Meidän Venäjämme | |
---|---|
| |
Genre | sketchcom |
Käsikirjoittaja |
Semjon Slepakov (kausi 1-5) Garik Martirosyan (kausi 1-5) Maxim Pezhemsky (kausi 5) |
Heittää |
Mikhail Galustyan Sergei Svetlakov Valeri Magdyash Garik Martirosyan |
Maa | |
Kieli | Venäjän kieli |
Vuodenajat | 5 |
Sarja | 77 |
Tuotanto | |
Sarjan pituus |
19 min. (kausi 1) 21 min. (Kausi 2-4) 22 min. (Kausi 5) |
Studio | Komediaklubin tuotanto |
Lähettää | |
tv kanava |
TNT ( 2006-2011 ) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ vuosi) |
Näytöillä | 4. marraskuuta 2006 [1] - 14. lokakuuta 2011 |
Videon muoto | 16:9 (4. kaudella ennen sarjaa TNT-kanavan aloitusruutu näytettiin 4:3) |
Linkit | |
Verkkosivusto | tnt4.ru/programs/nasha_r… |
IMDb | ID 1202543 |
"Nasha Russia" (Russia englanniksi "Russia" , äännetään nimellä Rasha ) on Comedy Club Productionin tuottama satiirinen ja humoristinen TV-ohjelma , joka ilmestyi TNT-kanavalla marraskuussa 2006 Pavel Voljan , Garik Martirosyanin ja Pjotr Buslovin kanssa. . Projektin tuottajat ovat Alexander Dulerain , Semjon Slepakov ja Artur Dzhanibekyan . Pääosissa ovat Mikhail Galustyan ja Sergei Svetlakov . Sarjan "ääni" (kertoja) - Vladimir Zaitsev .
On olemassa mielipide, että ohjelma on muokattu venäläinen klooni suositusta brittiläisestä sketsisarjasta " Little Britain ", jota esitettiin BBC - kanavalla vuosina 2003–2006 [2] . Mutta 4. helmikuuta 2007 Ekho Moskvy -radioaseman lähetyksessä Aleksanteri Dulerain ja Semjon Slepakov hylkäsivät kategorisesti nämä huhut ja totesivat, että Meidän Venäjä oli alkuperäinen projekti [3] . Jotkut sen lauseet muuttuivat siivekkeiksi, ja hahmoista tuli "symboleja" (esimerkiksi Ravshanista ja Jamshutista tuli vierastyöntekijöiden symboleja ) [ 4] .
Pitkä elokuva Meidän Venäjä. Eggs of Destiny "julkaistiin venäläisissä elokuvateattereissa 21. tammikuuta 2010. Sarjan uuden kauden 5 kokeiluversio esitettiin 31. joulukuuta 2010. Virallinen ensi-ilta pidettiin 13. maaliskuuta 2011, jolloin viimeinen kausi on omistettu poliisin muistolle ja poliisin syntymiselle .
Esityksessä on useita tarinalinjoja. Niiden läsnäolo ja merkitys voivat vaihdella sarjoittain. Esimerkiksi juoni "Krasnodarin pojista" perustui alun perin heidän kondomin ostamiseensa (kausi 1), sitten kohtaus siirrettiin yökerhoon , johon he yrittävät päästä, ja sitten he yrittävät poimia tyttöjä tästä klubista ( kausi 2), sitten he yrittivät ostaa pornoelokuvia , poimia tyttöjä, kävellä vanhempiensa ohi korkealla (kausi 3), harrastaa seksiä Anapassa lomailevien tyttöjen kanssa (kausi 4), tavata moskovilaisia (5. kausi).
Kaksi rakentaja-vierastyöläistä Keski-Aasiasta Ravshan ( Mihail Galustyan ) ja Dzhamshut ( Valeri Magdyash [5] ) tekevät korjauksia johtajansa ("pakkotyöläisen") Leonidin ( Sergei Svetlakov ) ohjauksessa.
Korjattu ja rakennettu:
Jokaisessa jaksossa työnjohtaja moittii vierailevia työntekijöitä jostain (joissakin jaksoissa sitä ei tapahdu). Pääsääntöisesti kyseessä ovat huonolaatuiset remontit, hullut sisustusratkaisut, asunnon omistajien omaisuuden vaurioituminen tai asunnon käyttö oman harkinnan mukaan. Vierastyöntekijät puhuvat pseudo-tadžikikia keskenään ja puhuvat huonosti venäjää: jos Ravshan ymmärtää häntä vaikeasti, niin Jamshut ei ymmärrä häntä ollenkaan (hän on enimmäkseen hiljaa, mutta puhuu vain äidinkielellään). Työnjohtajan poissaollessa työntekijät kommunikoivat äidinkielellään ja käy ilmi, että he ovat erittäin älykkäitä: he ovat huolissaan filosofiasta, kirjallisuudesta, taiteesta, muodista ja taloudesta.
