Kaipirin murre

Kaipirin murre
Luokitus
indoeurooppalaiset kielet Italian kielet romaaniset kielet Länsi-italialaiset kielet Länsiromaaniset kielet gallo-iberialaiset kielet Ibero-romaaniset kielet Länsi-iberian kielet galicia-portugali Portugalin kieli Brasilian portugali Kaipirin murre

Caipira ( tupi kielestä ka'apir tai kaa-pira , joka tarkoittaa "pensaanleikkuria") on Brasilian portugalin murre, jota puhutaan São Paulossa ja Mato Grosso do Sulin , Goiásin , Minas Geraisin ja Paranan naapurialueilla .

Historia

Caipiran etnisen ryhmän murteen muodostuminen alkoi portugalilaisten saapuessa San Vicenteen 1500-luvulla. Nykyaikainen tutkimus viittaa useisiin osiin, kuten galicialais-portugali , joka on esitetty murteen joissakin arkaaisissa osissa, ja Lingua Geral Paulista , portugalilainen kreoli, jonka jesuiitit kodifioivat. [1] Bandeirantesin siirtomaavallan laajeneminen länteen johti murteen leviämiseen São Paulon , Mato Grosson (myöhemmin Mato Grosso do Sul ja Rondonia ), Goiásin (mukaan lukien liittovaltiopiiri ) ja Minas Geraisin maakunnissa .

1920-luvulla kielitieteilijä Amadeu Amaral julkaisi murteen kieliopin ja ennusti sen välittömän sukupuuttoon kaupungistumisen ja tulevan kahvimonokulttuurin aiheuttaman massamaahanmuuton seurauksena. [2] Murre on kuitenkin säilynyt nykypäivään maaseudun alakulttuurissa - lauluissa, kansantarinoissa ( causos ) ja myös kaupunkipuheen alustana - jonka folkloristit ja lingvistit ovat tallentaneet.

Sosiolingvistiikka

Tällä hetkellä caipira on yleisempi maaseudulla.

Fonologia

Foneettisesti tärkeimmät erot Brasilian portugalin tavalliseen kieleen ovat postalveolaarinen tai retroflex ( [ɹ̠ ~ ɻ] ) eurooppalaisen ja Paulistanin allofoni / ɾ / tavupäätteessä (/ʁ/ useimmille brasilialaisille murteille) ja muunnos / ʎ / (kirjoitettu lh) puolivokaaliin j, kuten espanjaksi yeísmo . L-koodi muunnetaan usein [ ɹ̠ ~ ɻ] muotoon [u̯ ~ ʊ̯] sijaan , kuten useimmissa brasilialaisissa murteissa.

On muitakin tärkeitä eroja, kuten:

Rio de Janeiro ja Sao Paulo Käyttäjä caipira Englanti
Oikeinkirjoitus Ääntäminen ( IPA ) ääntämisen oikeinkirjoitus Ääntäminen (IPA)
flor [ˈfloʁ ~ ˈflo(ɾ)] frô, flô [ˈfɾo~ˈflo] kukka
väärä [ˈfau̯su ~ ˈfaʊ̯sʊ] farso [ˈfaɻsʊ] väärä
melhor [me̞ˈʎɔχ ~ mɪˈʎɔ(ɾ)] mio, mior [miˈjɔ ~ miˈɔɻ] paremmin
voar [vuˈaʁ ~ vʊˈa(ɾ)] avua [ɐ̞vʊˈa] lentää
por que? [puʀˈke ~ poɾˈke] pur quê? [puɻˈke ~ pʊɻˈke] miksi?
voce [voˈse] ocê, cê [o̞ˈse~se] sinä ( epävirallisesti )
ganhamos [ɡɐ̃ˈ ȷ̃ɐ̃muɕ ~ ɡɐˈ ȷ̃ɐ̃mʊs] ganhemo [ɡɐ̃ˈ ȷ̃ẽ̞mʊ] voitimme
chegamos [ɕⁱˈɡɐ̃muɕ ~ ɕeˈɡɐ̃mʊs] cheguemo [ɕɛˈɡẽ̞mʊ] me tulimme
voltamos [vo̞u̯ˈtɐ̃muɕ ~ voːˈtɐ̃mʊs] vortemo [vo̞ɻˈtẽ̞mʊ] Olemme palanneet
bebado [ˈbeβɐdu~ˈbebadʊ] beudo [ˈbeʊ̯dʊ] humalassa

Morfologia ja syntaksi

Lisäksi Kaipirin murrelle on ominaista joitain eroja morfologiassa ja syntaksissa:

Caipiran murre ei ole brasilialaisten vaikea ymmärtää - se voi olla vaikea ymmärtää vain ulkomaalaisille, jotka ovat aiemmin opiskelleet tavallista portugalia, samassa määrin kuin muut Brasilian murteet.

Oikeinkirjoitus

Tälle murteelle ei ole kehitetty vakiokirjoitusta, koska brasilialaiset käyttävät portugalia opiskellessaan vain kielen vakioversiota. Epätyypillistä ortografiaa voidaan käyttää välittämään murteen puhujien erityistä sanastoa ja ääntämistä, kuten Chico Bento -sarjan suosituissa lasten sarjakuvissa .

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Ataliba T. de Castilho (Org. 2007). Historia do Portugues Paulista. Serie Estudos - Voi. I. São Paulo: Setor de Publicações do IEL / Unicamp
  2. Amaral, Amadeu. O Dialeto Caipira . São Paulo: Casa Editora "O livro", 1920.

Kirjallisuus

Linkit