Goy [1] ( hepr. גוֹי ) nykyhepreaksi ja jiddishin kielellä on tavallinen ilmaus Tanakhissa "kansalle", mukaan lukien juutalaiset [2] . Tällä hetkellä sana "goy", joka on tullut monille kielille (erityisesti venäjäksi ja englanniksi), tarkoittaa ei-juutalaista.
Foinikialaisten ja sabaalaisten kielissä sana "goy" lausuttiin ( גו gauo ) . [yksi]
"Goy" on hepreaksi " ihmisiä " ( monikko גוים goyim - "kansat"). Sana on osittain säilyttänyt tämän merkityksen modernissa kirjallisessa hepreassa. Raamatussa tätä termiä ei käytetä koskaan yhden henkilön suhteen, vaan sitä käytetään 620 kertaa monikkomuodossa ( goyim ) ja se tarkoittaa monia kansakuntia (esim. 1. Moos. 10:5 ). Yksikössä goy esiintyy 136 kertaa ja viittaa usein juutalaiseen kansaan goy gadol ( גוי גדול - "monet ihmiset; suuret ihmiset" 5. Moos. 4:7 ). Siten 10:stä sanan "goy" käytöstä Pentateukissa 5 viittaa juutalaiseen kansaan [3] .
Ero "meiden" ja "heiden" välillä on tärkeä juutalaisuudessa , kuten minkä tahansa kansan kulttuuriperinnössä, kulttuurisen ja uskonnollisen identiteetin ylläpitämiseksi. Ortodoksinen uskonnollinen laki määrittelee selkeät säännöt juutalaisten suhteesta goimiin (muiden kansojen edustajiin). Esimerkiksi juutalaisuus edellyttää, että juutalaiset menevät naimisiin vain juutalaisten naisten kanssa (ja päinvastoin). Näillä eroilla ei ole rodullista konnotaatiota, koska rajoitukset poistetaan ei-juutalaiselta, joka on hyväksynyt juutalaisuuden käskyt ja käynyt läpi kääntymisprosessin . Pakanallinen nainen (sekä muslimi tai kristitty nainen), joka on kääntynyt talmudiseen juutalaisuuteen , on kielletty chuppah kohenu .
Tällä hetkellä sana "goy", joka on tullut monille kielille (erityisesti venäjäksi ja englanniksi), tarkoittaa ei-juutalaista. Tämän sanan sanakirjamerkitys venäjäksi on " pakana juutalaisten keskuudessa" [4] . Riippuen kontekstista, intonaatiosta ja jopa kielestä, jolla tätä sanaa käytetään, sillä voi olla tai ei ole loukkaavaa konnotaatiota. "Goy" jiddishin kielessä on erilainen konnotaatio kuin sana "goy" heprean puheessa, ja ne molemmat eroavat konnotaatiosta, joka sanalla "goy" on venäjän tai englannin kielessä [5] [6] .
Joten yhdessä shabesgoyn (lauantai goy) kanssa sana "goy" tarkoittaa ei-juutalaista, joka suorittaa juutalaiselle lauantaina toimia, jotka ovat kiellettyjä juutalaisille tänä päivänä.
![]() |
|
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |
Rotuiset , etniset , uskonnolliset , alueelliset ja sosiaaliset lempinimet | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
entinen Neuvostoliitto |
| ||||||||
Muu maailma |
| ||||||||
Katso myös Peyorative Etnostereotyyppi etnofilismi |