Surullinen sypressi

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 19. maaliskuuta 2018 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 12 muokkausta .
surullinen sypressi
Englanti  Surullinen sypressi
Genre romaani
Tekijä Agatha Christie
Alkuperäinen kieli Englanti
kirjoituspäivämäärä 1940
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1940
kustantamo Collinsin rikosklubi
Edellinen Kymmenen mustaa
Seurata Yksi, kaksi, solki tuskin kestää...

Sad Cypress on Agatha  Christien romaani, jonka Collins Crime Club julkaisi ensimmäisen kerran Englannissa vuonna 1940. Hercule Poirot -sarja , yksi harvoista hovidraamista, jossa hän esiintyy. Neuvostoliitossa romaani julkaistiin nimellä "Hunterbury Tea Party".

Otsikko

Romaanin nimi [1] on kirjailija lainannut William Shakespearen näytelmästä " Kahdestoista yö " [2] : nämä sanat kuullaan narrin laulussa, joka on romaanin epigrafi:

Mene pois, lennä pois, kuolema!
Missä surullinen sypressi seisoo,
Anna minun makaamaan maahan rauhassa!
Ja sitten, oi henkeni, haihdu!
Anna marjakuusien oksien kietoutua
minun käärinliinani.
Rakkaani kanssa jaan kuoleman
kunniana.

Juoni

Romaani koostuu johdannosta ja kolmesta osasta. Johdannossa alkaa oikeuden istunto, jossa syytettynä on Elinor. Ensimmäinen osa on pääosin ohjattu Elinor Carlislen näkökulmasta, joka kertoo hänen tätinsä kuolemasta ja hänen oppilaansa Mary Gerardin kuolemasta. Elinor on murhan pääepäilty, kuten kaikki todisteet viittaavat häneen. Ensimmäinen osa alkaa sillä, että hän saa nimettömän kirjeen, jossa hänelle kerrotaan, että hän on vanhan naisen ainoa laillinen perillinen, mutta perinnöstä löytyy uusi kilpailija. Tarinan toinen osa on omistettu Hercule Poirot'n varsinaiselle tutkimukselle. Kolmas osa kertoo edelleen Eleanor Carlislen oikeudenkäynnistä, jonka aikana koko totuus rikoksesta paljastuu.

Lainaus

" Tämä on varoitus", luki kirjeessä. ”En halua nimetä nimiä, mutta joku on tarttunut tätiisi kuin iilimato, ja jos et välitä, menetät kaiken. Tytöt ovat erittäin ovelia, ja vanhat naiset uskovat heitä, kun he imevät niitä. Parempi tulla katsomaan itse, mitä tapahtuu. Sinun ja nuoren miehesi ei ole hyvä menettää omaisuuttasi, ja hän on erittäin älykäs, ja vanha rouva voi huijata koska tahansa. Hyvä toivoja " [3] .

.

"Tämä on varoitus. En nimeä nimiä, mutta tätiisi liittyy joku, ja jos et välitä, menetä kaikki. Tytöt ovat erittäin ovelia ja vanhat naiset pehmenevät, kun he imartelevat heitä. Tarkoitan, että sinun on parempi tulla katsomaan itse, että joku aikoo ryöstää sinut... ja nuori herrasmies... tartu siihen, mikä on oikeutetusti sinun - ja Hän on erittäin viekas ja vanha nainen, joka voi kipata koska tahansa. Hyvä toivoja " [4] .

.

"Tämä on
varoitus, en mainitse nimiä, mutta joku imee tätiäsi ja jos et ole varovainen, sinut leikataan pois kaikesta. Tytöt ovat hyvin taitavia ja vanhat naiset ovat pehmeitä, kun nuoret imevät niitä ja imartelevat heitä. Sanon: Sinun on parasta tulla alas katsomaan itse, mitä tapahtuu, se ei ole oikein, sinun ja nuoren herrasmiehen pitäisi tehdä siitä, mikä on sinun - ja hän on erittäin taitava, ja vanha rouva saattaa pomppia pois milloin tahansa. Well-Wisher" [5] .

.

Romaanin hahmot

Uhrit

Sairaanhoitajat

Tuomioistuin

Viittaukset muihin teoksiin

Peter Lord kertoo, että tohtori John Stillingfleet neuvoi häntä ottamaan yhteyttä Poirot'n kanssa Poirot'n loistavan esityksen perusteella tapaukseen, joka on kuvattu tarinassa "The Dream", joka painettiin osanumeroon 566 ja sisällytettiin myöhemmin kokoelmiin "The Adventures". of Christmas Pudding" ja "Regatan salaisuus. Stillingfleet-hahmo esiintyy myöhemmin uudelleen elokuvassa The Third Girl (1966).

Yksi todistajista on nimeltään Amelia Sedley, nimi, jonka William Makepeace Thackeray lainasi Vanity Fairista .

Elokuvasovitukset ja radiodraamat

Muistiinpanot

  1. Surullinen sypressi // Arseny Bogatyrev. Hercule Poirot'n tietosanakirja. — M.: Pero, 2021. — S. 162. — ISBN 978-5-00189-026-3
  2. William Shakespeare . Kahdestoista yö , näytös II, kohtaus IV.
  3. Eleanor Carlislen saaman nimettömän kirjeen teksti. Tekijän oikeinkirjoitus tallennettu
  4. Nimettömän kirjeen teksti, jonka on kääntänyt S. Nikonenko
  5. Nimettömän kirjeen alkuperäinen teksti
  6. "Sad Cypress" -sarja IMDB:ssä . Haettu 19. lokakuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 31. heinäkuuta 2009.

Linkit