Luettelo värien ja sävyjen vanhentuneista nimistä

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 13.7.2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 23 muokkausta .

Vanhentuneiden kukkien nimien luettelo koostuu värien ja sävyjen nimistä , joita ei nyt käytetä venäjäksi (tai käytetään arkaismeina ).

Luettelon ominaisuudet

Venäjän kielen "väriavaruuden" tutkijat A. P. Vasilevich, S. N. Kuznetsova ja S. S. Mishchenko (luova ryhmä "Colorit") osoittavat, että värien ja sävyjen nimi (värinimitys) kielessä on jaettu tiettyihin leksikaalisiin ryhmiin, joista osa on jotka vanhenevat ajan myötä [1] . Monet niistä luotiin lainausten perusteella (etenkin ranskan kielestä ), monien olemassaolo oli lyhytaikaista ja liittyi 1700-1800 - luvun muotiteollisuuteen ja valmistajien (ensisijaisesti tekstiilien) haluun. kiinnittää yleisön huomion uusiin tuotteisiin [2] . Translitterointisanoista ("inkarnoituu" - lihan väri), tiettyjen esineiden värien nimeämisestä ("biljardikangas") sekä tilannekuvauksista ("Lontoon tulen värit") on nyt tullut anakronismeja . Tällaisia ​​hienostuneina pidettyjä sanoja käytettiin puheessa ja kirjallisuudessa sekä yhteiskunnallisessa kerrostumisessa, esimerkiksi tavallisen asukkaan vaatteiden harmaata väriä voitiin kutsua "tummaksi", kun taas aristokraatilla sitä kutsuttiin "puce" [3] . ] .

Artikkelissa esitetty luettelo on koottu tämän luovan ryhmän luoman "Värinimiluettelon" pohjalta, joka on luotu Venäjän perustutkimussäätiön apurahatuella ja heijastaa venäläistä väritermien sanastoa; käytti luettelon osaa, jota kirjoittajat kutsuvat "luetteloksi kirjallisista ja vanhentuneista sanoista", jotka tutkijat määrittelevät sanoiksi "jotka törmäävät lukeessaan venäläistä kirjallisuutta ja 1000-1800-luvun kirjallisia asiakirjoja " [ 4] .

Lista

A

B

Kohdassa

G

D

E

F

W

Ja

K

L

M

H

Voi

P

R

C

T

F

X

C

H

W

E

Yu

Minä

Katso myös

Kirjallisuus

Lähteet

Muistiinpanot

  1. Vasilevitš (2005). C.4.
  2. Vasilevitš (2005). P.164.
  3. Vasilevitš (2005). P.165.
  4. Vasilevitš (2005). S.114-5.
  5. ↑ 1 2 Vasilevich (2008). S. 61
  6. ↑ 1 2 3 4 5 Vasilevich (2008). S. 181
  7. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Vasilevich A.P. (2005). S. 168
  8. > _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ toim. T. G. Morozova, V. D. Sinyukova. Moskova: Bolshaya Ros. tietosanakirja, 1995.
  9. ↑ 1 2 Vasilevich (2008). S. 173
  10. Sana Amarantti - merkitys, tulkinta, merkitys . v-dal.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. elokuuta 2017.
  11. ↑ 1 2 Vasilevich (2008). S. 168
  12. ASPID Ožegovin selittävä sanakirja verkossa . slovarozhegova.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 3. heinäkuuta 2017.
  13. BAGRYANETS Ožegovin selittävä sanakirja verkossa . slovarozhegova.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 11. heinäkuuta 2017.
  14. COWBERRY, sanakirjamerkintä Ožegovin selittävästä sanakirjasta . Haettu 13. helmikuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 22. helmikuuta 2014.
  15. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Vasilevich A.P. (2005). S. 169
  16. Sana Wild - merkitys, tulkinta, merkitys . v-dal.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. elokuuta 2017.
  17. Kirill Gorbatšovitš. Venäjän kielen synonyymien sanakirja . - Litraa, 2017-01-12. — 604 s. — ISBN 9785457369108 . Arkistoitu 23. elokuuta 2017 Wayback Machineen
  18. Moscow Telegraph, 1828, nro 8, s. 540.
  19. Sana Isabella - merkitys, tulkinta, merkitys . v-dal.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. elokuuta 2017.
  20. Sana Karmazin - merkitys, tulkinta, merkitys . v-dal.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. elokuuta 2017.
  21. KUMACHOVY Ožegovin selittävä sanakirja verkossa . slovarozhegova.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. elokuuta 2017.
  22. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 A.5 Vasile. S. 170
  23. ↑ 1 2 3 4 5 Vasilevich (2008). S. 183
  24. MARENA Ožegovin selittävä sanakirja verkossa . slovarozhegova.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 3. heinäkuuta 2017.
  25. MOUSE Ozhegovin selittävä sanakirja verkossa . slovarozhegova.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 3. heinäkuuta 2017.
  26. woody Wikisanakirjassa
  27. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Vasilevich (2005). P.171
  28. kelluu Wikisanakirjassa
  29. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Vasilevich A.P. (2005). S. 172
  30. Sana Pomeranian - merkitys, tulkinta, merkitys . v-dal.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. elokuuta 2017.
  31. SÄHKÖKOHTAJA Ožegovin selittävä sanakirja verkossa . slovarozhegova.ru. Haettu 22. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. elokuuta 2017.
  32. Maximilian Voloshin. "Jar". Sergei Gorodetskyn runot . - Litraa, 2017-02-06. -15 s. — ISBN 9785040425280 . Arkistoitu 23. elokuuta 2017 Wayback Machineen
  33. V. V. Filatov. Seinän öljymaalauksen entisöinti . - "Kuvataiteet", 1995. - 256 s. Arkistoitu 23. elokuuta 2017 Wayback Machineen
  34. Kirill Gorbatšovitš. Venäjän kielen synonyymien sanakirja . - Litraa, 2017-01-12. — 604 s. — ISBN 9785457369108 . Arkistoitu 21. huhtikuuta 2021 Wayback Machinessa