Seitsemänkymmentä Jumalan nimeä

Seitsemänkymmentä Jumalan nimeä
Kirjailijat tuntematon
kirjoituspäivämäärä aikaisintaan 1500-luvulla
Maa
Genre apokryfi
Sisältö luettelo Jumalan ja Neitsyen nimistä tulkinnoineen niiden merkityksestä
Käsikirjoitukset luettelo 1500-1600-luvuilta

" Seitsemänkymmentä nimeä Jumalalle " on venäjäksi käännetty apokryfinen legenda, joka sisältää luettelon Jumalan ja Jumalanäidin nimistä ja niiden merkityksen tulkinnoista [1] . Venäläinen teksti luotiin aikaisintaan 1500-luvulla [2] .

Tekstologia

Apokryfit tunnetaan osana 1500-1600-luvun kokoelmaa [3] [4] . Apokryfien rajat ovat kiistanalaisia. Kustantaja aloitti sen sanoilla: "Tämä on merkki, kun näet ja nämä nimet, kun luet ...", kun taas kuvauksen laatija [5] piti otsikoita välittömästi luetteloita edeltävinä lauseina nimistä: "Ja nämä ovat Herran nimet, numerossa 72, mutta siili heidän imat ja kantaa mukanaan rehellisesti, hän vapautuu kaikesta pahasta "ja" Ja nämä ovat kaikkeinpyhimmän Theotokosin nimet, numero 72 ”, ja näin ollen näin tässä kaksi erilaista apokryfistä perinnettä [1] .

VF Ryan, ottaen huomioon venäläisen tekstin päivämäärän (ei aikaisintaan 1500-luvulla), ehdottaa apokryfin länsieurooppalaista tai bysanttilaista alkuperää [2] . M. Gaster katsoi alkuperäisen lähteen olevan juutalainen ja lainasi " Enkeli Razielin kirjaa " [6] .

M. N. Speransky toi tämän teoksen lähemmäksi toista apokryfistä tekstiä, joka sisältyi 1400-luvun serbialaiseen käsikirjoitukseen [7] : "Ja kaikki Aggelskan nimet, joilla on myös viinirypäleitä ja rakeita", piti molempia tekstejä käännöksinä kreikkalaisista "apokryfaamuleteista" . ”, kuvastaa uskoa nimen ihmeelliseen voimaan [1] .

Edessan kuninkaan, Avgarin ja Jeesuksen Kristuksen [8] apokryfinen kirjeenvaihto (tunnetaan myöhään antiikista; käännös tunnetaan Venäjällä ja se on mahdollisesti vanhin venäläinen amulettiteksti) sisältää ohjeet amuletin tekemiseen, joka sisältää erilaisia ​​nimiä. Kristus ja lähellä apokryfiä "Seitsemänkymmentä Jumalan nimeä" [2] .

Sisältö

Apokryfi on eräänlainen litania . Luettelo, jossa on seitsemänkymmentä (tai seitsemänkymmentäkaksi) Jumalan nimeä (symboliset ja vertauskuvalliset nimet) annetaan (voima, voima, sana , talo, viitta, luoja, joukot jne.), jota seuraa sama määrä Neitsyen nimiä (Kupina, Sauva, Juuri, Maa on pyhä, Tuli jne.) merkityksen tulkinnoilla, pääsääntöisesti otteiden avulla Pyhän Raamatun kirjoista , joissa nämä nimet löytyvät ja selitetään. Apokryfi väittää, että se, joka lukee sen, on voittamaton taistelussa, vapautuu vihollisista, odottamattomasta kuolemasta [1] , yökauhusta ja Saatanan juonitteluista ; päästä eroon kaikesta pahasta, on suositeltavaa kirjoittaa muistiin ja kantaa mukanasi 70 Jumalan nimeä: "Sia on kuuluisa, kun näet ja nämä nimet, kun luet, olet voittamaton armeijassa ja sinut vapautetaan kaikelta viholliselta ja kuoleman turhuudesta ja yön pelosta ja Sotoninin toiminnasta... Ja nämä ovat Herran nimet numerossa 70. Kyllä, vaikka ne imat ja kantaisivat mukanaan sinä, rehellisesti, kaikesta pahasta vapautetaan: Voima, Voima, Sana, Vatsa, Armo..." [4] .

