Baškirin kielen ortografia

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 13. maaliskuuta 2014 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 10 muokkausta .

Baškirin kielen oikeinkirjoitus  on historiallisesti vakiintunut baškirin kielen sääntöjärjestelmä, joka määrittää puheen kirjallisen välittämistapojen yhdenmukaisuuden; kielitieteen osa, joka tutkii ja kehittää baškirin kielen sääntöjärjestelmää.

Baškirin kielen oikeinkirjoitussäännöt perustuvat seuraaviin periaatteisiin:

Historia

Ensimmäiset baškirin kielen oikeinkirjoitussäännöt kehitti ja tarkensi oikeinkirjoituskomissio, joka työskenteli 1900-luvun 20-luvulla Neuvostoliiton tiedeakatemian Ufa-tieteellisessä keskustassa. Toimikunnassa työskentelivät F. Saifi-Ufaly, G. Shonasi, S. L. Ramiev, G. F. Vildanov , Kh. Karimov, Sh. A. Manatov, Sh. A. Khudaiberdin, D. Yulty ym. oikeinkirjoitus perustui foneettiseen periaatteeseen.

Vuonna 1924 Z. S. Rameev laati arabian aakkosiin perustuvan baškiiriortografian kirjoittamista varten, jossa hän kuvaili äänten lähettämisen sääntöjä kirjallisesti, liitteiden, partikkelien, liittojen jne. oikeinkirjoitusta.

Muita baškiirien oikeinkirjoituksen sääntöjen muunnelmia ehdottivat vuonna 1924 G. F. Vildanov, Kh. G. Gabitov, N. T. Tagirov; vuonna 1925, kirjoittanut G. Kh. Alparov. Näitä sääntöjä käytettiin ensimmäisissä baškirin kieliopin oppikirjoissa.

Vuonna 1928 BASSR:n kansankomissaarien neuvosto hyväksyi G. Ya. Davletshinin ja Kh. Khabirovin kehittämän baškiirien oikeinkirjoituksen.

Latinalaisiin aakkosiin perustuvan baškirin oikeinkirjoituksen on kehittänyt uutta baškiiria käsittelevä komitea. Vuonna 1930 BASSR:n keskuskomitean puheenjohtajisto hyväksyi baškiirisäännöt, jotka perustuvat foneettisiin ja morfologisiin periaatteisiin.

Vuonna 1934 julkaistiin kyrillisiin aakkosiin perustuva oikeinkirjoitusluonnos, jonka Bashkir Complex Research Instituten lingvistit valmistivat ja josta keskusteltiin Ufan kaupungin konferenssissa. Tämä ortografia tarjosi uusien länsieurooppalaisten ja venäläisten kielien lainausten oikeinkirjoituksia, jotka säilyttivät niiden alkuperäiset ääntämiset, kirjainten O, U oikeinkirjoitus kansainvälisissä sanoissa otettiin käyttöön, pehmeää ääntä kuvaava kirjain Zh jätettiin pois aakkosista , baškirin kielen monimutkaisten sanojen päätteiden oikeinkirjoitusta selvennettiin jne.

Vuosina 1936 ja 1938 kehitettiin BASSR:n korkeimman neuvoston puheenjohtajiston asetuksella hyväksyttyjä periaatteita.

Kyrillisiin aakkosiin siirtymisen jälkeen vuonna 1939 baškirin oikeinkirjoitus hyväksyttiin BASSR:n korkeimman neuvoston puheenjohtajiston asetuksella, joka oli lähellä baškirin kielen foneettista ja kieliopillista rakennetta. Vuonna 1950 hyväksyttiin uusi versio baškirin kirjallisen kielen oikeinkirjoituksesta.

Vuonna 1981 BASSR:n korkeimman oikeuden puheenjohtajiston asetuksella hyväksyttiin päivitetty luonnos baškirin ortografiaan.

Oikeinkirjoitusta kehitettäessä ratkaistiin ongelmia, jotka liittyivät foneettisen järjestelmän kirjainten väliseen ristiriitaisuuteen; baškirin kielen murteille ominaisten kielellisten piirteiden valinta; synharmonismin lakien noudattaminen: äänien kombinatoristen muutosten, morfonologisten ilmiöiden heijastus kirjallisesti [1] :

Tällä hetkellä Ufassa sijaitsevan Venäjän tiedeakatemian Ufa-tieteellisen keskuksen historian, kielen ja kirjallisuuden instituutti käsittelee baškirin kielen ortografian ongelmia.

Baskiirin oikeinkirjoituksen perussäännöt

Baškirin kielen nykyaikainen oikeinkirjoitus perustuu foneettiseen periaatteeseen. Tässä otetaan huomioon myös morfologiset, perinteiset ja graafiset periaatteet.

Kirjallisuus

Baškirin kielen ortografia on omistettu tutkijoiden teoksille: K. Z. Akhmerov, T. G. Baishev, A. G. Biishev, D. G. Kiekbaev, A. P. Kharisov, A. A. Yuldashev ja muut.

N. F. Sufyanova, Z. K. Ishmukhametov, "Baškiirin kielen oikeinkirjoitussanakirja" (bash.). Ufa: NI "Bashkir Encyclopedia", 2002. - 352 s.

K. Akhmerov "Baškiirien kirjakielen oikeinkirjoitussanakirja / Bashkort esebi telenen huzlege spelling".

Linkit

Muistiinpanot

  1. Morfonologia