Luonnos syntyi alun perin satiirina Venäjän tilojen rakentamisen ja korjaamisen nykytilanteesta vierailevien työntekijöiden ja muiden negatiivisten piirteiden avulla, mutta se vei ajatuksen nopeasti ohi.
Ravshanin ja Jamshutin kuvista tuli niin suosittuja, että heidän nimistään tuli kotinimiä. Esimerkiksi kysyttäessä rakentamisesta vuoden 2008 ensimmäisellä puoliskolla, suunnan johtava asiantuntija Sergei Polonsky kuvaili kehitystä seuraavasti:
Big Differencen 11. kesäkuuta 2009 ilmestyneen Mikhail Galustyanin mukaan Ravshan ja Dzhamshut eivät kuulu millekään kansakunnalle, vaan ne tulivat Keski-Aasiasta. Samaan aikaan itse sarjassa on viittauksia Tadžikistaniin heidän kotimaansa. Elokuvassa ”Meidän Venäjämme. Eggs of Destiny” he saapuivat Nubarashenista , joka on Jerevanin .
Eri virallisissa julkaisuissa vierailevien työntekijöiden nimien kirjoitusasu on erilainen. Esimerkiksi vaihtoehdot " Rafshan " ja " Rovshan ", " Jumshut ", " Jamshud " ja " Jumshud " (TNT:n verkkosivuilla niitä kutsutaan nimellä Rovshan ja Dzhumshut).
Kaudet: 1-4 (sarja 1-57), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Pietari . Fontanka . Esimerkillisen sisällön talo.
Concierge Ludwig Aristarkhovich ( Mihail Galustyan ) [7] on jatkuvasti ilkikurinen vuokralaisille (erityisesti hän tykkää tyhjentää jossain ; esimerkiksi vuokralaisten ovien alla tai hississä, professori Zvjagintsevin ( Sergei Svetlakov ) ovien alla ) , auton istuimessa tai jopa leikkikentällä). Suosikkilause: " Kuka-kuka-kuka teki sen??? »
Näiden juonien huumori perustuu itsekkäisiin motivaatioihin ja valheisiin sekä Pietarista kulttuuripääkaupungina perinteisen stereotypian ristiriitaisuuksiin ja siinä eläviin pienimuotoisiin likaisiin temppuihin, jotka ulkonäöltään älykkäästä ulkonäöstään huolimatta ovat tekopyhiä ja ihailevat selkänsä takana. Lisäksi nämä tarinat ovat osittain esimerkki niin sanotusta wc-huumorista .
Kaudet: 1 (sarjat 1-8), 3 (39)
Taganrog . TV-katsoja Sergey Jurievich Belyakov ( Sergey Svetlakov ) kommentoi TV-ohjelmia tai vain puhuu television kanssa . Joskus eri ihmiset tulevat katsomaan televisiota hänen kanssaan - vaimo Julia (2. kaudella Vera) (Yulia Sules), poika Denis tai ystävät.
Nimi ja isänimi ovat samat kuin Sergei Svetlakovin nimi ja sukunimi. Toinen hänen sankareistaan (varajäsen Juri Venediktovitš Pronin) nimettiin hänen isänsä mukaan, jota kutsutaan myös nimellä Juri Venediktovitš [8] . Sergei Belyakovin vaimon nimi on myös sama kuin Julia Sules.
Sketsit pilkkaavat ihmisiä, joilla on alkeellinen maku ja matala kulttuuri, heidän ahdasmielisyys ja naiivius yhdistettynä korkeaan omahyväisyyteen sekä moderniin televisioon.
Kaudet: 1-5 (sarja 1-77), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Omsk . Aina häviävä GazMyas-jalkapalloseura ja sen sadistinen valmentaja Jevgeni (Gennadi) Mikhailovich Kishelsky ( Mihail Galustyan ). Kun seura putoaa 4. jalkapallodivisioonasta, se hyväksytään naisten mestaruuteen nimeltä "Gas Meat", ja pelaajat pukeutuvat naisiksi, mutta pelaavat yhtä huonosti. Usein valmentaja yrittää lahjoa tuomaria Petr Evgenievichiä ( Sergei Svetlakov ) käyttämällä salakieltä , jotta kukaan ei ymmärrä, mutta tuomari kieltäytyy jatkuvasti lahjuksesta (tai pikemminkin vaatii korotettua määrää vedoten siihen, että hän on " rehellinen tuomari", koska Tämän vuoksi valmentaja kostaa hänelle ja joskus jopa lyö hänet (ja yhdessä sarjassa hän jopa ottaa vanhempansa panttivangiksi vaatien aseella uhaten tasoittamaan maalin yhden puoliajan sisällä). Joissakin jaksoissa esiintyy myös klubilääkäri Valera ( Sergey Svetlakov ), joka on aina alkoholi- tai huumemyrkytystilassa.
