Ananias, Azaria ja Misael | |
---|---|
( heprea חֲנַנְיָה Hananya , עֲזַרְיָה Azarya , מִישָׁאֵל Mishael , muu kreikkalainen Ἀναζν, μ | |
| |
Nimi maailmassa | Sadrak, Mesak ja Abednego |
On syntynyt | 6. vuosisadalla eaa e. |
kasvoissa | esi-isät |
Muistopäivä | 17. joulukuuta ( 30. joulukuuta ) |
Suojelija | palokunta (Kreikka) |
Attribuutit | liesi, arkkienkeli Mikael |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Kolme nuorta tulisessa luolassa tai babylonialaiset nuoret - profeetta Danielin kirjan juoni ( Dan. 1:7 , 3:24 - 95 (synodi. käännös) ( VI vuosisata eKr .) juutalaisista nuorista Babylonin vankeudessa nimeltä Ananias, Azariah ja Misail ( heprealainen ֲ uction, hanagon, heprealainen llings ll , heprealainen מִישָׁ ising mishael , muut kreikkalaiset ἀνανίας, ζαρίας καὶ μισαὴλ ), missä he antoivat heille nimet Sedrah ja Avdenago ( ivdenago שַׁדְרַך shadrach , מֵ sanoi , Hänet ) . pelasti arkkienkeli Mikael ja tuli ulos vahingoittumattomana.
Septuaginta ( Vanhan testamentin muinainen kreikkalainen teksti ) ja Raamatun synodaalikäännös sisältävät laajennetun version esityksestä verrattuna heprealaiseen (masoreettiseen) tekstiin . Ylimääräistä fragmenttia kutsutaan joskus "Kolmen nuorten lauluksi", ja sitä pidetään juutalaisuuden perinteessä apokryfisenä lisäyksenä. Tämä fragmentti ( Dan. 3:24-90 ) sisältyy historiallisten kirkkojen raamatulliseen kaanoniin [1] , ja sitä käytetään myös ortodoksisessa hymnografiassa, mutta koska se puuttui alkuperäisestä juutalaisesta tekstistä, se hylättiin protestantismissa [2] . .
Kolmen nuoren muisto ortodoksisessa kirkossa tapahtuu 17. joulukuuta ( 30. joulukuuta ) ja myös (implisiittisesti) pyhien esi-isien sunnuntaina [3] .
Tarina "kolmesta nuoresta tuliuunissa" sisältyy " Profeetta Danielin kirjan " kolmanteen lukuun (ks. Dan. 3:20 - 95, synodin käännös).
Saman tarinan, ilman suuria muutoksia, kertoo Josephus Flavius " Juutalaisten muinaismuistoissa " [4] .
Ananias, Azaria, Misael ja heidän ystävänsä Daniel , jonka puolesta suurin osa tästä raamatullisesta kirjasta kirjoitettiin, olivat Babylonin vankeuden aikana niitä jaloja juutalaisia nuoria, jotka kuningas Nebukadnessar II toi lähelle hovia .
Ja kuningas sanoi Asfenazelle, hänen hoviherransa päällikölle, että hänen tulee tuoda Israelin lapsista, kuninkaallisista ja ruhtinaallisista suvuista nuoria, joilla ei ole ruumiinvikoja, kauniita ulkonäöltään ja ymmärrystä kaikkeen tieteeseen ja ymmärrystä tieteeseen. ja viisas ja kelvollinen palvelemaan kuninkaiden palatseissa ja opettamaan heille kirjoja ja kaldealaisten kieltä. Ja kuningas määräsi heille päivittäistä ruokaa kuninkaallisesta pöydästä ja viiniä, jota hän itse joi, ja käski kasvattaa heitä kolmeksi vuodeksi, jonka jälkeen heidän oli määrä ilmestyä kuninkaan eteen. Heidän joukossaan olivat Daniel, Ananias, Misael ja Asarja Juudan pojista. Ja eunukkien pää nimesi heidät uudelleen - Daniel Belsassar, Ananias Sadrak, Misail Misha ja Azariah Abednego.
— Dan. 1:3-8Neljä nuorta, vaikka heidän täytyi syödä ruokaa kuninkaallisesta pöydästä, eivät saastuttaneet itseään sillä. Huolestunut eunukkien pää tuli hetken kuluttua vakuuttuneeksi siitä, että nuoret miehet olivat kuitenkin kauniimpia kuin muut kuninkaallista ruokaa syövät. Kolme vuotta myöhemmin he ilmestyivät kuninkaan eteen, ja hän oli vakuuttunut heidän paremmuudestaan muihin nähden: "Mitä tahansa kuningas kysyi heiltä, hän havaitsi heidät kymmenen kertaa korkeammiksi kuin kaikki okkultistit ja velhot, jotka olivat hänen koko valtakunnassaan." Toverit ottivat paikkansa tuomioistuimessa.
Nebukadnessarin toisena hallitusvuotena hän näki unen, ja hän käski viisaita selittää sen. Kun viisaita pyydettiin kertomaan ainakin unen sisältö, kuningas vastasi, että jos he ovat viisaita, heidän pitäisi itse arvata, mistä unesta oli kyse ja tulkita se. Muussa tapauksessa hän määrää niiden kaikkien teloittamisen. Kuolemanuhka leijui myös neljän juutalaisen yllä, mutta Jumala kertoi Danielille, että kuningas näki unta kolossista, jossa oli savijalat . Onnistuneen tulkinnan jälkeen kuningas asetti Danielin "koko Babylonin alueen päälliköksi ja kaikkien Babylonin viisaiden ylipäällikön", ja kolme hänen ystäväänsä asetettiin "vastaamaan Babylonin maan asioita" ( Dan. 2 ). :49 ).
