivinen pastori Jones ajatusta Koraanin polttamisesta heinäkuussa 2010 [57] , ja itse poltto oli määrä tapahtua syyskuun 11. päivänä. klo 18-21. Pastorin pojan mukaan kerättiin 200 Koraanin mushafia .
Koraanin polttosuunnitelmia vastustivat Vatikaani , YK:n pääsihteeri Ban Ki-moon , islamilaisen maailman maat , Indonesia , Iran , Intia , Yhdysvaltain ulkoministeri Hillary Clinton , Yhdysvaltain oikeusministeri [58] , Naton pääsihteeri, joidenkin Yhdysvaltain uskonnollisten uskontokuntien johtajat, Afganistanin liittouman joukkojen komentaja, kenraali Petraeus ja muut. Syyskuun 9. päivänä Yhdysvaltain presidentti Barack Obama [59] puhui pastorille .
Sen jälkeen Jones kieltäytyi polttamasta Koraania [60] . Kuitenkin kaksi muuta pastoria polttivat kaksi Koraania syyskuun 11. päivänä [61] [62] .
20. maaliskuuta 2011 Jones kuitenkin poltti Koraanin yhdessä Floridan kirkoista , mikä provosoi radikaalit islamistit mellakoihin Afganistanissa , mukaan lukien ihmisten murhat [63] .
Sen jälkeen Yhdistynyt kuningaskunta kielsi Jonesin pääsyn maahan [64] . Pakistanin sisäministeri Rahman Malik sanoi, että hänen maansa on tehnyt valituksen pastori Jonesista Interpolille . Kuten kävi ilmi, Interpolin odotetaan ottavan välittömästi yhteyttä paaviin ja vaativan häntä lopettamaan "hullun papin" terroristitoiminnan.
Afganistanin muslimit vastasivat polttamalla Terry Jonesin hahmon [65] .
Huhtikuussa 2012 pastori toisti Koraanin polton, josta hänelle määrättiin 271 dollarin sakko paloturvallisuussääntöjen rikkomisesta [66] .
Huhtikuussa 2013 pastori ilmoitti suunnitelmistaan juhlistaa vuoden 2013 terrori-iskun vuosipäivää polttamalla 2 998 Koraani-mushafia [67] [68] . Illalla 11. syyskuuta 2013 poliisi pidätti pastorin Floridan osavaltiossa : hänen kuorma-autostaan löydettiin 2 998 Koraanin mushafia (syyskuun 11. päivän tragedian uhrien lukumäärän mukaan). polttamista varten [69] [70] .
Vuonna 2013 Volgogradin terrori-iskujen ( raitiovaunun , rautatieaseman ja linja- auton räjähdyksiä ) jälkeen tuntemattomat henkilöt levittivät Internetissä videoita Koraanin poltosta, mikä aiheutti raivoa turkkilaisten muslimien keskuudessa [71] .
islamilaiset kirjoitukset | |
---|---|
kirjoituksia |
|
Katso myös | tahrif |
Koraanin hahmot | |
---|---|
profeetat | |
miehet | vanhurskas Dhu-l-Qarnayn Imran Lukman Uzair Habil Saul Khidr syntisiä Azar Barsisa Jalut Kabil al-Samiri Firaun Haman |
naiset | |
Muhammed | |
kansat | |
muut | enkelit Azrael Jibril al-Zabaniya Malik Harut ja Marut Iblis henki epäjumalia Allat Baal Wadd manat Nasr Suva al-Uzza Yagus Yauk |
Muhammed | ||
---|---|---|
Elämäkerta |
| |
Ihmeitä |
| |
Näkemyksiä ja arvioita |
| |
Perhe | ||
Jatkuvuus |
| |
Kehua | ||
Aiheeseen liittyvät artikkelit |
|
Temaattiset sivustot | ||||
---|---|---|---|---|
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
| |||
|