Hiligaynon | |
---|---|
oma nimi | Ilonggo |
Maat | Filippiinit |
Alueet | Visayas ( Iloilon ja Negros-Occidentalin maakunnat ) |
virallinen asema | Filippiinit (alueellinen) |
Sääntelyorganisaatio | Komitea wikang filippiiniläisestä |
Kaiuttimien kokonaismäärä | 11 miljoonaa |
Luokitus | 83 |
Luokitus | |
Kategoria | Euraasian kielet |
Malayo-Polynesian superhaara Länsi-alue Filippiinien vyöhyke Keski-Filippiinien haara | |
Kirjoittaminen | Latinaksi , entinen baybayin |
Kielikoodit | |
GOST 7.75-97 | parane 762 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | hil |
ISO 639-3 | hil |
WALS | hil |
Etnologi | hil |
ABS ASCL | 6517 |
IETF | hil |
Glottolog | hili1240 |
Hiligaynon tai Ilonggo on austronesian kieli , jota puhutaan historiallisella Länsi-Visayasin alueella Filippiineillä ( Iloilon ja Negros Occidentalin maakunnissa ). Käytetään myös useissa paikoissa Panayn maakunnissa ( Panaysaaret ), Antiikki- , Aklan- , Guimaras- ja monissa paikoissa Mindanaossa . Monissa paikoissa se on yleinen toisena kielenä ( Karaya- , Cebuano- ja Capisnon- kielten jälkeen ).
Se kuuluu Filippiinien kielten Visayan -kielten ryhmään .
Merkit 1-10 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Merkki | A a | Bb | Kk | D d | e e | G g | HH | minä i | l l | M m | |||
Nimi | a | ba | ka | da | e | ga | ha | i | la | ma | |||
JOS | [a/ə] | [aw] | [aj] | [b] | [k] | [d] | [ɛ/e] | [g] | [h] | [I/i] | [IO] | [l] | [m] |
kontekstissa | a | aw/ao | oi | b | k | d | e | g | h | i | iw/io | l | m |
Kyltit 11-20 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Merkki | N n | Ngng | O o | Pp | R r | S s | T t | U u | W w | V v | |||
Nimi | na | nga | o | pa | ra | sa | ta | u | wa | joo | |||
JOS | [n] | [ŋ] | [ɔ/o] | [oj] | [p] | [r] | [s] | [ʃʲ] | [t] | [ʊ/u] | [w] | [w] | [j] |
kontekstissa | n | ng | o | oi | s | r | s | sy | t | u | ua | w | y |
Lisäksi käytetään heittomerkkiä (') ja yhdysmerkkiä (-), ja joissain tapauksissa ne vastaavat kirjaimia. Lainasanoissa käytetään lisäksi useita englanninkielisiä kirjaimia.
Hiligaynon-kielessä on indikaattorit kolmelle tapaukselle: absoluuttinen , ergatiivinen ja vino . Nämä indikaattorit puolestaan jaetaan eristeisiin (ihmisten nimet) ja yleisiin substantiiviin sekä yksikkö- ja monikkomuotoihin, vaikka persoonattomat tapausmerkit ovat monikkoa. ovat yksittäisiä markkereita, joihin on lisätty mga , monien partikkeli.
Ehdoton | Ergatiivinen | Obliikvisija | |
---|---|---|---|
yksiköitä h. persoonaton. | ang | lauloi , laula * | sa |
pl. h. persoonaton. | angga | lauloi keikkaa , laula niitä* | sa mga |
yksiköitä henkilökohtaisia tunteja | si | ni | kay |
pl. henkilökohtaisia tunteja ** | sunnuntai | tänään | kanday |
Tapausmerkit eivät määritä, mikä substantiivi on kieliopillinen subjekti ja mikä objekti; pikemminkin se riippuu verbiliitteestä. Kuitenkin substantiivi, jossa on ang -merkki, on aina aihe.
Esimerkkejä:
Ang lalaki nag kaon lauloi tinapayn
"Mies söi leivän"
voi tarkoittaa samaa kuin
Ang tinapay gin kaon lauloi lalaki
lit.: "Mies söi leivän"
Hiligaynonissa on kuitenkin taipumus käyttää aktiivista passiivin sijaan, joten ensimmäinen lausetyyppi on yleisempi.