Sketsi oli pilkkaa venäläiselle jalkapallolle, mutta kolmannen kauden jälkeen sitä ei enää esitetty: taustalla Pietarin "Zenithin" voitto UEFA Cupissa kaudella 2007/2008 sekä menestys Venäjän joukkue vuoden 2008 EM-kisoissa (pronssimitalit) "GazMyas" katsottiin merkityksettömäksi, vaikka se ilmestyy kauden 4 johdannon lopussa [9] .
Joukkueen nimi "GazMyas" on sanaleikkiä ja viittaus Zenit- ja Spartak - jalkapalloseuroihin . Joten sana "kaasu" liittyy Gazpromiin - Zenithin nimisponsoriin. "Meat" on viittaus Spartacuksen lempinimeen - Liha.
Kaudet: 1-3 (jaksot 1-39)
Nefteskvazhinsk (fiktiivinen kaupunki).
Varajäsenet Juri Venediktovitš Pronin ( Sergey Svetlakov ) ja Viktor Kharitonovich Mamonov ( Mihail Galustyan ) puhuvat Venäjästä, sen kohtalosta ja taloudesta korkealla, mutta tämä on vain peittelemätöntä paatos, mutta todellisuudessa he kylpevät ylellisyydessä, tuhlaavat ihmisten rahoja ja sabotoivat. valtiokoneiston työtä. Molemmilla on taipumus seksuaaliseen perversioon ja loistoharhaan . Neljännen kauden viimeisessä jaksossa kävi ilmi, että he ja Rublevin kodittomat ovat samoja ihmisiä.
Tässä esitetty huumori on poliittista satiiria . Sergei Svetlakov , joka näyttelee Rubljovin pyllyä Sifonia, asuu itse Rubljovkassa [10] . Sukunimi Mamonov tulee lauseesta: " Älä palvele Jumalaa, vaan mammonaa ".
Kaudet: 1 (sarja 2,4), 3 (24,26,29,36,38), 4 (42,46,51,54,55,57)
Tšeljabinsk (useissa kauden 3 jaksoissa - Tšeljabinskin alue , täysihoitola "Izumrud").
Maailman ensimmäinen homoseksuaalinen jyrsintäoperaattori Ivan Sergejevitš (kaudella 4 - Ivanovich) Dulin ( Sergei Svetlakov ), josta tuli homo Moskovan työmatkan jälkeen (vaikka yhdessä 3. kauden jaksoista käy ilmi, että hänet kasvatti kaksi isät Sergei Sergejevitš ja Oleg Ivanovitš), kärsii onnettomasta rakkaudesta työnjohtajaansa kohtaan Igor (1. kaudella) / Aleksei (2. ja 3. kaudella) / Viktor Mikhailovich Oreshkin (4. kaudella) tai vain Mikhalych ( Mihail Galustyan ) . Heidät joutuvat usein moniselitteiseen kiusaan tilanteeseen Mihhalytšin sijaisen Gennadi Palitsan (Mihail Burlakov) tai työläisten Dmitrichin ja Jegoritšin (Ion Arakelu ja Fjodor Kuzadkov). Yhdessä 3. kauden jaksossa käy ilmi, että Doolin on naimisissa ja hänellä on lapsia (kolme tytärtä), mutta saatuaan tietää miehensä oudosta suhteesta hänen vaimonsa erosi hänestä ja lähti lastensa kanssa äitinsä luo. Mikhalych on myös naimisissa, ja hänellä on lapsia, jotka hän mainitsi yhdessä 4. kauden jaksoista. Mikhalychin vaimo esiintyi kaudella 4. Neljännestä kaudesta alkaen Ivan Dulin nimitettiin liikkeen päälliköksi ja Mihhalych alennettiin jyrsinkoneen kuljettajaksi, mutta 4. kauden viimeisessä jaksossa Mikhalych palautettiin liikkeen johtajaksi ja Ivan Dulin ylennettiin. tehtaan johtajalle.
Huumori rakentuu homoseksuaalisuuden ilmiön ja hypertrofoidun "karvan" venäläisen todellisuuden väliselle kontrastille: kuinka naurettavalta metallurgisessa tehtaassa työskentelevän "homon" pitäisi näyttää.
