Arthurin kaatuminen

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 23. joulukuuta 2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 2 muokkausta .
Arthurin kaatuminen
Arthurin kaatuminen

Ensimmäisen painoksen kansi
Tekijä John Ronald Reuel Tolkien ja Christopher Tolkien
Genre fantasia
Alkuperäinen kieli brittiläinen englanti ja englanti
Alkuperäinen julkaistu 2013
Kustantaja HarperCollins ja Houghton Mifflin Harcourt [d]
Sivut 240
ISBN 978-0-544-11589-7
(Kovakantinen)
978-0-007-48989-3
(Deluxe Edition)
Edellinen Legenda Sigurdista ja Gudrunista
Seuraava Beowulf: Käännös ja kommentti [d]

The Fall of Arthur on J. R. R. Tolkienin keskeneräinen  runo , joka julkaistiin postuumisti 21. toukokuuta 2013. Kirjan kokosi, toimitti ja julkaisi hänen poikansa Christopher Tolkien . Juoni on tarina kuningas Arthurin kampanjasta kaukaisiin pakanallisiin maihin, Ranskaan karkotetun Lancelotin epäilyistä, Mordredin pettämisestä , jonka kuningas jätti linnaansa sijaiseksi, ja heidän paluustaan ​​Isoon-Britanniaan v. saadakseen vangitun takaisin. Teos on alliteroiva säe , johon on lisätty Christopher Tolkienin laajat kommentit sekä hänen merkittävät esseensä "Arthurin lankeemuksen" yhteydestä legendaarioon ja runon kehitykseen.

Luontihistoria

Ensimmäiset äänitykset tehtiin 30-luvun alussa, mutta lähempänä vuotta 1937 hän kieltäytyi jatkamasta sitä. Kuitenkin kirjeessä nro 165 Houghton Mifflinille, päivätty kesäkuussa 1955, hän ilmaisi jälleen halunsa saattaa tämä runo loppuun [1] . Lisäksi tämä teos mainitaan Humphrey Carpenterin teoksessa Tolkienin biografia [2] .

Teoksen yhteys legendaarioon

Christopher Tolkien ehdottaa, että runossa ja sen lopun luonnoksissa mainittu Avalonin saari tunnistetaan Tol Eressean saareen [3] .

Julkaisu venäjäksi

Ensimmäistä kertaa venäjänkielisen ensimmäisen luvun runon "Arthurin lankeemus" pienen katkelman käännös julkaistiin 30. syyskuuta 2013. kirjailija Alexander Uljanenkov

Ast - kustantamo julkaisi venäjänkielisen täydellisen käännöksen, jonka teki kielitieteilijä ja kääntäjä Svetlana Borisovna Likhacheva [4] [5] .

Muistiinpanot

  1. Carpenter, John Ronald Reuel Tolkien. Letters, 2004 , Kirje nro 165: "Nautin alliteratiivisen runouden kirjoittamisesta, vaikka olen julkaissut muutamaa The Lord of the Rings -kirjan katkelmaa lukuun ottamatta hyvin vähän, paitsi The Return of Beorchtnot" (julkaisussa Essays and Essays of the the Rings Englanti Language Association, 1953, Lontoo, John Murray); tämä dramaattinen dialogi "sankaruuden" ja "ritarillisuuden" olemuksesta on lähetetty kahdesti viime aikoina BBC:ssä. Toivon silti saavani loppuun samassa säkeessä kirjoitetun pitkän runon Arthurin romahdus.
  2. Carpenter, John R. R. Tolkien. Elämäkerta, 2002 , osa IV. Luku 6: "Arthurin runossaan Tolkien ei koskenut Graalin aiheeseen, vaan alkoi kirjoittaa omaa sovitusta Arthurin kuolemasta. Kuningas ja Gawain menevät sotaan "Saksimailla", mutta uutiset Mordredin petoksesta pakottavat heidät palaamaan kotiin. Runoa ei koskaan saatu valmiiksi, mutta E. W. Gordon ja Lontoon yliopiston englannin professori R. W. Chambers lukivat sen ja hyväksyivät sen. Professori Chambers sanoi siitä näin: "Hieno asia, todella sankarillinen ja arvokas jo siksi, että se osoittaa kuinka säettä "Beowulf" voidaan käyttää modernissa englantilaisessa runoudessa."
  3. "Verrattaessa Eärendilin ja Elwingin matkaa, jossa varjoisten merien ja lumottujen saarten läpi kulkiessaan "he näkivät Lonely Islen, mutta eivät pysähtyneet", on erittäin todennäköistä, että "Avalon" tarkoittaa "Tol" Eressea', mikä oli tilanne 1930-luvun teksteissä Jos näin on, niin kun isäni kirjoitti varhaisessa Silmarillionissa, että Avallon nimettiin uudelleen Tol Eresseaksi, hän tarkoitti Avalonia Tol Eressealle Arthurin syksyssä."
    "Vertaamalla Eärendelin ja Elwingin matkan kuvausta Quentan lainauksessa, katso täältä, missä Shadowy Seasin ja Magic Islesin kulkemisen jälkeen "he katsoivat Lonely Isleä eivätkä viipyneet siellä", näyttää siltä, ​​​​että ainakin hyvin todennäköistä, että 'Avalon' tässä on merkitystä 'Tol Eressëa', kuten 1930-luvun teksteissä, jotka on lainattu, katso täältä. Jos näin on, silloin kun isäni kirjoitti "Silmarillion"-kontekstissa, että Tol Eressëa nimettiin uudelleen Avalloniksi, hän kirjoitti myös Avalonin Tol Eressëalle Arthurilaisessa kontekstissa."
  4. J. R. R. Tolkien, Arthurin kuolema . ast.ru. Haettu 23. huhtikuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 11. syyskuuta 2016.
  5. Arthurin kuolema . Fantasia Lab. Haettu 23. huhtikuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 15. kesäkuuta 2016.

Kirjallisuus

Linkit