"Profeetta Danielin kirjan" kolmas luku sisältää suoran kertomuksen ihmeestä, joka ylisti nuoria. Luotuaan kultaisen epäjumalan kuningas käski kaikkien alamaistensa kumartaa häntä heti kuultuaan soittimien ääniä polttamisen aiheuttaman kuoleman kivun alla. Kolme juutalaista ei tehnyt tätä (koska se oli heidän uskonsa vastaista), minkä heidän vihollisensa ilmoittivat heti kuninkaalle. Nebukadnessar käski heidät jälleen palvomaan epäjumalia, mutta Ananias, Miisael ja Asarja kieltäytyivät ja julistivat: "Jumalamme, jota me palvelemme, voi pelastaa meidät tulisesta pätsistä ja pelastaa meidät käsistäsi, kuningas" ( Dan ) 3:17 ) . ), minkä jälkeen Nebukadnessar määräsi heidät teloittamaan, ja nuoret miehet heitettiin kuumaan uuniin.
Ja koska kuninkaan käsky oli tiukka ja uuni oli erittäin kuuma, tulen liekki tappoi ne ihmiset, jotka heittivät Sadrakin, Meesakin ja Abednegon. Ja nämä kolme miestä, Sadrak, Mesak ja Abednego, putosivat sidottuna tuliseen pätsiin. [Ja he vaelsivat liekkien keskellä, laulaen Jumalalle ja siunaten Herraa. Ja seisoessaan Azaria rukoili ja avasi suunsa tulen keskellä ja julisti: "Siunattu olet sinä, Herra, isiemme Jumala, ylistetty ja ylistetty olkoon sinun nimesi ikuisesti <…>”.
Sillä välin kuninkaan palvelijat, jotka heittivät heidät maahan, eivät lakanneet sytyttämästä uunia öljyllä, piillä, rouvilla ja pensailla, ja liekki nousi uunin yläpuolelle neljäkymmentäyhdeksän kyynärää ja syttyi ja poltti ne kaldealaiset, jotka se ulottui uunin lähelle. Mutta Herran enkeli meni alas pätsiin yhdessä Asarjan ja hänen kanssaan olleiden kanssa ja heitti tulen liekin pätsistä ja sai sen keskelle ikäänkuin melua. kostea tuuli, ja tuli ei koskenut heihin ollenkaan, ei vahingoittanut heitä, eikä nolottanut heitä. Sitten nämä kolme kuin yhdellä suulla lauloivat pätsissä ja siunasivat ja ylistivät Jumalaa.
— Dan. 3:22-26, 46-51Kristillinen perinne uskoo, että enkeli, joka pelasti nuoret, oli arkkienkeli Mikael [5] . Enkelin ilmestymisen jälkeen nuoret "ikään kuin yhdellä suulla lauloivat pätsissä ja ylistivät ja ylistivät Jumalaa". "Kolmen nuoren miehen ylistys" teksti on myös "Profeetta Danielin kirjan" ( Tan. 3:52-90 ) kolmannessa luvussa (katso alla).
Nebukadnessar katsoi hämmästyneenä, mitä liekissä tapahtui, ja huudahti: ”Emmekö me heittäneet kolmea miestä tuleen sidottuna? <...> Katso, minä näen neljä sitoutumatonta miestä kävelevän tulen keskellä, eikä heille ole mitään haittaa; ja neljäs on kuin Jumalan poika” ( Dan. 3:91-92 ). Sitten hän käski lopettaa teloituksen. Kun kolme nuorta tulivat ulos uunista, kuninkaan työtoverit olivat vakuuttuneita siitä, että ”tulella ei ollut valtaa näiden miesten ruumiisiin, ja hiukset päässä eivät olleet palaneet, heidän vaatteensa eivät muuttuneet, eikä edes haju. heistä ei tullut tulta” ( Dan. 3:94 ). Sen jälkeen Nebukadnessar, hämmästynyt Jumalan voimasta, joka tietää kuinka pelastaa ne, jotka uskovat tällä tavalla häneen, ylisti Häntä: "Kiitetty olkoon Sadrakin, Mesakin ja Abednegon Jumala" ( Tan . 3:95 ). korotti jälleen nämä kolme juutalaista ( Dan. 3:97 ) ja julisti "kaikille kansoille, heimoille ja kielille" Korkeimman Jumalan merkkejä ja ihmeitä ( Dan. 3:98-100 ). Tähän päättyy tarina kolmesta nuoresta Profeetta Danielin kirjassa.
" Kolmen nuorten laulu " ( Tan . 3:24-90 ) on jaettu kolmeen osaan: "Asarjan rukous", kertomus ihmeellisestä pelastuksesta ja "Kolmen nuoren doksologia tilaisuudessa heidän pelastuksestaan." Juutalaisuuden perinteessäsitä pidetään "yhdeksi kolmesta Danielin kirjan apokryfistä lisäyksestä, joka on säilynyt vain kreikkalaisessa Raamatussa ja kreikankielisissä käännöksissä". Mitä tulee kristinuskoon, protestantismi hylkäsi tämän tekstin [2] .
Nestorialaiset ja malabar-kristilliset perinteet tunnustavat näiden tekstien kanonisuuden; ne ovat läsnä saidien, etiopian, vanhan latinan ja muissa pyhien kirjoitusten käännöksissä, ja Toledon 4. kirkolliskokous vuonna 633 toteaa, että nuorten laulujen laulaminen sunnuntain jumalanpalveluksissa ja marttyyrienjuhlissa on " muinainen tapa” hyväksytty kaikkialla maailmassa [3] .