Jokaisen jakson alussa kuuluu lause " Tšeljabinskin miehet ovat niin ankaria, että... ", jota seuraa toinen absurdi tosiasia, joka liittyy jonkun kykyjen liioittamiseen [11] Chuck Norrisin tosiasioiden tyyliin . Tämä lause poiki useita samanlaisia vitsejä, joita ei mainita vain Nasha Russia [12] , vaan myös supersankarien yhteydessä.
Tšeljabinskissa ei ole putkivalimoa, on vain Tšeljabinskin putkivalssaamo - "ChTPZ", hän oli se, joka mainittiin ensimmäisissä jaksoissa. Tšeljabinskin kaupoissa tuli myyntiin punaisia alushousuja, joihin oli brodeerattu lauseita tarinoista Mikhalychista ja Dulinista: " Olet komea mies, Mikhalych ", " Olen lopettanut homoseksuaalisuuden ", " Tule, Vanyatka, laita se on " jne. [13] [14 ]
Ivan Dulinin isä ja isoisä ja Mihalychin isä nimettiin Svetlakovin ja Galustyanin mukaan, jotka toimi jyrsinkoneen operaattorina ja liikkeenjohtajana.
Kaudet: 1-4 (sarja 1-57), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Teini- ikäiset Slavik (koko nimi Vjatšeslav) ( Sergei Svetlakov ) ja Dimon (koko nimi Dmitri) ( Mihail Galustyan ) yrittävät viettäessään vapaa-aikaansa erilaisissa juonissaan:
Joka kerta Dimon pelkää tai hävettää ottaa ratkaisevan askeleen, mutta Slavik rohkaisee häntä ja sanoo melkein aina: ” Rauhoitu! Mutta sen seurauksena jokainen heidän yrityksensä päättyy epäonnistumiseen. Tämän vuoksi Slavik syyttää Dimonia kaikista synneistä iskulauseella: " No, sinä olet loshara! ", ja Dimon syyttää myös Slavikia käyttämällä lausetta:" Sinä itse olet loshara! ". Kuitenkin 3. kauden ensimmäisellä puoliskolla he onnistuivat ostamaan pornografisen DVD:n, 4. kauden lopussa he saivat yhteyden lomakeskuksen tyttöihin ja viidennen kauden lopussa jopa Zhanna Frisken kanssa (by pyytää puhelinnumeroa Vlad Topalovilta ). Huumori rakentuu nuorten halulle näyttää kypsemmältä tai siistemmältä.
Krasnodarin näytönsäästäjässä Sinegorye-ostoskeskus kuvattiin yökerhoksi, joka itse asiassa sijaitsee Tšeljabinskin etupihalla .
Kaudet: 1-5 (sarja 1-77), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Valtatie "Penza-Kopeysk" . Prostituoitu Elvira ( Sergey Svetlakov ) ja liikennepoliisin tarkastaja , nuorempi luutnantti Gavrilov ( Mihail Galustyan ). Gavrilov rikkoo usein lakia ansaitsemalla rahaa epärehellisesti. Elvira puolestaan palvelee asiakkaita heidän autoissaan, mutta joskus hän "lainaa" auton Gavrilovilta.
Huumori rakentuu elämänkatsomusten ja rahan ansaitsemistapojen samankaltaisuuteen - molemmat ovat sivussa, eivätkä karta moraalittomia ja laittomia tuloja.
Kaudet: 2 (jaksot 13-20)
Vologda ( Tjumenin Neuvostoliiton talo näkyy näytönsäästäjässä ). Liikennepoliisitarkastajan, poliisiluutnantti Nikolai Laptevin ( Sergei Svetlakov ) erittäin köyhän (käytännössä kerjäläisen) perheen vaikea elämä, joka ei koskaan ota lahjuksia.
Nikolai Laptevia koskevat juonit, toisin kuin Gavrilovin juonet, osoittavat toisaalta poliisien aineellisen turvallisuuden ongelmia - ehdoton rehellisyys asettaa poliisit selviytymisen partaalle. Myös elokuvassa näytettiin, että koska hän ei ota lahjuksia, tämä tekee hänestä vastustuskyvyn kaikille ruumiinvammoille.
