INRI

INRI on lyhenne latinalaisesta lauseesta Iesvs Nazarenvs Rex Ivdæorvm , eli "Jeesus Nasaretilainen, juutalaisten kuningas" ( kirkko-slaavi . Ilmaus juontaa juurensa Uuteen testamenttiin (ks . Matt. 27:37 , Mark . 15:26 , Luukas 23:38 ja Joh . 19:19 ).     

Evankeliumin kertomus

Lyhenne on kuvattu krusifiksien otsikossa Kristuksen kuvan yläpuolella . Uuden testamentin mukaan Pontius Pilatus kirjoitti lauseen alun perin taululle ja kiinnitti sen ristiin , jolla Kristus ristiinnaulittiin:

Pilatus kirjoitti myös tekstin ja asetti sen ristille. Siinä oli kirjoitettu: Jeesus Nasaretilainen, juutalaisten kuningas. Monet juutalaiset lukivat tämän kirjoituksen, koska paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, ei ollut kaukana kaupungista, ja se oli kirjoitettu hepreaksi, kreikaksi, roomalaiseksi.
Juutalaisten ylipapit sanoivat Pilatukselle: Älä kirjoita: Juutalaisten kuningas, vaan mitä Hän sanoi: Minä olen juutalaisten kuningas.
Pilatus vastasi: mitä kirjoitin, sen kirjoitin .

Sisään.  19:19-22

Kirjoitus tehtiin kolmella kielellä: arameaksi (paikallisen väestön kieli), muinaiseksi kreikaksi (silloin kansainvälinen viestintäkieli) ja latinaksi (roomalaisten kieli; Juudea oli tuolloin Rooman provinssi, kuvernöörinä Pontius Pilatus ).

Tekstien vertailu

kreikkalainen Kirkkoslaavilainen Synodaali
Καὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τὴν αἰτίαν αὐτοῦ γεγραμμένην ὗτιν ἰησοῦς ὁ βασιλεῦς τιν ἰησοῦω βασιλεῦς τῶν ἰησοῦωνασιλεῦν ἰησοῦωννασιλεῦν ἰησοῦνασιλεῦῦ βνασ minä. Ja luvun yläosan ꙋ̀ asettaminen ̀ є҆гѡ̀ vinꙋ̀ є҆гѡ̀ on kirjoitettu ꙋ: tämä є҆́st і҆и҃съ, цр҃ъ і҆ꙋ deyskїй. Ja he panivat hänen päänsä päälle kirjoituksen, joka osoitti hänen syyllisyyttään: Tämä on Jeesus, juutalaisten kuningas.
( Matt.  27:37 )
Καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμένη ὁ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων. Ja ҆ bѣ̀ kirjalliset viat є҆гѡ̀ on kirjoitettu: цр҃ъ і҆ꙋdeysk. Ja siellä oli kirjoitus Hänen syyllisyydestään: Juutalaisten kuningas.
( Markus  15:26 )
Ἕγραψεν δὲ καὶ τίτλον ὁ pιλᾶτος καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ ἦν δὲ γεγραμμμένον ἰησοῦς ὁ νωραῖ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων. Τοῦτον οὖν τὸν τίτλον πολλοὶ ἀνέγνωσαν τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐγγὺς ἦν ὁ τόπος τῆς πόλεως ὅπου ἐσταυρώθη ὁ Ἰησοῦς καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί Ῥωμαϊστί Ἑλληνιστί Kirjoita ja tі̑tla pїlat, ja laita se crⷭ҇tѣ̀. Mutta se on kirjoitettu: і҆i҃s nazѡrѧnin, tsr҃b і҆ꙋ deisky. Nyt on monia asioita, jotka ѿ і҆ꙋдє́й, ꙗ҆́кѡ lähellä sadan kaupungin ja ҆дѣе propѧsha і҆и҃са: and҆ бѣ̀ se on kirjoitettu є҆въейс. Pilatus kirjoitti myös tekstin ja asetti sen ristille. Siinä oli kirjoitettu: Jeesus Nasaretilainen, juutalaisten kuningas. Monet juutalaiset lukivat tämän kirjoituksen, koska paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, ei ollut kaukana kaupungista, ja se oli kirjoitettu hepreaksi, kreikaksi, roomalaiseksi.
( Joh  . 19:19-20 )

Oikeinkirjoitusmuunnelmat

Joissakin itämaisissa kirkoissa kreikankielistä lyhennettä INBI käytetään kreikankielisestä tekstistä Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ Bασιλεὺς τῶν μθο . Romanian ortodoksinen kirkko käyttää latinalaista versiota, ja venäläisissä ja kirkkoslaavilaisissa versioissa lyhenne näyttää I.N.Ts.I.

On myös toinen ortodoksinen perinne - Pilatuksen alkuperäisen kirjoituksen sijaan kirjoita krusifiksiin: Bασιλεὺς τοῦ κόσμου , "Maailman kuningas", tai slaavilaisissa maissa - "Kuniston kuningas". 1600 - luvulle mennessä venäläisessä kirkossa vallitsi versio, jossa oli "kunnian kuningas", kun taas Nikonin uudistus teki kirjoituksesta ІНЦІ pakollisen . Vanhauskoiset pysyivät sitoutuneina tekstiin "King of Glory", ja Nikonin Pilatuksen tekstin säilyttämisestä tuli vanhauskoisten silmissä yksi todiste uudistuksen harhaoppisesta olemuksesta [1] .

Titlo INRI

Titlo INRI ( lat.  titulus ) on kristitty pyhäinjäännös, jonka keisarinna Helen löysi vuonna 326 matkansa aikana Jerusalemiin yhdessä elämää antavan ristin ja neljän naulan kanssa [2] .

Pitkän ajan titteli säilytettiin Jerusalemissa. Tietoja tämän pyhäinjäännöksen palvonnasta on kerrottu 4. vuosisadan jalon pyhiinvaeltajan Sylvian (tai Eterian) tarinassa [3] . Nimikkeen uskotaan siirretyn Jerusalemista ristiretkien aikana .

Tällä hetkellä katolisen kirkon mukaan suuri osa nimestä on tallennettu Santa Crocen kirkkoon Jerusalemissa Roomassa [ 4 ] .

INRI alkemistisessa perinteessä

Alkemiallisessa ja gnostisessa perinteessä lyhenteellä INRI on toinen merkitys Igne Natura Renovatur Integra , eli koko luonto uudistuu tulella tai koko luonto uudistuu jatkuvasti tulessa . Nyt tässä toisessa merkityksessä sitä käyttävät monet okkulttiset järjestöt.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Ignatius Solovetsky. Solovetskin diakonin ja kirkkoherra Ignatiuksen todistus nelikirjaimisesta INTsI:stä, vastikään ilmestynyt Venäjällä ristillä, otsikko . Arkisto ja kirjasto St. Jakov Krotov . Haettu 6. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 6. joulukuuta 2017.
  2. Sokrates Scholastic . Kirja I // Kirkon historia. - M .: ROSSPEN, 1996.
  3. julkaissut, kääntänyt ja selittänyt I. V. Pomyalovsky . Pyhiinvaellus 4. vuosisadan lopun pyhille paikoille  // Ortodoksinen Palestiinan kokoelma. - 1889. - Numero. 20 . Arkistoitu alkuperäisestä 6. joulukuuta 2017.
  4. Skaballanovich M.N. Kristuksen ristin kohtalo, sen hankinta ja korottaminen // Ristin korotus. - K . : Prologi, 2004.

Linkit