Tämä laulu sisältää 67 säkettä ja se on sijoitettu "Profeetta Danielin kirjan" [2] 3. luvun juutalaismasoreettisen tekstin 23. ja 24. säkeen väliin , jotka venäjänkielisessä tekstissä vastaavat 23. ja 91. säkettä.
Synodaalikäännöksessä Septuagintasta (Vanhan testamentin kreikkalaisesta tekstistä) otetut lisäykset tai vaihtoehdot on annettu hakasulkeissa; erilliset lauseet on lisätty myös saman kolmannen luvun säkeisiin 91, 95 ja 97.
Luku 3. ”...23 Ja nämä kolme miestä, Sadrak, Mesak ja Abednego, putosivat tuliseen pätsiin sidottuna.
"Kolmen nuorten laulu" (jakeet 24-91)24 [Ja he vaelsivat liekkien keskellä, laulaen Jumalalle ja siunaten Herraa. 25 Ja Asarja nousi ja rukoili, ja avasi suunsa tulen keskelle ja huudahti:
26 "Siunattu olet sinä, Herra, isiemme Jumala, kiitetty ja ylistetty olkoon sinun nimesi iankaikkisesti.
27 Sillä sinä olet vanhurskas kaikessa, mitä olet meille tehnyt, ja kaikki sinun tekosi ovat totta, ja sinun tiesi ovat oikeat, ja kaikki sinun tuomiosi ovat totta.
28 Sinä olet pannut toimeen todelliset tuomiot kaikessa, mitä olet tuonut meidän päällemme ja isiemme pyhään kaupunkiin Jerusalemiin, koska totuudessa ja tuomiossa olet tuonut tämän kaiken meidän päällemme meidän syntiemme tähden.
29 Sillä me olemme tehneet syntiä ja tehneet vääryyttä, kun olemme luopuneet sinusta, ja olemme kaikin tavoin syntiä tehneet.
30 He eivät kuulleet sinun käskyjäsi eivätkä pitäneet niitä, eivätkä tehneet niin kuin sinä käskit meille, jotta se olisi meille hyväksi.
31 Ja kaikki, mitä olet tuonut meille, ja kaikki mitä olet tehnyt meille, olet tehnyt oikean tuomion mukaan.
32 Ja hän antoi meidät laittomien vihollisten, vihamielisten luopiolaisten ja kuninkaan käsiin, joka on epäoikeudenmukainen ja pahin koko maan päällä.
33 Ja nyt emme voi avata suutamme; olemme tulleet häpeäksi ja häpeäksi palvelijoillesi ja niille, jotka sinua kunnioittavat.
34 Mutta älä kavalta meitä ikuisesti nimesi tähden, äläkä riko liittoasi.
35 Älä ota meiltä armoasi rakkaasi Abrahamin tähden, palvelijasi Iisakin ja Israelin, pyhäsi tähden,
36 jolle sanoit lisääväsi heidän siemenensä, niinkuin taivaan tähtiä ja tähtiä. kuin hiekka meren rannalla.
37 Me olemme nöyryytetyt, Herra, enemmän kuin kaikki kansat, ja nyt meidät on nöyryytetty koko maassa syntiemme tähden,
38 eikä meillä ole tällä hetkellä ruhtinasta, ei profeettaa, ei johtajaa, ei polttouhria, ei teurasuhria. ei uhria, ei suitsukkeita, ei paikkoja, joissa voisimme uhrata sinulle ja saada armoasi.
39 Mutta murtuneella sydämellä ja nöyrällä hengellä ottakaamme meidät vastaan.
40 Niin kuin oinasten ja vasikoiden polttouhrissa ja tuhansien lihavien karitsojen tapauksessa, niin olkoon meidän uhrimme sinun edessäsi nyt sinulle mieluinen; sillä ei ole häpeää niille, jotka luottavat sinuun.
41 Ja nyt me seuraamme sinua koko sydämestämme ja pelkäämme sinua ja etsimme sinun kasvojasi.
42 Älä häpeä meitä, vaan toimi meidän kanssamme alentuneisuutesi ja laupeutesi yltäkylläisyyden mukaan.
43 Vapauta meidät ihmeilläsi ja anna kunnia nimellesi, Herra,
44 ja anna kaikki, jotka tee pahaa palvelijoillesi, joutuvat häpeään ja joutukoot heidän häpeään kaikella voimallaan ja murtautukoon heidän voimansa,
45 ja anna heidän tietää, että sinä olet ainoa Herra Jumala ja kunnia kaikessa maailmassa.
46 Ja sillä välin kuninkaan palvelijat, jotka heittivät heidät maahan, eivät lakanneet polttamasta pätsiä öljyllä, tervalla, rouvilla ja pensailla, 47 ja liekki nousi uunin yläpuolelle neljäkymmentäyhdeksän kyynärää 48 ja syttyi ja poltti kaldealaiset, jotka se tavoitti uunin lähellä. 49 Mutta Herran enkeli meni alas pätsiin Asarjan ja niiden kanssa, jotka olivat hänen kanssaan, 50 ja heitti tulen liekin pätsistä ja teki pätsin keskelle niinkuin kostea tuuli, ja tuli ei koskenut heihin ollenkaan, ei vahingoittanut heitä eikä häirinnyt heitä. 51 Sitten nämä kolme lauloivat pätsissä ikäänkuin yhdellä suulla ja ylistivät ja ylistivät Jumalaa:
52 "Siunattu olet sinä, Herra, isiemme Jumala, ja kiitettävä ja korotettu iankaikkisesti, ja kiitetty olkoon sinun kunniasi nimi, pyhä ja kiitettävä ja korotettu iankaikkisesti.