Kaudet: 2 (sarjat 9-20), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Ivanovo . Sushibaarin " White Willow " tarjoilija Anastasia Kuznetsova ( Mihail Galustyan ) yrittää löytää miehen, joka on tekemisissä asiakkaiden seuralaisten kanssa matkan varrella. Joskus johtaja Galina Georgievna ( Sergei Svetlakov ) ja muut tämän sushibaarin työntekijät, esimerkiksi japanilainen kokki (Yulia Sules), auttavat häntä tässä. Elokuvassa Meidän Venäjä. Kohtalomuna kantaa nimeä Alena ja sanoo, että hän on kuutamona prostituoituna polttareissa.
Juoni hyödyntää myyttiä Ivanovosta " morsiamen kaupunkina " ja pilkataan venäläisen cateringin heikkoa palvelua.
Kaudet: 2 (sarjat 9-19), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Voronezh . Arvostetun koulun opettaja Snezhana Denisovna (yhdessä jaksossa kerrotaan, että tämä on entinen harkovilainen huijari Anna Evgenievna Snatko) ( Sergei Svetlakov ) rikastuu herkkäuskoisten opiskelijoiden ja heidän varakkaiden vanhempiensa kustannuksella käyttämällä petosta ja kiristystä ja petoksia. Kehyksessä ovat myös hänen rikoskumppaninsa, liikunnanopettaja Valeri Viktorovitš ( Sergey Legostaev ) ja työvoimaopettaja Boris Leonidovich ( Vladimir Belousov ). Hän kiristää lapsia ja heidän vanhempiaan koulusta karkottamisella väärinkäytöksistä, joita ei tapahtunut, kerää rahaa erilaisiin itse keksimiinsä tarkoituksiin, keksii kaikenlaisia tehtäviä, joita varten lasten on tuotava jotain arvokasta kotoa.
Juoni pilaa koulukiristystä ja pikkukorruptiota.
Kaudet: 3, 4 (sarjat 21-57), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Rubljovka . Pilaantunut koditon Sifono (Fjodor Anatoljevitš Sifonov) ( Sergei Svetlakov ) ja Parta (Rodion Ivanovich Borodach, Aleksanteri Rodionovitš Borodachin isä) ( Mihail Galustyan ) kaivautuvat roskasäiliöihin ja poimivat oligarkkien ulos heittämiä tavaroita : kalliita mutta muodista poistuneita vaatteita, keskeneräisiä pulloja eliittialkoholia, hyvää elektroniikkaa. Sifoni kutsuu oligarkkeja jatkuvasti " pasipääksi ", Parta puhuu toisinaan pareittain; suosikkilause: " Autotallit-käännökset ." Joskus Koljan ( Valeri Magdyash ) , Kazanskin rautatieaseman pätkä , tulee heidän luokseen . Kauden 4 lopussa esitetään sketsi, jossa Sifonista ja Parrasta tulee varajäseniä Pronin ja Mamonov.
Juonen pääsatiiri on Rubljovkan ja vastaavien arvostettujen kylien mytologisoitu ylellisyys.
Kaudet: 3, 4 (sarjat 21-57), elokuva Meidän Venäjä. kohtalon munia
Pyatigorsk . Sev-Kav-TV-kanavan paikallinen uutisjuontaja Žorik Vartanov ( Mihail Galustyan ) on suorassa lähetyksessä joka päivä, jossa hän puhuu hyvin tunteikkaasti erilaisista Pyatigorskin tapahtumista ja samaan aikaan joutuu jatkuvasti tapeluun kameramies Rudikin ( Garik Martirosyan , vain hänen vasemmistonsa) kanssa. käsi, lukuun ottamatta yhtä sarjasta, jossa Rudik muodostaa Zhorikin [15] ).
Huumori perustuu parodiaan Pohjois-Kaukasian alueiden asukkaiden elämäntyylistä , heidän käyttäytymisestään yhteiskunnassa, pukeutumis- ja puhetapoihin.
Kaudet: 4, 5 (jaksot 40-77)
Ust-Kuzminsk (fiktiivinen kaupunki: näytönsäästäjässä on näkymä Jekaterinburgiin , mutta yksityiskohtainen Krasnojarskin kartta roikkuu majurin toimiston seinällä ).
Poliisimajuri Jegor Sergeevich Dronov ( Mihail Galustyan ) ja älykäs operaattori, nuorempi luutnantti Elena Jermolkina ( Sergei Svetlakov ) taistelevat rikollisuutta kotikaupungissaan (" maailman turvallisin kaupunki ") [16] . Lisäksi Dronov opettaa jatkuvasti kokemattomalle Elenalle " tapausten oikeaa paljastamista ", vaikka tämä on vain ylimääräistä auktoriteettia, koska syylliset ovat vaikutusvaltaisia ihmisiä; Dronov "yskii" aina tutun sukunimen ja sen omistajan työpaikan mainitsemisesta.