Ehdoton | Ergatiivinen ₁ (postpositiivinen) |
Ergatiivi₂ (prepositiivinen) |
Obliikvisija | |
---|---|---|---|---|
" minä" | ako , ko ("minä") | nakon, ko | akon ( minun ) | sa akon |
" Sinä" | ikaw , ka ("hänen") | nimo, mo | imo ( sinun _ _ _ | su imo |
" hän/hän/se" | siya ("hänen") | niya | iya | sa iya |
" Olemme kanssasi" | kita | Naton , ta | aton | sa aton |
" Olemme ilman sinua" | kami | namon | amon | sa amon |
" Sinä" | kamo | ninyo | inyo | sa inyo |
" He" | vahvuus | Nila | ila | sa ila |
Ehdoton | Ergatiivinen / epäsuora tapaus | olosija | eksistentiaalinen | |
---|---|---|---|---|
Lähimpänä kaiutinta (tämä, tässä) * | ini | sini | diri | ( y ) ari |
Lähellä vastaanottajaa tai etäällä puhujasta ja vastaanottajasta (se, joka on siellä) |
jonkin sisällä | sina | dira | ( y ) ara' |
Kaukosäädin (se on kaukana, siellä on kaukana) | ato | sadto | teki | ( y ) a ( d ) to |
Yllä lueteltujen lisäksi on olemassa kaksi sanallista deiktiikkaa: karí , joka tarkoittaa puhujan lähestymistä, ja kadto , joka tarkoittaa poistumista.
Hiligaynonista puuttuu lauseen käännösmerkki , joka on samanlainen kuin ay tagalogissa / filippiiniläisissä tai hay Akeanonissa . Sen sijaan SV (filipino: Di karaniwang anyo ) lauseet eivät käytä tällaista merkkiä tai kopulaa ollenkaan.
Esimerkkejä:
Si Inday ay maganda (tagalogi);
Si Inday matahum (chiligaynon);
Tänään on kaunis (englanniksi);
"Indai on kaunis" (venäjä).
Hiligaynon-kielellä ei ole suoraa analogia englanninkieliselle copula-verbille olla ( am , is , are jne.). Toisaalta etuliitteitä mangin- ja nangin- voidaan käyttää , mikä tarkoittaa "tahdo" ja "tuli".
Esimerkki:
Manámî mangin manggaranon
"On hyvä olla rikas"
Hiligaynonin kielen sanakirjaan on tullut myös espanjalainen linkittävä verbi estar (olla (väliaikaisesti)). Sen merkitys ja ääntäminen ovat muuttuneet. Hiligaynonissa se lausutaan istar ja tarkoittaa "asua (jossain)".
Esimerkki:
Nagaistar ako sa tabuc suba
"Asun joen toisella puolella."
Sanaa voi käytetään osoittamaan esineen olemassaoloa .
Esimerkki:
May idô ( a ) ko
"Minulla on koira."
Jos adjektiivi määrittää substantiivin, yhdistävä partikkeli nga sijoitetaan sen ja substantiivin väliin .
Esimerkki:
Se on
"Black Dog"
Joskus, jos liitintä edeltää sana, joka päättyy vokaaliin, glottaaliloppuun tai kirjaimeen N, sen supistuminen arvoon -ng on sallittu, kuten filippiiniläisessä . Tällaista tasoitetta käytetään usein saamaan sanat kuulostamaan runollisemmalta tai vähentämään tavujen määrää. Joskus merkitys voi muuttua, kuten ilmaisussa maayo nga aga / maayong aga , jossa edellinen tarkoittaa "(on) hyvää huomenta", kun taas jälkimmäinen on yksinkertaisesti "hyvää huomenta".
Ka -liitintä käytetään lisäyksenä numeron ja substantiivin väliin.
Esimerkki:
Anum ka ido
"kuusi koiraa"
Diin tarkoittaa "missä".
Esimerkki:
Diin ka na?
"Missä olet nyt?"
Diin -johdannaista , tagadiin , käytetään kysymään vastaanottajan syntymäpaikkaa tai kotipaikkaa.
Esimerkki:
Tagadiin ka?
"Mistä olet kotoisin?"
San-o tarkoittaa "milloin".
Esimerkki:
San-o inâ?
"Koska se on?"
Sin-o tarkoittaa "kuka".
Esimerkki:
Sin-o imo abyan?
"Kuka on ystäväsi?"
Nga-a tarkoittaa "miksi".
Esimerkki:
Nga-a indi ka magkadto?
"Miksi et mene?"
Kamusta tarkoittaa "kuten", vrt. ilmaisu "Kuinka voit?"
Esimerkki:
Kamusta ang tindahan?
"Kuinka (pidätkö) tästä kaupasta?"
Ano tarkoittaa "mitä".
Esimerkki:
Ano ang imo ginabasa?
"Mitä luet?"
Ano johdannainen , paano , tarkoittaa "miten", kuten "Kuinka teen tämän?"
Esimerkki:
Paano ko makapulî?
"Kuinka pääsen kotiin?"
Paanon johdannainen , paanoano , on arkaainen muoto
Esimerkki:
Paanoano ikaw?
"Kuinka voit (kuinka voit)?"
Pila tarkoittaa "kuinka paljon"
Esimerkki:
Pila ang maupod sa imo?
"Kuinka monta (ihmistä) on kanssasi?"
Johdannaissana pilasta - ikapila - on kysymys siitä, mikä numero ihminen on, esimerkiksi: "Millä numerolla synnyit perheeseesi?" (ensimmäinen, toinen, kolmas jne.). Tätä sanaa on vaikea kääntää Euroopan kielille yhdellä sanalla.
Esimerkki:
Ikapila ka sa inyo pamilya?