53 Siunattu olet sinä pyhän kirkkautesi temppelissä ja ylistetyin ja kirkkain iankaikkisesti.
54 Siunattu olet sinä, joka näet syvyyden, joka istut Kerubien päällä ja olet ylistetty ja korotettu ikuisesti.
55 Siunattu olet sinä valtakuntasi kirkkauden valtaistuimella, ja ylistetty ja korotettu ikuisesti.
56 Siunattu olet sinä taivaan vahvuudessa, ja ylistetty ja korotettu iankaikkisesti.
57 Siunaa, kaikki Herran teot. Herra, laula ja ylistä Häntä ikuisesti.
58 Kiittäkää Herraa, Herran enkelit, laulakaa ja ylistäkää häntä ikuisesti.
59 Taivas siunatkoon Herraa, laulakaa ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
60 Kiittäkää Herraa, kaikki vedet, jotka ovat taivaan yläpuolella, laulakaa ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
61 Siunaa kaikki Herran voimat, ylistä Herraa ja ylistä häntä ikuisesti.
62 Kiittäkää Herraa, aurinko ja kuu, ylistäkää ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
63 Kiittäkää Herraa, te taivaan tähdet, ylistäkää häntä ja ylistäkää häntä ikuisesti.
64 Kiittäkää Herraa, jokainen sade ja kaste, ylistäkää ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
65 Kiittäkää Herraa, kaikki tuulet, laulakaa ja ylistäkää häntä ikuisesti.
66 Siunaa, tule ja lämpö, Herra, ylistä ja ylistä häntä ikuisesti.
67 Siunaa, kylmä ja lämpö, Herra, ylistä ja ylistä häntä ikuisesti.
68 Kiittäkää Herraa, kaste ja pakkanen, laulakaa ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
69 Kiittäkää Herraa yöt ja päivät, ylistäkää ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
70 Siunaa, valo ja pimeys, Herra, ylistä ja ylistä häntä iankaikkisesti.
71 Kiittäkää Herraa, jää ja pakkanen, ylistäkää ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
72 Kiittäkää Herraa, pakkanen ja lumi, ylistäkää ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
73 Kiittäkää Herraa, salamat ja pilvet, ylistäkää ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
74 Siunatkoon maa Herraa, laulakoon ja ylistäköön häntä ikuisesti.
75 Kiittäkää Herraa, vuoret ja kukkulat, veisatkaa kiitosta ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
76 Kiittäkää Herraa, kaikki maan kasvit, laulakaa ja ylistäkää häntä ikuisesti.
77 Kiittäkää Herraa, lähteet, ylistäkää häntä ja ylistäkää häntä ikuisesti.
78 Kiittäkää Herraa, meret ja virrat, ylistäkää häntä ja ylistäkää häntä ikuisesti.
79 Kiittäkää Herraa, valaat ja kaikki, mikä vesissä liikkuu, laulakaa ja ylistäkää Häntä iankaikkisesti.
80 Siunatkoon, kaikki taivaan linnut, Herra, laulakaa ja ylistäkää häntä ikuisesti.
81 Kiittäkää Herraa, eläimet ja kaikki karja, laulakaa ja ylistäkää häntä ikuisesti.
82 Kiittäkää Herraa, ihmislapset, ylistäkää häntä ja ylistäkää häntä ikuisesti.
83 Kiitä Herraa, Israel, laula ja ylistä häntä ikuisesti.
84 Kiittäkää Herraa, te Herran papit, veisatkaa kiitosta ja ylistäkää häntä ikuisesti.
85 Kiittäkää Herraa, te Herran palvelijat, ylistäkää ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
86 Siunaa, vanhurskasten henget ja sielut, Herra, ylistä ja ylistä häntä ikuisesti.
87 Kiittäkää Herraa, te vanhurskas ja sydämeltä nöyrä, ja ylistäkää häntä iankaikkisesti.
88 Kiittäkää Ananias, Asarja ja Misael, Herra, ylistäkää ja ylistäkää häntä ikuisesti; sillä hän toi meidät helvetistä ja pelasti meidät kuoleman kädestä ja pelasti meidät tulisen pätsin keskeltä ja pelasti meidät tulen keskeltä.
89 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
90 Siunatkaa kaikki, jotka kumartavat Herraa, jumalten Jumalaa, laulakaa ja ylistäkää, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.]
91. Kuningas Nebukadnessar hämmästyi [kuullessaan heidän laulavan] ja nousi kiireesti ja sanoi ylimyksilleen: Emmekö me ole heittäneet kolmea miestä sidottuina tuleen? He vastasivat kuninkaalle: "Totisesti, kuningas!" (…) 95 Silloin Nebukadnessar sanoi: Kiitetty olkoon Sadrakin, Mesakin ja Abednegon Jumala, joka lähetti enkelinsä ja vapautti palvelijansa, jotka luottivat häneen ja eivät totelleet kuninkaan käskyjä. käskyn ja kavalsi heidän ruumiinsa (...) 97 Sitten kuningas korotti Sadrakin , Mesakin ja Abednegon Babylonin maassa [ja korotti heidät ja kunnioitti heitä valtakunnassaan muihin juutalaisiin nähden valtakunnassaan]. ""
Joidenkin juutalaisuuden perinteen edustajien mukaan "Kolmen nuorten laulu" erottuu "Profeetta Danielin kirjan" (" Susanna ", " Bel ja lohikäärme ") lisäyksistä. Kolmen nuoren laulu"), läheisin looginen yhteys masoreettiseen tekstiin: "Azarian rukous on merkitykseltään koko juutalaisen kansan rukous, rangaista ja katuvaa" [2] .