Dronov järkyttää Ermolkinaa joka kerta, mutta jos tämä suuttuu, hän rauhoittaa häntä sanoilla: " Rauhoitu, olet vielä nuori, kokematon... ".
Juonen satiiri on poliisissa kehittynyt ” keppikuri ”, joka turvataan pikkurikosten kustannuksella, ja vaikutusvaltaiset henkilöt ja heidän omaiset rikokseen tehdessään ”vapautetaan” mahdollisuuksien mukaan.
Kaudet: 5 (jaksot 58-68, 77)
Kemer ( Turkki ), Amara Dolce Vita HV-1 hotelli.
Gena (koko nimi Gennadi) ( Sergei Svetlakov ) ja Vovan (koko nimi Vladimir) ( Mihail Galustyan ) Nizhny Tagilista rentoutuvat hotellissa Turkissa . Samalla he käyttäytyvät erittäin röyhkeästi: juovat paljon, pilaavat hotellin omaisuutta, keventävät itseään uima-altaassa, pilkkaavat turkkilaisen hotellin henkilökuntaa ja vierailijoita. Gena kuvaa kaiken videokameralla, kiroilee jatkuvasti ja hotellin henkilökunta kutsuu "orjia". Jokaisen sarjan Vovan on äärimmäisen alkoholimyrkytyksen tilassa ja sanoo vain yhden lauseen: " Tagi-i-i-il! » [17] .
Juoni on satiiri useimpien venäläisten turistien tyypillisestä moraalittomasta käytöksestä ulkomailla.
Kaudet: 5 (jaksot 58-72, 75-77)
Novosibirsk . Filipp Valentinovich ( Sergey Svetlakov ) ja Anna Viktorovna (Ljudmila Knyazeva) ovat eläkeläisiä, jotka antoivat 50 vuotta elämästään tutkimuslaitoksen työhön . Kaikki ongelmat ratkaistaan radikaalisti - aseiden avulla, jotka useimmiten toimivat kaksipiippuisena aseena . He eivät puhu ollenkaan, he kohtelevat vieraita ihmisiä ja meneillään olevia tapahtumia erittäin aggressiivisesti, olivatpa nämä ihmiset kuinka tärkeitä tahansa.
Juoni perustuu satiiriin eläkeiän ihmisten piittaamattomuudesta, ja sketsi sisältää myös mustaa huumoria .
Kaudet: 5 (jaksot 58-74, 77)
Ryazan . Alexander Rodionovich Borodach ( Mihail Galustyan ) on vartija, joka vaihtaa jatkuvasti työpaikkaa. Kartavit [18] . Häntä kuulustelevat jatkuvasti poliisiluutnantti Vadim Vakhitov (Demis Karibidis) ja poliisikapteeni Anton Samoilov (Artur Kazberov).
Parrakas mies on varas , valehtelija , tappelu , alkoholisti , huumeriippuvainen , huumeriippuvainen ja seksuaalinen perverssi , joutuu jatkuvasti rikollisiin tarinoihin. Hänellä on ystäviä, jotka myös työskentelevät eri paikoissa. Hänellä on sisar, Elena Borodach, sekä veli-juomakumppani Nikolai. Ei saa työskennellä missään paikassa kolmea päivää pidempään. Hän käyttää jatkuvasti virka-asemaansa ja joutuu idioottimaisiin tilanteisiin, usein tämä tapahtuu naisten takia.
Luonnos päättyy Vakhitovin ja Samoilovin kysymykseen, mitä tehdä hänen kanssaan, johon Borodach vastaa melkein aina: "Ymmärrä ja anna anteeksi."
Juoni on satiiri poliisin työstä (todistuksia hakkaamisesta ja tyrmäyksestä kuulusteluissa) ja vallitsevasta kuvasta vartijasta - massasta, mutta arvoltaan alhainen ja usein hyödytön ammatti, jossa työskentelee ihmisiä, jotka eivät ole löytäneet itseään. elämässä (ilman tiettyjä ammatillisia taitoja, mutta joukko haitallisia tapoja) [19] [20] .
Katso myös tv-sarja " Borodach. Ymmärrä ja anna anteeksi .
Kaudet: 5 (jaksot 58-77)
Moskova . Jalkapallofanit Vasya, FC Nevan ( Pietari ) fani (Mihail Galustyan) ja Valera, FC Moskvichin (Moskova) fani ( Roman Yunusov [21] ), päätyvät molemmat sairaalaan ottelun jälkeen. joukkotappeluun ja joutuvat samaan huoneeseen. Mutta jopa kipsissä kahleissa he pysyvät leppymättöminä vihollisina ja onnistuvat vahingoittamaan toisiaan.
