Mtsyri

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 18. heinäkuuta 2022 tarkistetusta versiosta . vahvistus vaatii 1 muokkauksen .
Mtsyri

Georgian sotatie lähellä Mtskhetaa (Kaukasialainen näkymä mökistä). M. Yu. Lermontovin maalaus, 1837
Genre Runo
Tekijä Mihail Jurjevitš Lermontov
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
kirjoituspäivämäärä 1838-1839
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1840
Wikilähde logo Teoksen teksti Wikilähteessä
Wikilainauksen logo Wikilainaukset
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

"Mtsyri"  on M. Yu. Lermontovin romanttinen runo , joka on kirjoitettu vuonna 1839 ja julkaistiin (sensuuripassineen) vuonna 1840 runoilijan ainoassa elinaikaisessa painoksessa - kokoelmassa "M. Lermontovin runoja". Se kuuluu Lermontovin myöhään kaukasialaisiin runoihin, ja sitä pidetään yhtenä viimeisistä klassisista esimerkeistä venäläisessä romanttisessa runoudessa [1] .

Luontihistoria

Lermontov otti runon juonen kaukasialaisesta elämästä. A. P. Shan-Gireystä ja A. A. Khastatovista on todisteita runon idean alkuperästä, joka on esitetty runoilijan P. A. Viskovatovin ensimmäisen elämäkerran tarinassa . Tämän tarinan mukaan Lermontov itse kuuli tarinan, jonka hän myöhemmin perustui runoon. Ensimmäisen maanpaossa Kaukasiaan vuonna 1837 kulkiessaan vanhaa Georgian sotilasvaltatietä hän "kompastui Mtskhetassa ... yksinäiselle munkin luo ... Lermontov ... oppi häneltä, että hän oli vuorikiipeilijä, jonka lapsi vangitsi Kenraali Yermolov ... Kenraali otti hänet mukaansa ja jätti sairaan pojan luostarin veljille. Täällä hän kasvoi; Hän ei pitkään aikaan voinut tottua luostariin, hän kaipasi ja yritti paeta vuorille. Erään sellaisen yrityksen seurauksena oli pitkä sairaus, joka toi hänet haudan partaalle…” [1] [2] . Tämä mielenkiintoinen tarina teki vaikutuksen Mihail Jurjevitšiin ja toimi luultavasti sysäyksenä Mtsyrin luomiseen.

Nykyään ei ole enää mahdollista todeta, kuinka luotettavia Viskovatovin toimittamat tiedot ovat. Runossa kuvattu tarina olisi kuitenkin voinut tapahtua todellisuudessa. Vuorikiipeilijälasten vangitseminen venäläisten toimesta Kaukasian sodan aikana oli melko yleistä. Lisäksi Lermontov olisi voinut tietää toisenkin tällaisen esimerkin: venäläisen taiteilijan P. Z. Zakharovin vaikea kohtalo , kansallisuudeltaan tšetšeeni, joka oli myös hyvin nuori poika, jonka venäläiset vangitsivat ja jonka sama kenraali A. P. Yermolov vei Tifliksiin . [1] Venäjän tiedeakatemian akateemikko Yu. S. Stepanov totesi tässä suhteessa vuonna 2004: "Tällä hetkellä monet (mukaan lukien me) uskovat, että Pjotr ​​Zakharov toimi Lermontovin Mtsyrin prototyyppinä" [3] .

Georgian kansanperinteellä oli myös merkittävä vaikutus runoon . Runon kaukasialainen materiaali on kyllästetty kansanmusiikkiaiheilla. Siten keskeinen jakso "Mtsyri" - sankarin taistelu leopardin kanssa - perustuu Georgian kansanrunouden motiiveihin, erityisesti Khevsur-lauluun tiikeristä ja nuoresta miehestä, jonka teema heijastui myös Shotassa . Rustavelin runo " Ritari pantterin ihossa " [4] .

Aluksi runoa kutsuttiin "Beriksi", jossa oli huomautus: "Beri, georgiaksi munkki". Myös teoksen epigrafi oli erilainen. Aluksi se luki: "On n'a qu'une seule patrie" ("Jokaisella on vain yksi isänmaa"), mutta myöhemmin Lermontov muutti sen riveiksi 1. Kuninkaiden kirjan luvusta 14 : "Syö vähän hunajaa ja katso, minä kuolen." Tämä raamatullinen sanonta sisältää rikkomuksen symbolisen merkityksen. Otsikko korvattiin myös runoilijalla, ja runo sisällytettiin kokoelmaan "M. Lermontovin runot" nimellä "Mtsyri", joka heijasti paremmin teoksen olemusta. Georgian kielessä sanalla "mtsiri" ( georgiaksi მწირი ) on kaksinkertainen merkitys: ensimmäisessä - "noviisi", "ei-palveleva munkki" ja toisessa - "tulokas", "ulkomaalainen", joka saapui vapaaehtoisesti. tai tuotu väkisin ulkomailta, yksinäinen henkilö ilman sukulaisia ​​tai läheisiä. [2]