Septuaginta-koodeksissa tämä lisäys muodostaa kaksi kanttoa, ja se on yhdessä kahdentoista muun laulun kanssa liitetty psalmeihin: tämän lisäyksen 9. ja 10. kantossa on otsikot: Προσευχή Άζαρίου ("")'Azaria's Prayer. Lisäksi tämä laulu on edelleen Theodotionin käännöksessä, joka eroaa vähän Septuagintasta [2] [3]
Brockhaus kirjoittaa: ”Tämän Laulun täydellinen puuttuminen muinaisessa juutalaisessa kirjallisuudessa osoittaa, että se ei ollut Danielin alkuperäisessä tekstissä. Lisäyksen aiheutti luonnollinen halu laajentaa kansansatua: niin poikkeuksellinen tapahtuma kuin tulipalossa oleminen ei voinut olla mukana rukouksella ja kiitollisella pelastuksen kunnialla. Aineisto on otettu kansanperinteestä: esimerkiksi jäähdytetty uuni mainitaan Pes., 118a. Niistä, jotka on annettu Art. 38 sanaa: " Tuohon aikaan ei ollut profeettaa, johtajaa ja uhrauksia" - voidaan olettaa, että Azariah-rukous koottiin Antiokoksen vainon ja temppelin häväistyksen aikana, noin 168-165. ennen joulua; Doksologiassa on viittauksia pappeihin ja temppelipalvelijoihin; Nämä viittaukset viittaavat siihen, että doksologia on kirjoitettu temppelin puhdistuksen jälkeen, noin vuonna 164. Tietenkin nämä oletukset ovat kiistanalaisia, kuten myös kysymys siitä, onko Laulu alkuperäinen kreikkalainen teos vai käännös hepreasta tai arameasta. Eichhorn 2. painoksessa "Einleitung in die Apokr. Schriften", s. 419 ja sitä seuraavat, Laulun tyylin ja sävyn analyysin ja myös joidenkin filologisten vertailujen perusteella viittaa siihen, että Laulu on käännös - ja käännös hepreasta, ei aramea. Mutta kirjoittajan todisteita ei voida pitää ratkaisevina; voimme vain sanoa tietyllä todennäköisyydellä, että tällainen käännös oli olemassa. Juutalaisessa talmudisessa kirjallisuudessa Laulu jätetään täysin huomiotta; Ball lainaa monia lainauksia Danielin luvun 3:n raamatullisista osista rabbiinisessa kirjallisuudessa, mutta hän ei löytänyt mitään näistä apokryfeistä. Kristillisessä teologisessa kirjallisuudessa oli monia kiistoja tämän apokryfin merkityksestä: ekumeenisissa neuvostoissa se tunnustettiin kanoniseksi, mutta protestantismi hylkäsi sen" [2] .
Vahvoja perusteita näiden kohtien myöhäiselle lisäämiselle ovat niiden puuttuminen Qumranin käsikirjoituksista ja Josephuksen historian uudelleenkertomisesta [3] . Ortodoksinen tietosanakirja osoittaa, että "Azariaan rukous" on rakenteeltaan tyypillistä Vanhalle testamentille ja muistuttaa sisällöltään Salomon (1. Kun. 8. 46-51) ja Danielin (Dan 9) rukouksia [3] .
Midrashin mukaan Daniel ja hänen ystävänsä Ananias, Azaria ja Misael elivät kypsään vanhuuteen ja kuolivat vankeudessa.
Pyhän Kyrilloksen Aleksandrialaisen mukaan pyhät Ananias, Azarias ja Misail mestattiin Persian kuninkaan Kambyksen [6] käskystä .
Nuorten lyhyen elämän aikana, joka esiteltiin Konstantinopolin kirkon synaxarissa , kerrotaan, että nuoret nousivat kuolleista yhdessä Kristuksen kanssa, mutta lopulta kuolivat [3] .
Keisari Leo I :n (457-474) aikana heidän jäännöksensä siirrettiin Babyloniasta Konstantinopoliin. Toisen perinteen (islam) mukaan profeetta Danielin ja nuorten haudat sijaitsevat Kirkukissa (Irak) [3] .
Tämän juonen koostumuksen monimutkaisuudesta todistaa se tosiasia, että juutalaisille annetut babylonialaiset nimet kuuluivat alun perin paikallisille jumalille tai asukkaille, toisin sanoen on mahdollista, että aiheena kolmen hahmon epäonnistunut polttaminen tulipalossa oli juutalaisen mytologian lainaama, kuten jotkut muutkin, babyloniasta, säilyttäen alkuperäisten sankareiden nimet, liitettynä Ananiaan, Misaeliin ja Azariaan sekä selitys uudelleennimeämisriitistä.
Folkloristit panevat merkille tuliuunin juonen suhteen monien kansojen keskuudessa yleiseen mytologiseen "tulisen kovettumisen" juoniin (karkaisu Demeter , Demophon -vauvan palvelija tulisijassa, yksi Thetiksen Akhilleuksen karkaisuvaihtoehdoista on päällä tuli, Baba Yagan uuni , jonka ansiosta Ivanushka ja muut eivät kuole, vaan saavat voimaa murskata vanha nainen jne.). Tutkijat ehdottavat, että näiden motiivien juurena on muinainen (ei säilynyt) tulen vihkimyksen riitti - koe, kovettaminen, teini-ikäisen miehen ominaisuuksien antaminen [7] .
Nuoret vastasivat heille annettuihin nimiin kommunikoidessaan pakanoiden kanssa, mutta säilyttivät alkuperäiset nimensä kommunikoidessaan keskenään ja heimotovereiden kanssa (ks. esim. Dan. 2:17 ). Profeetta Danielin nimi muutettiin Belsassariksi .