Jalkapalloseurat ovat kuvitteellisia, mutta niiden tunnukset ovat selkeä viittaus Zenitiin ja Spartakiin , joiden faneilla on vihamieliset suhteet toisiinsa.
Kaudet: 5 (jaksot 60, 67, 70, 72, 75)
Moskovan alue . Lääkäri Vadim Rudolfovitshilla ( Sergei Svetlakov ) on samassa huoneessa kaksi potilasta: Anna Sergeevna (Nelli Nevedina), jota hoidetaan CHI-politiikan mukaisesti, ja Igor Anatoljevitš (Aleksandri Golubev), jota hoidetaan omalla kustannuksellaan. Näin ollen hän kohtelee heitä eri tavalla. Osaston puolella, jossa Igor Anatoljevitš on hoidossa, on tehty korjauksia, modernit lääkintälaitteet ja Anna Sergeevnan puolella kipsi murenee edelleen ja ruosteinen sänky.
Juoni nauraa maksullisen ja ilmaisen lääketieteen kontrastista.
Kaudet: 5 (jaksot 62-77)
Literary Gazette -lehdessä A. Slepovin 17. lokakuuta 2007 kirjoittamassa artikkelissa esitetään kriittinen mielipide TV-ohjelmasta [22] :
Näyttelijöille on kysymys: eikö esimerkiksi Sergei Svetlakov, luultavasti omatuntoinen mies, tunne, että kunnollisten ihmisten ei pitäisi tehdä tätä, koska lapsemme ja lapsenlapsemme asuvat täällä Venäjällä. No, on rumaa esittää humoristisessa ohjelmassa asiakkaita "palvelemassa" poliisiautossa, ja yhdessä kyynisimmistä muodoista. Muutoksen apoteoosi oli syyskuun 29. päivän ohjelma, jossa pyhän liikennepoliisin sijaan on toinen (yhdessä ohjelmassa!) tarina epäperinteisen seksuaalisen suuntautumisen (ikään kuin yksi ei riittäisi) Tšeljabinskin kääntäjästä. Todelliset Tšeljabinskin työntekijät saivat luultavasti lisämahdollisuuden puristaa hampaitaan ja ilman, että valitsevat ilmaisuja, arvostavat TNT:n omituista asennetta heihin, varsinkin kun tällä kertaa he toimivat perversteinä (tosin päähenkilön unessa ) jo kaikki Tšeljabinskin rauta- ja terästehtaan työntekijät. Tietääkö kukaan ohjelman tekijöistä, että maamme pelasti sotavuosina T-34-tankkeja tuottaneet Tšeljabinskin metallurgit, sorvaajat ja kokoajat ?
Sarjan tekijöitä syytetään jatkuvasti etnisen vihan lietsomisesta. Tarinat Ravshanista ja Dzhamshutista poistettiin ohjelmasta Samvel Gharibyanin toiminnan jälkeen Venäjän armenialaisten liiton tuella muukalaisvihamielisenä ja loukkaavana Venäjää sekä tadžikilaisten ja armenialaisten kansallista arvokkuutta [23] [24] . . Hänen mielestään tadžikkien loukkaaminen armenialaisten taholta Venäjällä voi johtaa rotujen välisiin konflikteihin. Gharibyan kertoi ottaneensa yhteyttä Comedy Club Productionin päätuottajaan Artur Dzhanibekyaniin. Hän vaati lopettamaan näiden jaksojen tuotannon ja pyytämään anteeksi tadžikilaisilta. Janibekyan kieltäytyi. Tarinat tadžikeista poistettiin kuitenkin pian lähetyksestä.