"Millä numerolla olet syntynyt perheeseesi?"
Johdannainen sanasta pila, tagpila , onko kysymys jonkin asian rahallisesta arvosta, kuten Tagpila ina nga karne? "Paljonko tämä naudanliha maksaa?"
Hiligaynonin kielessä on 16 konsonanttia: p, t, k, b, d, g, m, n, ng, s, h, w, l, r ja y.
Perusvokaalia on kolme: [a], [ ɛ ] / [i] ja [o] / [ ʊ ]. [i] ja [ ɛ ] (molemmat kirjoitettuna i ) olivat allofoneja , joissa [i] esiintyi sanan alussa ja keskellä, harvoin lopputavuissa, kun taas [ ɛ ] löytyi lopputavuista. Vokaalit [ ʊ ] ja [o] olivat allofoneja, joissa [ ʊ ] esiintyy aina tavun alussa ja [o] aina tavun lopussa.
Konsonantit [d] ja [ ɾ ] olivat aikoinaan allofoneja, mutta eivät keskenään vaihdettavissa, esimerkiksi: patawaron ("anteeksi" - sanasta patawad , "anteeksiantaminen"), mutta ei patawadon ; tagadiín "mistä, mistä", diín "mistä", mutta ei tagariín .
Hiligaynonin kielessä Espanjan siirtomaavallan ajoista lähtien on paljon lainauksia espanjan kielestä : substantiivit ( santo - espanjan kielestä santo , "pyhä"), adjektiivit ( berde - verdestä "vihreä") ), prepositiot ( antes sanasta antes , "ennen, ennen") ja jopa liitot ( pero - sanasta pero , "mutta"). Monet lainaukset ovat esineiden nimiä, jotka ovat esiintyneet Filippiineillä Espanjan kolonisaation jälkeen: barko ( barco , "laiva"), sapatos ( zapatos , "kengät"), kutsilyo ( cuchillo , "veitsi"), kutsara ( cuchara , " lusikka" ), tenedor ("haarukka") , plato ("lautanen"), kamiseta ( camiseta , "paita"), kambiyo ( cambio , "muuta, vaihda") jne.
Hiligaynoniin lainattuja espanjan verbejä ei yleensä konjugoida, eli ne säilyttävät espanjan infinitiivipäätteen -ar , -er tai -ir , kuten komparar , mandar , pasar , tener , disponer , mantener ja asistir , kun taas filippiiniläisissä ne ovat olisi konjugoitu hiukkasen tú kanssa .
numero | Hiligaynon |
---|---|
yksi | On |
2 | Duha |
3 | Tatlo |
neljä | Apat |
5 | Lima |
6 | Anum |
7 | Pito |
kahdeksan | Walo |
9 | Siyam |
kymmenen | Pulô |
100 | Gatus |
1000 | Libo |
Viikonpäivien nimet on lainattu espanjasta.
Päivä | Adlaw |
---|---|
sunnuntai | Domingo |
maanantai | Lunes |
tiistai | Martes |
keskiviikko | Miyerkoles |
torstai | Huwebes |
perjantai | Biyernes |
lauantai | Sabado |
Hiligaynonissa käytetään sekä kuukausien espanjalaisista nimistä lainattuja että omiaan (katso taulukko).
Kuukausi | Bulan (ensimmäinen sana on espanjalainen nimi, toinen on oikea nimi) |
---|---|
tammikuu | Enero ; ulalong |
helmikuu | Pebrero ; dagangkahoy |
maaliskuuta | Marso ; dagangbulan |
huhtikuu | huhtikuu ; tappaminen |
saattaa | Mayo ; himabuyan |
kesäkuuta | Hunio ; kabay |
heinäkuu | Hulyo ; hidapdapan |
elokuu | Agosto ; lubad-lubad |
syyskuu | Septiyembre ; kangurolsol |
lokakuu | lokakuu ; bagyo-bagyo |
marraskuu | Nobiyembre ; panglot-diotay |
joulukuu | disiyembre ; panglot-daku |
Venäjän kieli | Hiligaynon |
---|---|
"Joo" | Hu-o |
"Ei" | Indo |
"Kiitos" | Salamat |
"Anteeksi" | Pasensya / Pasaylo |
"Auta!" | Bulig! / Tabang! |
"Herkullinen!" | Namit! |
"Huolellisesti" | Halong |
"Oletko sekaisin?" | Akigka? |
"Minä en tiedä" | Ambot |
"Sepä ihanaa!" | Námì-námì mies ( i ) nâ! |
Amay namon, nga yara ka sa langit
Pagdayawon ang imo ngalan
Umabot sa amon ang ginharian
Matuman ang imo buot
Diri sa duta subong sang sa langit
Hatagan mo kami nian sing kan-on namon
Sa matag-adlaw kag i patawad
namon salawad mo ginharian.
Subong nga ginapatawad namon an nakasala sa amon
Kag dili mo kami nga ipagpadaug in panulay
Gino-o luwason mo kami sa kalaut
Amen.