Muinaisten itämaisten näkemysten mukaan nimenmuutos liittyy elämänmuutokseen. Teologien tulkinnan mukaan Nebukadnessarin nimeäminen juutalaisnuorille pakanallisin nimillä johtui tavoitteesta juurruttaa heihin Babylonin jumalien palvonta (kuninkaan suunnitelman mukaan koko vangitun juutalaisen piti hyväksyä pakanallisuus tulevaisuudessa - vrt. Dan. 3:4-6 ) [8] .
Heprea nimi | pakanallinen nimi | Kommentti |
---|---|---|
Hanania ( hepr. חֲנַנְיָה - "Herran armo") | Sadrak (akkadilainen nimi, heprea שַׁדְרַךְ שַׁדְרַךְ - "Akun säädökset") | Nimi on annettu maailman vesien, viisauden ja kohtalon sumerilaisen jumalan Enkin kunniaksi , jonka nimi myöhäisbaabelin perinteessä voitiin lukea nimellä "Aku", vaikka se lausuttiin yleensä nimellä "Eya". |
Misael ( hepr. מִישָׁאֵל - "Hän, joka on Jumala") | Meishah (akkadilainen nimi, heprea מֵישַׁךְ - "joka on Aku") | Nimi on annettu edellä kuvatun sumerilaisen jumaluuden Enkin kunniaksi . |
Azarya ( hepr. עֲזַרְיָה - "Jumalan apu") | Abed-Nego (kaldealainen nimi, heprea עֲבֵד־נְגוֹ - "Hänen palvelija") | Nimi on annettu alamaailman sumerilais-akkadilaisen jumaluuden Nergalin kunniaksi, mutta ehkä se tarkoittaa Neboa ( Naboo ) - jumala-kirjoittajaa, kirjojen suojelijaa, jonka mukaan Nebukadnessar itse nimettiin (Naboo-kudurri-utzur). - "Naboo, suojele kohtaloani"). |
Kolmen nuoren historian pohdintaa löytyy jo varhaiskristillisten teologien keskuudesta. Niinpä Kyprianus Karthagolainen ( 3. vuosisadan ensimmäinen puolisko ) asettaa nuoret esikuvaksi marttyyrikuolemaa käsittelevässä esseessään uskoen, että he "huolimatta nuoruudestaan ja ahtaasta asemastaan vankeudessa voittivat kuninkaan uskon voimalla valtakunta... He uskoivat voivansa välttää kuoleman uskonsa mukaan...” [9] .
John Chrysostom esseessään "Tarina kolmesta nuoresta ja Babylonian uunista" korostaa, että nuoret, jotka menivät uuniin, eivät kiusannut Jumalaa toivoen välttämätöntä vapautusta, vaan todisteena siitä, että he eivät palvele Jumalaa palkasta, vaan tunnustaa vilpittömästi totuuden [10] . Pyhimys huomauttaa myös, että Danielin poissaolo uunissa oli Jumalan erityinen huolenpito:
Kun Daniel oli tulkinnut kuninkaallisen unen, kuningas palvoi häntä jumalana ja kunnioitti häntä nimellä Belsassar, joka on johdettu babylonialaisen jumalan nimestä. Jotta he eivät uskoisi, että tällä jumalallisella, heidän mielestään Belsasarin nimellä tulen voima kukistui, Jumala järjesti sen niin, ettei Daniel ollut läsnä samaan aikaan, niin että hurskauden ihme ei kärsisi vahinkoa.
- John Chrysostom , "Kolmen nuorten sana ja Babylonian uuni"Pyhä Vasilis Suuri luokittelee "Sanassaan Pyhästä Hengestä" kirkon nykytilaa käsittelevässä luvussa babylonialaisten nuorten ansioksi sen tosiasian, että he eivät ole yksin pakanoiden joukossa puhuneet vähäisestä lukumäärästään , mutta "he jopa liekkien keskellä ylistivät Jumalaa, eivät puhuneet totuutta sivuuttavasta joukosta, vaan tyytyivät toisiinsa, kun heitä oli kolme" [11] .
Pyhä Gregory Teologi mainitsee nuoret esimerkkinä oikeasta pappien tilasta : "Lähestykää rohkeasti pappeuden ikeeseen, luokaa oikein omat tienne ja oikaise oikeutetusti totuuden sanaa, pelolla ja vapistuksella luoden siten pelastuksesi. Sillä meidän Jumalamme on kuluttava tuli, ja jos kosketat Häntä kuin kultaa tai hopeaa, niin älä pelkää palamistasi, niinkuin babylonialaiset nuoret pätsissä. Mutta jos olet tehty ruohosta ja ruokosta - palavasta aineesta, niin kuin ajattelet maallisia asioita, niin pelkää, ettei taivaallinen tuli polta sinua” [12] .
Nuorten kiitoslaulu ("Pyhän kolmen nuoren rukous") on ollut osa kristillistä hymnografiaa 4.-5. vuosisadalta lähtien. Athanasius Aleksandrialainen (4. vuosisata) mainitsee Mooseksen laulun laulamisen raamatullisesta kirjasta "Exodus " ja Babylonian nuoret pääsiäisenä [13] . Pseudo-Athanasius esseessään "On Virginity" (4. vuosisata) viittaa Kolmen nuoren laulun sisällyttämiseen Matinsiin [14] .
Kokoelma raamatullisia lauluja varhaisista Bysantin käsikirjoituksista ilmestyy Psalterin lisäyksenä . Konstantinopolin muinaisen käytännön mukaan psalteri jaettiin 76 antifonaan ja 12 raamatulliseen lauluun (niihin sisältyi myös Babylonin nuorten laulu, jota laulettiin päivittäin), 700-luvulta alkaen ( Jerusalemin perinne ), raamatullisten kappaleiden määrä. kappaleita vähennettiin yhdeksään, mutta Babylonian nuorten laulu siinä säilyi ja sijoittuu sijalle seitsemän.