Koska sitcom sisältää useita viittauksia tadžikkien kieleen ja kulttuuriin (harvemmin - armenia), sitä on toistuvasti syytetty suorasta rasismista ja tadžikkien loukkaamisesta , erityisesti julkinen liike "Tadžikistan työvoiman siirtolaiset" totesi, että ohjelma ja siihen perustuva täyspitkä elokuva elokuva tekee " Tadžikistanin kansan moraalisen kansanmurhan ", erityisesti sen jälkeen, kun sketsi Ravshanista ja Jamshutista ilmestyi televisioon, sen lähettäminen kiellettiin välittömästi Tadžikistanissa [25] . Maaliskuun 2010 lopussa koko venäläinen sosiaalinen liike "Tadžikistanin työvoiman siirtolaiset" lähetti vetoomuksen Venäjän federaation valtakunnansyyttäjälle ja liittovaltion viestintä-, tietotekniikka- ja joukkoviestintävalvontaviranomaiselle vaatien tiettyjen lähetysten lopettamista. jaksot ohjelmasta "Meidän Venäjämme" ja levyjen myynti elokuvan "Munat kohtalo" kanssa. Liikkeen puheenjohtaja Karomat Sharipov sanoi, että joidenkin Meidän Venäjä -ohjelman juonen ja Kohtalon munat -elokuvan lähetys lietsoa etnistä vihaa [26] . Vuonna 2007 artikkelissa "Venäjämme - meitä vastaan?" Tadzikistanilaisen Farazh-viikkolehden toimittaja ilmaisee mielipiteensä:
Ohjelman tarkoituksena on kokonaan loukata ja nöyryyttää tadžikilaisia siirtolaisia. Ohjelman ensimmäinen osa on omistettu tadžikilaisten työvoimasiirtolaisten elämän pilkkaamiselle ja pilkkaamiselle, jossa heitä kutsutaan "mustiksi tyhmiksi", "tyhmiksi" ja muilla loukkaavilla ilmaisuilla. He sanovat, että "jokaisessa vitsissä on totuutta", ja siksi voidaan päätellä, että ohjelman tekijöiden tavoitteena ei ole parantaa siirtolaisten elämää, vaan toteuttaa tadžikilaisten muukalaisvihan politiikkaa [27] .
Julkaisupäivä | Numerot |
---|---|
Kausi 1 (4.11.-16.12.2006) | 1-8 |
Kausi 2 (9. maaliskuuta - 19. toukokuuta 2007) | 9-20 |
Kausi 3 (13.10.2007 - 23.2.2008) | 21-39 |
Kausi 4 (15.11.2008 - 14.3.2009) | 40-57 |
Pitkä elokuva (21. tammikuuta 2010) | ei sisälly yleiseen numerointiin |
Kausi 5 (31. joulukuuta 2010, 13. maaliskuuta - 10. kesäkuuta, 2. syyskuuta - 14. lokakuuta 2011) | 58-77 |
15. tammikuuta 2016, spin-off Our Russia -sarjasta, Beardach. Ymmärrä ja anna anteeksi " [28] .
Faina Ukraina on ukrainalainen komediasarja, joka esiintyi Novyi Kanalilla vuosina 2008-2010 . Se on muokattu ukrainalainen klooni suositusta Englannin sketsisarjasta Little Britain , joka on luotu Comedy Clubin ukrainalaisten asukkaiden aloitteesta . Päärooleja esittävät Sergey Prytula ja Andrey Molochny , jotka katsojat tuntevat Ukrainian Comedy Clubin asukkaina. Ensimmäinen erottui yksittäisistä numeroista Sergei Prytula Ternopilsky-Greyna, ja toinen esiintyi Chekhov Duetissa toisen asukkaan - Anton Lirnikin - kanssa .
Nasha KZasha ( Nasha Kazasha ) on kazakstanilainen komediasarja, on muokattu kazakstanilainen klooni suositusta Englannin Little Britain -sketsiohjelmasta ja venäläisestä Nasha Russia -sketsiohjelmasta . Sarja ilmestyi KTK -televisiokanavalla vuoden 2008 lopussa, ja siihen osallistuivat Nurtas Adambaev , Daut Shaikhislamov ja Sabit Rakhimbaev, jotka tunnettiin aiemmin eri KVN -joukkueiden pelaajina .
Nasha Belarussia ( Nasha Belarasha ) on valkovenäläinen analogi suositulle Englannin sketsishowlle Little Britain ja venäläiselle Nasha Russia - projektille , jonka on tuottanut Comedy Club Production . Luotu vuonna 2007 Nasha Rashin kirjoittajien ja Comedy Clubin asukkaan Vadim "Rambo" Galyginin tuella . Projekti esitettiin ONT -televisiokanavalla
Yere1 (Yere-One, Jerevan) - armenialainen komediasarja, on muokattu armenialainen klooni suositusta englantilaisesta Little Britain -sketsiohjelmasta ja venäläisestä Nasha Russia -sketsishowsta . Sarja ilmestyi Armenia-televisiokanavalla vuonna 2010 , ja siihen osallistuivat Armen Petrosyan, Hovhannes Azoyan ja Grigor Danielyan, jotka tunnettiin aiemmin eri KVN -joukkueiden pelaajina .
Temaattiset sivustot |
---|
Comedy Club -tuotanto | Projektit|
---|---|
Main |
|
Ei-huumori | |
Venäjän ulkopuolella |
|
Elokuvat |
|
Sarja |
|
Tällä hetkellä julkaisematon |
|
joukkotiedotusvälineet |
|
Yhteistyö |