Epigrafin ja otsikon lisäksi Lermontov työsteli uudelleen teoksen sisältöä. Erityisesti runoilija jätti useita fragmentteja alkuperäisen painoksen ulkopuolelle. Ilmeisesti kirjoittajan oli pakko yliviivata joitakin runoja sensuurin syistä. Joten esimerkiksi poistettiin rivit, joissa Mtsyri moittii Jumalaa "vankilan antamisesta isänmaan sijaan". Muun muassa Lermontov sulki pois teoksesta rivit, jotka sisälsivät kuvauksen ylämaan asukkaista - Mtsyrin maanmiehistä, mukaan lukien hänen isänsä, joka ilmestyi sankarille deliriumissa vapautensa puolesta taistelevien valtavien ratsumiesten muodossa [2] .

Lopulta kirjoittaja viimeisteli runon Lermontovin muistikirjan kannessa olevan huomautuksen mukaan: "5. elokuuta 1839". Vuotta myöhemmin se julkaistiin ja siitä tuli toinen elinikäiseen runokokoelmaan sisältyvistä kahdesta runosta (toinen oli Laulu tsaari Ivan Vasiljevitšistä, nuoresta vartijasta ja rohkeasta kauppiasta Kalašnikovista ).

Juoni

Runo perustuu traagiseen tarinaan ylämaan pojasta, jonka venäläinen kenraali vangitsi. Hän otti hänet mukaansa, mutta rakas lapsi sairastui. Läheisen luostarin munkit säälivät pientä vankia ja jättivät hänet asumaan luostariin, jossa hän varttui. Niinpä nuori Mtsyri oli tuomittu elämään kaukana isänmaasta ja "poissa auringonvalosta", mikä vaikutti hänestä vangin elämältä. Pojalla oli koti-ikävä koko ajan. Vähitellen hän kuitenkin näytti tottuvan "vankeuteen", oppi vieraan kielen, oli valmis ottamaan vastaan ​​toisenlaisen perinteen, jossa, kuten hänestä näyttää, hän tuntee olonsa kotoisaksi, hänet kastettiin ja hän oli siirtymässä luostariin. lupaus. Ja juuri tällä hetkellä, ikään kuin seitsemäntoistavuotiaan pojan tietoisuudesta, nousee esiin jotain muuta, voimakas henkinen impulssi, joka saa hänet päättämään paeta. Mtsyri pakenee luostarista hyödyntäen hetkeä. Hän juoksee kenellekään ei tiedä minne. Tahdon tunne palauttaa nuorelle miehelle senkin, minkä orjuus näyttää ikuisesti vetävän: lapsuuden muisto. Hän muistaa äidinkielenään, kotikylänsä ja rakkaiden - isänsä, sisarensa, veljiensä - kasvot.

Mtsyri oli vapaana vain kolme päivää. Mutta nämä kolme päivää ovat hänelle erityisen tärkeitä. Vaikuttaa siltä, ​​​​että hän näki niin vähän niin lyhyessä ajassa. Hän näkee kuvia mahtavasta kaukasian luonnosta, kauniista Georgian naisesta, joka täyttää kannun virran rannalla vedellä, ja lopulta taistelee pelottomasti mahtavan leopardin kanssa. Kaikki nämä tapahtumat ovat pieniä jaksoja, mutta vaikutelma on, että tämä henkilö elää koko elämän. Nuorelle pakolaiselle lähetetään takaa-ajo, joka ei ole tuottanut tulosta. Hänet löydetään aivan vahingossa makaamassa tajuttomana aroilta luostarin läheisyydestä [5] .

Jo luostarissa Mtsyri tulee järkiinsä. Nuori mies on laihtunut, mutta ei edes koske ruokaan. Hän tajuaa, että hänen pakonsa epäonnistui, ja hän lähentää kuolemaansa tarkoituksella. Hän vastaa kaikkiin luostariveljien kysymyksiin hiljaa. Polun Mtsyrin kapinalliseen sieluun löytää vain vanha munkki ( hieromonk ), joka kastoi hänet. Nähdessään, että hänen oppilaansa kuolee pian, hän haluaa tunnustaa nuoren miehen. Rippis Mtsyri kertoo elävästi ja elävästi kolmesta luonnossa viettämänsä päivästä.

