Heprea neliö / Rashi-fontti | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
א / | ב / | ג / | ד / | ה / | ו / | |||
ז / | ח / | ט / | י / | ך כ / | ||||
ל / | םמ / | ן נ / | ס / | |||||
ע / | ף פ / | ץצ / | ק / | |||||
ר / | ש / | ת / |
Rashi-kirjasin ( hepreaksi כתב רש"י - ketav rashi) on muunnelma heprean kirjoituksesta , jota käytetään pääasiassa Raamatun ja Talmudin tekstien kommentoimiseen . Fontti kehitettiin Venetsian sefardipainoissa 1400-luvulla ja toimii edelleen erottaa kommentit alkuperäisistä Tanakh - sitaateista . Käytetään perinteisesti myös ladino - painetuissa painoksissa .
Käytettiin käsikirjoituksena sefardijuutalaisten keskuudessa, toisin kuin aškenatsimit , jotka käyttivät erilaista kirjoitusta . Huolimatta siitä, että Askenazien keskuudessa hyväksytty kirje on tullut yleisesti hyväksytyksi nykyaikaisessa Israelissa, itämaista saapuvien maahanmuuttajien keskuudessa voi tähän päivään asti tavata niitä, jotka käyttävät Rashi-kirjoitusta kirjallisesti. Yksi tällainen henkilö oli esimerkiksi rabbi Kaduri [1] .
Kirjasimen nimi viittaa keskiaikaiseen juutalaiseen tutkijaan Rashiin (1040-1105), joka asui Ranskassa ja harjoitti viininvalmistusta. Hänen lyhenteensä alla hänen oppilaansa julkaisivat lukuisia kommentteja opettajastaan liittyen Raamattuun ja Talmudiin. Rashi itse ei käyttänyt Ashkenazi-perinteeseen perustuen sefardialkuperää olevaa kirjoitusta, joka sitten nimettiin hänen mukaansa.
Fonttia on vaikea lukea jopa hepreaa hyvin osaaville ihmisille , etenkin koska joillakin kirjaimilla on samanlainen muoto (vrt. ayin ja tet , samekh ja mem sofit ).
Muunnelma Rashi-fontista - ns. vaiberteich ( yiddish װײַבערטײַטש - lit. naissaksa , koska jiddishin nimi oli jiddish taych, eli juutalainen saksa) - on perinteisesti käytetty naissuuntautuneessa jiddiškirjallisuudessa .
heprealainen | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Arvostelut |
| ||||||||
aikakaudet |
| ||||||||
Murteet ja ääntämiset | |||||||||
Oikeinkirjoitus |
| ||||||||
Sovellus |
|