Liturgisessa käytännössä raamatullisia lauluja käytetään prokimeneina . Prokeimenon Babylonian nuorten laulusta ("Isien laulu") lauletaan:
Jumalanpalveluksessa käytetyn laulun teksti ei ole identtinen "Profeetta Danielin kirjan" tekstin kanssa: laulu on lyhyt uusintakertomus nuorten pätsiin heittämisestä ja heidän ihmeellisestä vapautumisestaan kuolemasta. kiitosrukousten lisäys.
Kolmen nuoren laulu on myös prototyyppi Matinsin kaanonin 7. ja 8. oodin [ 15] irmosille . Tyypillisiä esimerkkejä: [16]
Suurena paastona, jolloin triodionin mukaisesti raamatulliset laulut luetaan kokonaan, jumalanpalveluksen aikana kuulet Kolmen nuoren laulun koko tekstin.
Suuren lauantain vesperissä , yhdistettynä Basil Suuren liturgiaan, kolmen nuoren tarina luetaan viimeisenä (viidentenätoista) paroemiana , ja lukija ja rukoilevat (tai kuorossa) lukevat heidän lauluaan refreenin kera. puolesta).
Kreikassa Tuliluolassa olevia pyhiä kolmea nuorta kunnioitetaan palomiesten suojeluspyhimyksenä [17] .
Heidän muistopäiväänsä, jota vietettiin 17. joulukuuta, pidettyjen seremonioiden joukossa Greek.ru-sivusto nimesi juhlallisen vastaanoton keskuspalojoukoissa sekä juhlallisen rukouspalvelun keskuskaupunkien metropoleissa, joissa maan viranomaiset vierailivat. [17] .
Kolmen nuoren teema tuliluolassa sai erityistä huomiota Venäjällä. Se näkyi juonen usein toistuvana freskojaksossa.
N. S. Borisov huomauttaa, että rakkaus tähän aiheeseen muinaisella Venäjällä liittyy tuon ajan koulutettujen ihmisten tietoisuuden vetämään analogiaan Babylonin juutalaisten vankeuden ja kuningas Nebukadnessarin sorron - Venäjän tatari-mongolien valloittamisen ja sorron välillä. Horde khaaneista. "Profeetta Danielin ja nuorten Ananiaksen, Azarian ja Misailin käytöksestä Babylonin vankeudessa tuli malli Venäjän hallitsijoille, jotka joutuivat" lauman vankeuteen ". Raamatun mukaan näiden vieraan vankeudessa olevien pyhien miesten pääperiaatteet olivat omistautuminen uskolle - ja tunnollinen palveleminen "saataalle kuninkaalle" neuvonantajina; rohkeus ja varovainen vältteleminen, ovela, kaukonäköisyys" , jonka periaatteet ohjasivat Moskovan ruhtinaita, jotka matkustivat laumaan [18] . Kuolemansa aattona tonsuroinnin jälkeen prinssi Ivan Kalita valitsi jopa yhden näistä nuorista nimen - Ananias.
Venäläinen apokryfi "The Tale of Babylon " [19] (XIV-XV vuosisatoja) sisältää legendan, joka liittyy nuoriin, tai pikemminkin heidän hautaan ja sille pystytettyyn kirkkoon. Se liittyy tuolloin Venäjällä laajalle levinneeseen legendaan, jonka mukaan Moskovan suvereenien valta saa korkeimman rangaistuksensa keneltäkään muulta kuin tsaari Nebukadnessarilta. Koska legendan mukaan kuninkaallisen vallan pyhät kuninkaalliset, mukaan lukien Monomakhin lippis , siirtyivät Moskovan ruhtinaille heidän esi-isänsä suurruhtinas Vladimir Monomakhilta , joka puolestaan sai ne lahjaksi keisari Konstantin Monomakhilta , tämä legenda tarjoaa selityksen. mistä he tulivat, ilmestyivät Bysantissa.
Nebukadnessarin valtakunnan kukistumisen jälkeen Babylonista tuli autio, siitä tuli lukemattomien käärmeiden koti, ja ulkoa ympäröi yksi valtava käärme, niin että kaupunkiin ei ollut pääsyä. Siitä huolimatta, Kreikan kuningas Leo, "Pietarissa. kaste Basil, "päätti hankkia Nebukadnessarille aikoinaan kuuluneet aarteet. Kerättyään armeijan Leo meni Babyloniin ja, kun hän ei ollut saavuttanut häntä viidellätoista kentällä, hän pysähtyi ja lähetti kaupunkiin kolme hurskasta miestä - kreikkalaisen, obezhaninin (abhasian) ja rusiinilaisen. Polku oli hyvin vaikea: ympäri kaupunkia kuusitoista mailia umpeenkasvanut ruoho oli mahtavaa, kuin ohdake; siellä oli monia matelijoita, käärmeitä, rupikonnaa, jotka kasoissa, kuten heinäsuovasta, nousivat maasta - he viheltelivät ja sihisivät, ja toisista se haisi kylmältä, kuten talvella. Sanansaattajat kulkivat turvallisesti suuren käärmeen luo, joka nukkui, ja kaupungin muurin luo.