Ja vain yksi asia rasittaa Mtsyrin sielua - väärä vala. Nuorena hän vannoi itselleen, että ennemmin tai myöhemmin hän pakenee luostarista ja löytäisi varmasti polun kotimaahansa. Hän juoksee, kävelee, ryntää, ryömi, kiipeää, näyttää noudattavan oikeaa suuntaa - itään, mutta lopulta tehtyään ison ympyrän hän palaa takaisin samaan paikkaan, josta hänen pakonsa alkoi. Ja jälleen se osoittautuu joko ystävien tai vihollisten leirissä. Toisaalta nämä ihmiset tulivat hänestä ulos, pelastivat hänet kuolemasta, valmistivat häntä tulevaan hurskaan elämään, ja toisaalta he ovat eri kulttuurin ihmisiä, eikä Mtsyri voi täysin pitää tätä paikkaa kotinaan. Hän tunnustaa munkille, että hänen sielussaan on aina ollut ainoa tulinen intohimo - vapauteen. Ja moittii häntä hänen pelastuksestaan:

Mtsyri ei katu tekoaan. Hän on surullinen ajatuksesta, että hänen on määrä kuolla orjana ja orvona.

Kuoleva Mtsyri päättää tunnustuksensa pyyntöön siirtää hänet luostarin puutarhan kaukaiseen nurkkaan, josta hän voi ennen kuolemaansa nähdä kotimaansa vuoret, joihin hän ei koskaan päässyt. Nuoren miehen viimeiset sanat ovat erityisen tärkeitä hänen käsityksensä elämästä ymmärtämiseksi.

Ensi silmäyksellä näyttää siltä, ​​​​että niitä puhuu rikkinäinen henkilö. Mutta lauseen lopussa on huutomerkki, jonka pitäisi puhua sankarin Mtsyrin romanttisesta suuntautumisesta, joka on kiihkeä intohimonsa päästä kotiseutuihinsa. Ja huolimatta siitä, että nuori mies kuolee luostarissa ymmärtämättä vaalittua unelmaansa - palata esi-isiensä kotimaahan - hän saavuttaa silti tämän tavoitteen, mutta jossain muussa maailmassa kuoleman jälkeen.

Analyysi ja palaute

Runossa "Mtsyri" toiminta tapahtuu Kaukasuksella, joka tuli Mihail Jurjevitšin kirjalliseen perintöön loputtoman vapauden ja villin vapauden alueena, jossa henkilö vastustaa häntä selvästi ylimpien elementtien voimia, tilaa. loputtomasta seikkailusta, taistelusta luonnon kanssa ja taistelusta itsensä kanssa.

Mtsyri heijastaa tavanomaisia ​​Lermontov-aiheita, jotka liittyvät romanttisen sankarin pakenemiseen kotipaikoistaan, joissa häntä ei ymmärretä, ei tunnisteta, kaukaisiin tuntemattomiin maihin. Mutta tilanne kehittyy päinvastaisessa järjestyksessä: sankari ei pakene kotimaastaan, vaan kotimaahansa, joka on hänelle salaperäinen ja tuntematon, koska hänet vietiin sieltä liian nuorena, ja hänen muistinsa ei melkein säilyttänyt muistoja hänestä.

"Mtsyri" romanttisena runona kapinallissankarista sai edeltäjänsä kirjallisuudessa. "Mtsyrissä" voi arvata vaikutuksen I. I. Kozlovin runoon "Chernets" (1825), joka on kirjoitettu nuoren munkin lyyrisen tunnustuksen muodossa. Juonien ulkoisesta samankaltaisuudesta huolimatta teoksilla on erilainen ideologinen sisältö. Sillä on yhteys I. W. Goethen dekabristiseen kirjallisuuteen ja runouteen . Lisäksi "Mtsyrissä" toistetaan monia ajatuksia ja yksittäisiä säkeitä Lermontovin itsensä aikaisemmista runoista, erityisesti " Tunnustukset " ja " Boyar Orsha " [1] .

Monille Lermontovin aikalaisille runo muistutti toista - Byronin Chillonin vanki , Zhukovskyn kääntämä . Belinsky kirjoitti, että säe "Mtsyri" "kuulostaa ja putoaa äkillisesti, kuin miekan isku, joka osuu uhriinsa. Jousto, energia ja sointuinen, yksitoikkoinen pudotus ovat hämmästyttävässä sopusoinnussa keskittyneen tunteen, mahtavan luonnon tuhoutumattoman voiman ja runon sankarin traagisen aseman kanssa" [6] . Mutta Byronin sankari vastustaa maailmaa, vihaa ihmisiä. Lermontovin sankari pyrkii ihmisiin.

