Rabbi Nathanin kannattaja

Rabbi Nathanin kannattaja
heprealainen ‏ אבות דרבי נתן
Genre Rabbiinikirjallisuus
Alkuperäinen kieli heprealainen

" Avot of Rabbi Nathan ", myös " Avot (Abot) de-Rabbi Nathan " on talmudilainen tutkielma aggadisesta (moraalisesta) sisällöstä " tosefta "-muodossa, eli lisäys Mishnaite- käsikirjaan " Avot ". Yleensä syynä on Babylonin rabbi Nathan , nykyaikainen ja osittain Mishnan toimittajan opettaja, r. Yehuda ha-Nasi [1] .

Mishna "Avotin" tulkinnan ja laajojen tarinoiden patriarkkaiden ja tannaien elämästä lisäksi tutkielma sisältää myös aforismeja [1] .

Tekijyys

Esityksensä luonteeltaan se eroaa jyrkästi tavallisesta toseftasta , joka - jo nimen mukaan - on todellakin lisäys vastaavan Mishnan traktaatin tekstiin. Säilyttäen suuren autonomian aiheen esittelyssä, "Rabbi Nathanin aavikko" seuraa traktaatin " Avot " jokaista lausetta ja tulkitsee niitä samalla tavalla kuin Midrash selittää Raamatun tekstejä. Jewish Encyclopedian mukaan pelkästään tästä seuraa, että rabbi Nathan ei voinut olla tämän tutkielman kirjoittaja, koska on epätodennäköistä, että opettaja kirjoittaisi kommentteja oppilaansa työstä. [yksi]

Teoksessa "Avot of Rabbi Nathan" itse rabbi Nathanin sanoja lainataan useita kertoja ja aina kolmannessa persoonassa; jos rabbi Nathan olisi ollut tutkielman kirjoittaja, hän olisi viitannut itseensä ensimmäisessä persoonassa ( Tzuntz ) [1] .

Lisäksi vaikka kirjassa mainitaan vain tannaien nimet , eikä koskaan mainita minkään amoran nimeä , vaan lainataan nimettömästi esimerkiksi jonkun kolmannen vuosisadan amoran sanoja . R. Joshua b.-Levi, Abba Arik ja muut, jotka elivät joen jälkeen. Nathan ( Weiss ) [1] .

Teoksen "Avot of Rabbi Nathan" kirjoittaja, joka ei missaa yhtäkään "Avotin" aforismia ilman kommentteja ja lisäyksiä, jättää täysin huomioimatta Hillelin jälkeläisten sanonnat . On selvää, että alkuperäisessä tekstissä nämä sanat eivät olleet (Mishnan toimittaja olisi voinut silti laittaa esi-isiensä sanoja, mutta ei poikansa ja pojanpoikansa sanoja), ja heti Hillelin ja Shammain opetusten jälkeen seurasi r:n opetukset. Johanan ja hänen opetuslapsensa. Tämä näkyy myös siitä tosiasiasta, että suhteessa jokeen. Jochanan käyttää samaa ilmaisua "sai Tooran" (לבק), jota käytettiin Shammai ja Hillel sekä heidän edeltäjänsä. [yksi]

Luomisen aika

Alkuperäinen versio Rabbi Nathanin Avotista kuuluu todennäköisesti 3. vuosisadan ensimmäiselle puoliskolle, ja joka tapauksessa sitä on muokattu aikaisemmin kuin Mishnah Avot siinä muodossa, jossa jälkimmäinen on tullut meille [1]

Kaksi versiota

Tutkielma "Avot of Rabbi Nathan" on tullut meille kahdessa versiossa; toinen löydettiin vuonna 1872. Molemmat versiot kokonaisuudessaan (toinen Vatikaanin käsikirjoituksessa) julkaisi vuonna 1887 S. Schechter , joka antoi julkaisulle erittäin arvokkaita kommentteja. [yksi] 

Jo Rashi , kommentissaan "Avot" (I, 5), puhuu "Avot of Rabbi Nathan" kahdesta versiosta - palestiinalainen ja ranska; mutta kuten Schechter todisti, Rashin sanojen perusteella on mahdotonta päätellä, että nämä versiot ovat identtisiä hänen julkaisemiensa versioiden kanssa [1]

Ilmeisesti samasta lähteestä lähteen molemmat versiot erosivat varhain: niihin tehtiin useita tarkistuksia lisäysten, poistojen ja syrjäytysten avulla, ja toinen versio joutui niihin vähemmässä määrin kuin ensimmäinen. Joissakin tapauksissa vertaamalla molempia versioita voidaan arvata, mikä alkuperäinen teksti oli; usein yksi versio edistää toisen ymmärtämistä, mutta yleensä ne ovat toisistaan ​​riippumattomia ( Pereferkovich ). [yksi] 

"Avotin" ensimmäisessä luvussa "isien" sanat on esitetty kronologisessa järjestyksessä niiden kirjoittajien Hillelille ja Shammaille alkaen §:stä 16 luvun loppuun saakka, seuraavat Hillelin jälkeläisten sanat: Gamaliel I, Simon II ja Simon III; toisessa luvussa Hillelin jälkeläisten sanat jatkuvat: Yehuda I (Mishnah-toimittaja), hänen poikansa Gamaliel III ja viimeisen Hillelin poika, patriarkka Jehuda II:n veli. Vasta toisen luvun 7 §:stä alkaen toimittaja palaa Hillelissä ja Shammaissa katkenneiden perinteiden lankaan ja lainaa heidän oppilaansa r. Johanan b.-Zakkai sekä hänen oppilaidensa ja seuraajiensa opetukset Mishnan valmistumiseen asti. [yksi]