Seinän lähellä oli portaikko, jossa oli kirjoitus kolmella kielellä - kreikaksi, georgiaksi ja venäjäksi -, joka sanoi, että tätä portaikkoa käyttämällä oli mahdollista päästä turvallisesti kaupunkiin. Tehtyään tämän Babylonin lähettiläät näkivät kirkon ja astuessaan siihen kolmen pyhän nuoren, Ananiaan, Azarian ja Misaelin, haudalta, jotka kerran paloivat tulisessa luolassa, he löysivät kallisarvoisen pikarin, joka oli täynnä mirhaa ja Libanonia; he joivat kupista, iloisivat ja nukahtivat pitkäksi aikaa; herääessään he halusivat ottaa kupin, mutta ääni haudasta kielsi heitä tekemästä tätä ja käski heidät menemään Nebukadnessarin aarrekammioon ottamaan "kyltin", eli kuninkaallisen arvomerkin.
Aarrekammiosta muiden arvoesineiden joukosta he löysivät kaksi kuninkaallista kruunua, joiden mukana oli kirje, jossa kerrottiin, että Nebukadnessar, Babylonin ja koko maailmankaikkeuden kuningas, teki ne itselleen ja kuningattarelleen, ja nyt he tekivät Kuningas Leon ja hänen kuningattarensa tulisi käyttää sitä; lisäksi suurlähettiläät löysivät Babylonian aarrekannasta "karneolirapun", jossa oli "kuninkaallinen tulipunainen eli porfyyri ja Monomakhin hattu ja kuninkaallinen valtikka". Otettuaan tavarat lähettiläät palasivat kirkkoon, kumartuivat kolmen nuoren haudalle, joivat maljasta lisää ja palasivat seuraavana päivänä.
- V. S. Solovjov . Bysantti ja Venäjä [20]Tämä tarina johtuu bysanttilaisesta alkuperästä, mutta kreikkalaista tekstiä ei ole löydetty. Venäjällä se oli hyvin yleistä eri painoksissa.
Tarina luolassa tapahtuneesta ihmeestä sisältyi Venäjällä käytettyyn kokoelmaan " Fysiologi ", jossa se ilmeisesti oli myöhäinen lisäys salamanterin tarinaan [21] .
"Stove Action""Stove Action" on muinaisen venäläisen kirkon rituaalin nimi (sisältää teatteriesityksen elementtejä, eräänlaista liturgista draamaa [22] ), joka esitetään esi -isien viikolla (toiseksi viimeinen sunnuntai ennen Kristuksen syntymän juhlaa). ) tai pyhien isien sunnuntaina (viimeinen sunnuntai ennen Kristuksen syntymäjuhlaa) 1500-1600-luvuilla. Tapaus tuli Venäjälle Bysantista. Hänen arvonsa on säilytetty kirjan Big Potrebnik luvussa 84 otsikolla: "Arvo, joka tapahtuu luolatoiminnan pyhien esi-isien tai pyhien isien viikolla." Temppelistä poistettiin suuri kattokruunu , jonka tilalle ripustettiin enkeli. Ambon sijaan temppelin keskelle asetettiin puinen "uuni". Viisi kantelijaa edustivat nuoria ja kaldealaisia . Ennen kaanonin seitsemää oodia kaldealaisten muumiolaiset veivät sidotut nuoret ulos alttarilta ja kuulustelivat heitä, minkä jälkeen he heittivät heidät uuniin. Sen alle asetettiin torvi, jossa oli hiiltä, ja nuoret jatkoivat kaanonin laulamista. Laulun lopussa kuului ukkosen ääniä, enkeli laskeutui holvien alta. Kaldealaiset lankesivat kasvoilleen, riisuivat sitten vaatteensa ja seisoivat hiljaa, päät kumartuina, kun taas nuoret enkelin kanssa kiersivät uunin kolme kertaa [23] [24] .
1670-luvulla Polotskin Simeon kirjoitti näytelmän "Kuningas Nebukadnessarista, kultaisesta ruumiista ja kolmesta nuoresta, joita ei poltettu uunissa", joka temaattisesti osuu uunin toiminnan riittiin, mutta toisin kuin Uunin toiminnan riitti, ei ollut liturginen riitti. Pietari I kielsi riitin 1700-luvulla Venäjän ortodoksisen kirkon uudistusten yhteydessä. 1900-luvun alussa rituaalin kunnosti säveltäjä Aleksanteri Kastalsky , rekonstruktio perustui vanhojen "koukku" -tallenteiden lukemiseen.
Seremonia ei ollut vain opettava, vaan myös viihdyttävä, kiitos mummolaisten läsnäolon. Venäjän talvikarnevaali alkoi heti temppelitoiminnan päättymisen jälkeen. Ne henkilöt, jotka tässä toiminnassa näyttelivät kaldealaisten roolia ja sytyttivät "klovniruohon" palamaan temppelin kynnyksen yli, sytyttivät jouluvalot kaduilla [25] .
Sergei Eisenstein kuvasi kohtauksen "Stove Actionista" taivaaseenastumisen katedraalissa elokuvassa " Ivan kauhea ".
Kolmen nuoren laulu (jota yleensä kutsutaan latinan kielen ensimmäisellä latinalaisella sanalla Benedicite ) lauletaan vuoden 1662 rukouskirjan mukaisesti anglikaanien matineissa . Anglikaanisen tunnustuksen 39 artiklan mukaan tämän laulun teksti on apokryfinen , eli sitä voidaan käyttää elämän rakentamiseen ja vanhurskauden opettamiseen, mutta ei uskontunnustuksen rakentamiseen.
"Hurraat isät luolassa" on kristillisen ikonografian suosikkijuoni, joka tunnetaan 700-luvulta lähtien . Tämä aihe oli usein aiheena freskomaalauksessa, katso esimerkiksi Blagoveštšenskin maalaus [26] ja Moskovan Neitsyt taivaaseenastumisen katedraalit sekä ikonimaalaus [27] . Kuuluisa on Vladimirin taivaaseenastumisen katedraalin valkoinen kivirelief.
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
|
---|