Luonnolla on erityinen paikka runossa. Täällä hän ei ole vain viehättävä tausta, vaan myös tehokas voima, joka ilmentää valtavaa vaaraa. Ja samalla se tuo iloa nauttia sen ainutlaatuisesta kauneudesta, villin vapaudesta, antaa sankarille mahdollisuuden ilmaista itseään täysin. Siinä on loistoa ja kauneutta, joita ihmisyhteiskunnasta puuttuu.

Runon luostarin kuva on todellisuuden, vihamielisen luonnollisuuden ja yksinkertaisuuden symboli, jota Mtsyri vastustaa. Lermontovin aseman määrää väite, että ihmisluonnossa se on mahdollisen harmonian tae, kun taas yhteiskunnassa se on päinvastoin epäharmonian lähde. Runon ongelmallisuus ennakoi tyypillistä tolstoilaista kirjallista tilannetta: ajatusta yksinkertaisesta patriarkaalisesta elämästä sosiaalisena normina ja sankarin traagista mahdottomuuttaan toteuttaa halunsa siihen [2] .

"Mtsyri" on kirjoitettu jambisella tetrametrillä yksinomaan maskuliinisella riimillä .

Teos sai eniten ylistäviä arvioita runoilijan aikalaisilta ja kirjallisuuskriitikoilta. Muistot kirjoittajan itsensä "Mtsyri" lukemisesta on säilynyt.

Näin A. N. Muravjov kuvailee sitä kirjassaan "Tutustu venäläisiin runoilijoihin" (Kiova, 1871, s. 27): "Minulle kävi kerran", kirjoittaa A. N. Muravjov, "saaakseni parhaan hetken Tsarskoje Selosta hänen inspiraationsa. Eräänä kesäiltana menin tapaamaan häntä ja löysin hänet [Lermontovin] pöytänsä äärestä palavilla kasvoilla ja tulisilla silmillä, jotka olivat hänessä erityisen ilmeisiä. "Mikä sinua vaivaa?" kysyin. "Istu alas ja kuuntele", hän sanoi, ja juuri sillä hetkellä hän luki minulle riemuissaan alusta loppuun Mtsyrin koko upean runon... joka oli juuri vuotanut hänen inspiraationsa alta. kynä ... Mikään tarina ei ole koskaan tuottanut minua niin vahvasti vaikuttunut” [2] .

Tiedetään myös, että Lermontov Gogolin nimipäivänä 9. toukokuuta 1840 Moskovassa "luki ulkoa Gogolille ja muille, jotka sattuivat olemaan täällä, otteen uudesta runostaan" Mtsyri " ja luki, he sanovat. , täydellisesti” [7] .

Belinsky kirjoittaa runosta: "Mikä tulinen sielu, mikä mahtava henki, mikä jättiläismäinen luonne tällä Mtsyrillä on! Tämä on runoilijamme suosikkiihanne, tämä on hänen oman persoonallisuutensa varjon heijastus runoudessa. Kaikessa, mitä Mtsyri sanoo, se hengittää hänen omalla hengellänsä, iskee häneen omalla voimalla .

Muissa taiteissa

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 Nazarova L. N., Mann Yu. V.  "Mtsyri" Arkistokopio , päivätty 2. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa  // Lermontov Encyclopedia / Neuvostoliiton tiedeakatemia. In-t rus. palaa. (Pushkin. House); Tieteellinen toim. kustantamo ”Pöllöt. Encycle.» — M.: Sov. Encycl., 1981. - S. 324-327.
  2. 1 2 3 4 5 Mihail Jurievich Lermontov Mtsyri . Haettu 22. lokakuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 8. marraskuuta 2012.
  3. Zakharov V. A. M. Yu. Lermontovin muotokuvasta, joka on annettu F. O. Budkinille. . - M.-Armavir: Venäjän panoraama, 2017. - S. 64. - ISBN 978-5-93165-407-2 .
  4. Andronikov I. L. Lermontov. - M . : Neuvostoliiton kirjailija, 1951. - S. 144-145. – 320 s. - 20 000 kappaletta.
  5. Mtsyri runo . Käyttöpäivä: 22. lokakuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 2. helmikuuta 2012.
  6. Belinsky V. G. Osa IV. Artikkelit ja arvostelut 1840 - 1841 // Täydellisiä teoksia 13 osassa. - M . : Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1954. - S. 543. - 675 s.
  7. Aksakov S. T. Tarina tutustumisestani Gogoliin. - M . : Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1960. - S. 38. - 219 s.
  8. Belinsky V. G. Osa IV. Artikkelit ja arvostelut 1840 - 1841 // Täydellisiä teoksia 13 osassa. - M . : Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1954. - S. 537. - 675 s.

Kirjallisuus