Versio A

1800-luvun jälkipuoliskolle saakka tunnettiin vain yksi versio, yleensä painettu Babylonian Talmudissa Nezikin -osan lopussa, niin kutsuttujen pienten traktaattien vieressä . Siinä on 41 lukua, joten jokainen Mishna " Avot " -kirjan luku vastaa useita "Rabbi Nathanin Avotin" lukuja. [yksi]

Versio B

Toinen versio tuli tunnetuksi vuonna 1872, jolloin osa siitä julkistettiin Münchenin kuninkaallisen kirjaston käsikirjoituksen mukaan . Siinä on 48 lukua. [yksi]

Tulkintaesimerkkejä

Esimerkki "Rabbi Nathan's Avotin" tulkinnasta Mishnalle [1] :

”Rabbi Jose ben Yoezer sanoi: Olkoon talosi kaikkien oppineiden kokoontumispaikka; Peitä itsesi heidän jalkojensa tomulla ja juo heidän sanansa janoon” (“Avot”, I, 4). Versio A

Kuinka ymmärtää sanat "olkoon talo" jne.? "Miehen talon tulee aina olla valmis ottamaan vastaan ​​tiedemiehiä ja heidän oppilaitaan, jotta voidaan sanoa toiselle: Minä odotan sinua siinä ja tuollaisessa paikassa. 

Toinen tulkinta sanoista "olkoon talosi" jne.: kun nuori tutkija ( talmid haham ) tulee luoksesi ja sanoo: "Opeta minulle jotain", niin jos sinulla on jotain opetettavaa hänelle, opeta hänelle, ja jos älä sitten anna hänen mennä heti" jne.

Mitä tarkoittavat sanat "ja peitä itsesi heidän jalkojensa tomulla"? - Kun oppinut tulee kaupunkiin, älä sano: En tarvitse häntä, vaan mene hänen luokseen äläkä istu hänen kanssaan sängylle tai tuolille tai penkille, vaan istu maahan: jokainen Sana, joka tulee hänen suustaan, ota vastaan ​​pelolla, pelolla, vapisten ja vapisten, aivan kuten esi-isämme (Toora) hyväksyivät Siinain vuorella. 

Toinen tulkinta: jaetta "peitä itsesi heidän jalkojensa tomulla" sovellettiin Eliezeriin, ja sanat "ja juo heidän sanansa janoon" liittyivät r. Akibe. Seuraavassa on erittäin yksityiskohtaisia ​​ja erittäin mielenkiintoisia elämäkertoja molemmista tiedemiehistä, jotka eivät saaneet koulutusta nuoruudessaan, mutta heistä tuli tunnetuimpia tiedemiehiä tiedonjanonsa vuoksi. [yksi] Versio B

"Olkoon talosi tutkijoiden kokoushuone"; Kun oppineet ja heidän opetuslapsensa tulevat henkilön taloon, talossa on siunaus heidän ansioidensa vuoksi. Näemme tämän isämme Jaakobin tapauksessa : kun hän astui Labanin taloon, taloa siunattiin hänen ansioidensa vuoksi ( 1. Moos.  30:30 ). Näemme saman Joosefin esimerkissä : kun hän astui Potifarin taloon , hänen talonsa sai siunauksen ( 39:5 ). Sama tapahtui Jumalan arkin kanssa: koska se tuotiin Obed-Edomin (Aveddorin) taloon, talo siunattiin ( 2. Kun .  6:12 ). [yksi]

"Avot of Rabbi Nathan" sisältää myös aforismeja. Esimerkiksi Ben-Zomin sanoihin Mishnassa "Avot": "Kuka on vahvin? "Hän, joka voittaa intohimonsa", "Avot of Rabbi Nathan" lisää: "Toiset sanovat: hän, joka muuttaa vihollisensa ystäväksi" [2] . [yksi] 

Lisää

On hyvin todennäköistä, että ensimmäisen luvun kolme viimeistä kappaletta ja toisen luvun seitsemän ensimmäistä kappaletta lisäsi patriarkka Jehuda II (tai hänen työtoverinsa), jotka halusivat jatkaa kaikkien esi-isiensä ja vanhemman veljen Hillelin sanoja. Patriarkka Jehuda II :n aikana Mishnaan tehtiin muita, erittäin merkittäviä lisäyksiä, esimerkiksi asetus pakanoiden öljyn syömiskiellon kumoamisesta ( Avoda Zara , 7). Teoksen "Avot of Rabbi Nathan" kirjoittaja viittaa ilmeisesti aikaan, jolloin tätä liitettä ei vielä ollut olemassa; siksi ei ensimmäisessä eikä toisessa versiossa mainita lainkaan Hillelin jälkeläisten sanoja, lukuun ottamatta yhtä: "Älä irrota itseäsi yhteiskunnasta", joka on lainattu ilman kommentteja ja ilmeisesti muodostaa myöhemmän lisäyksen. [yksi]

Käännökset

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Abot de-Rabbi Nathan // Jewish Encyclopedia of Brockhaus and Efron . - Pietari. , 1908-1913.
  2. Rabbi Nathanin puolto, 33