Saatanan eliksiirit

Saatanan eliksiirit
Die Elixiere des Teufels.Nachgelassene Papiere des Bruders Medardus

1815 painos.
Genre romaani
Tekijä Ernst Theodor Amadeus Hoffmann
Alkuperäinen kieli Deutsch
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1815

Saatanan eliksiirit eli paholaisen eliksiirit ( saksa:  Die Elixiere des Teufels ) on E. T. A. Hoffmannin romaani .

Juoni

Tarinaa johtava munkki Medard ei voi vastustaa kiusausta maistaa paholaisen eliksiiriä , joka herättää hänessä alhaisia ​​intohimoja. Kauniista Aureliasta tulee hänen toiveensa kohde. Varjokumppaninsa yllytyksestä Medard tekee rikoksen toisensa jälkeen, mukaan lukien murhan. Hän jopa yrittää Aureliuksen elämää, josta pitäisi tulla hänen vaimonsa, vaikka itse asiassa hän on hänen sisarensa. Lopulta hän katuu rikoksiaan ja kantaa luostarin priorin hänelle määräämän katumuksen, joka koostuu hänen elämänsä kroniikan kirjoittamisesta.

Analyysi

Romaanin juoni on saanut inspiraationsa Lewisin Monkista . Teos on tyylitelty tuolloin suosituksi goottiromaaniksi , mutta siinä on kuitenkin tämän genren parodian piirteitä ja se kuuluu tyyliltään kypsään romantiikkaan. Teoksen groteskit kuvat heijastelevat Hoffmannin tyylin kehityksen seuraavaa vaihetta, tekijän määritelmän mukaan " Callon tapaan ".

Teokselle on tunnusomaista uskonnollisten motiivien merkittävä rooli juonen kehityksessä, mikä ei ole tyypillistä Hoffmannin teokselle. Tämä johtuu osittain siitä, että romaani oli tarkoitettu tavalliselle lukijalle. Romaani heijastaa Hoffmannin intohimoa musiikkiin, maalaukseen ja arkkitehtuuriin. Romaanin leitmotiivina on synkän kaksoiskappaleen teema , jota kirjailija on toistuvasti käsitellyt.

Vaikuttaa

Saatanan eliksiirien ensimmäinen painos julkaistiin kahdessa taskukirjassa Berliinissä vuosina 1815 ja 1816. Vuonna 1827, viisi vuotta kirjailijan kuoleman jälkeen, romaani julkaistiin uudelleen. Siitä lähtien se on painettu useita kertoja. Heinrich Heine kirjoitti Hoffmannin romaanin luettuaan:

"Paholaisen eliksiiri sisältää kauheimman ja kauhistuttavimman asian, mitä mieli voi ajatella. Kuinka heikko verrattuna on Lewisin samasta aiheesta kirjoitettu Munkki. He sanovat , että eräs Göttingenin opiskelija meni hulluksi tähän romaaniin .

Romaanin käänsi ensimmäisenä englanniksi skotti Robert Piers Gillis. Hänen käännöksensä ilmestyi painettuina kesäkuussa 1824. Samassa kuukaudessa hänen ystävänsä James Hogg julkaisi Confessions of a Justified Sinner , jossa Hoffmannin kirjan aiheet siirretään Skotlantiin ja salaperäinen kaksoiskappale tulkitaan rikollisen mielen tuotteeksi , jonka päähenkilö on vastuussa omasta teostaan. sopimattomia tekoja ja impulsseja [2] .

Romaani käännettiin venäjäksi kolme kertaa. V. L. Rantsovin ensimmäinen käännös julkaistiin vuonna 1897 osana Hoffmannin kokonaisia ​​teoksia. Toisen käännöksen suoritti N. A. Slavyatinsky romaanin julkaisemista varten vuonna 1984 Kirjallisuuden muistomerkit - sarjassa . Kolmannen käännöksen teki V. B. Mikushevich Hoffmannin kerätyille teoksille ja julkaistiin vuonna 1994. Romaani oli yksi V. Bryusovin suosikkikirjoista , jota hän ohjasi työskennellessään " Tulisen enkelin " parissa.

Muistiinpanot

  1. Heinrich Heine. Sobr. op. 10 osassa. T. 5. - M .: Goslitizdat, 1956. - S. 88.
  2. Patrick Bridgewater. Saksalainen goottilainen romaani anglo-saksalaisesta näkökulmasta . Rodopi, 2013. ISBN 9789401209922 . s. 331.

Linkit