Konteksti

Tällaisia ​​amuletteja oli kaikkialla. Juutalaisten salaliitossa 70 Herran nimeä vedottiin myös Kairon genizahista . Anglosaksisessa Englannissa latinalainen salaliitto kuumetta vastaan ​​ajoi kuumetta "per septuaginta nomina dei sancta et immaculata" ("Jumalan seitsemälläkymmenellä nimellä, pyhä ja tahraton"). René Nelli, ranskalaisten kataarien asiantuntija , kuvaili hyvin läheistä rukousta, joka tunnettiin Languedocissa 1100-luvulta lähtien. Se sisältää kreikkalaisia ​​ja heprealaisia ​​sanoja. Nelly huomauttaa, että rukous löytyy niin kutsutusta Honoriuksen "Grimoiresta" , ja viittaa siihen kabbalistiseen perinteeseen [9] . Tunnetaan myös armenialainen amuletti, jossa on seitsemänkymmentäkaksi Jumalan maagista nimeä [2] .

B. A. Uspenskyn mukaan seitsemänkymmentä Jumalan nimeä määräytyy maan päällä olevien kansojen lukumäärän mukaan [10] . Ryan huomauttaa, että seitsemänkymmentä (tai seitsemänkymmentäkaksi) Jumalan nimeä liittyy muihin taikuutta parantaviin esineisiin, joita on myös seitsemänkymmentä tai seitsemänkymmentäkaksi: seitsemänkymmentäkaksi suonet, nivelet, jänteet, seitsemänkymmentäkaksi sairautta kreikaksi ja slaavilaksi loitsuja ja "vääriä" rukouksia [2] .

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 Salmina M. A. Seitsemänkymmentä Jumalan nimeä Arkistokopio 26.11.2019 Wayback Machinessa // Muinaisen Venäjän kirjanoppineiden ja kirjallisuuden sanakirja  : [4 numerossa] / Ros. akad. Tieteet , Venäjän instituutti. palaa. (Pushkinin talo)  ; resp. toim. D. S. Likhachev [tohtori]. L.: Nauka , 1987-2017. Ongelma. 2: XIV-XVI vuosisadan toinen puolisko, osa 2: L-I / toim. D. M. Bulanin , G. M. Prokhorov . 1989, s. 318-319.
  2. 1 2 3 4 5 Ryan V. F. Bathhouse keskiyöllä. Historiallinen katsaus taikuuteen ja ennustamiseen Venäjällä Arkistokopio 2.2.2020 Wayback Machinessa / Teoksen toimitustoimittaja A. Chernetsov. M.: New Literary Review , 2006. S. 419-421.
  3. RSL . Sobr. MDA . Volok. coll. nro 181 (554). L. 292-297. 1500-1700-luvuilla
  4. 1 2 Mechkovskaya N. B. [Kieli ja uskonto: Käsikirja humanitaaristen yliopistojen opiskelijoille]. M.: Agency "FAIR", 1998. S. 73.
  5. Joosefin luostarin kirjastosta Moskovan teologisen akatemian kirjastoon siirrettyjen käsikirjoitusten luettelo, Hieromonk Joseph. M., 1882. S. 210.
  6. Gaster M. Zur Quellenkunde deutschen Sagen und Märchen // Germania. 1881. S. 203-204.
  7. Julkaistu: Tikhonravov N. S. Luopuneen venäläisen kirjallisuuden muistomerkit. SPb., 1863. T. 2. S. 345.
  8. Deletantti D. Sunnuntailegenda // Revue des études sud-est européennes. 1977. V. 15, nro 3. S. 431-451.
  9. Nelli R. La Prière aux soixante-douze noms de Dieu // Folklore (Carcassonne). 1950. Nro 8. S. 70-74.
  10. Uspensky B. A. Filologisia havaintoja "Revelation of Abraham" -arkistokopion tekstistä, joka on päivätty 16. joulukuuta 2019 Wayback Machinessa // Questions of Linguistics . 2015. nro 5. s. 62.

Painos

Kirjallisuus