Claudius Bombarnac

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 7.5.2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 6 muokkausta .
Claudius Bombarnac. Toimittajan muistikirja suuren Trans-Aasian Highwayn avaamisesta (Venäjältä Pekingiin)
fr.  Claudius Bombarnac
Genre matkaromaani [d] ,seikkailu jakomedia
Tekijä Jules Verne
Alkuperäinen kieli Ranskan kieli
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1893 ja 1892
kustantamo Pierre Jules Etzel
Kierrä Poikkeukselliset matkat
Edellinen Linna Karpaateilla
Seurata Vauva
Wikilainauksen logo Wikilainaukset
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Claudius Bombarnac ( ranskalainen  Claudius Bombarnac ) on Jules Vernen vuonna 1893 kirjoittama seikkailuromaani . Kirjan koko nimi venäjäksi on: "Clodius Bombarnac. Toimittajan muistikirja suuren Trans-Aasian Highwayn (Venäjältä Pekingiin) avaamisesta. Vern Daniel Comperin teosten tunnetun asiantuntijan mukaan romaania voidaan pitää eräänlaisena parodiana Maailman ympäri 80 päivässä [ 1] .

Juoni

Claudius Bombarnak, 1800-luvun sanomalehden toimittaja, on määrätty kuvailemaan matkaa pitkin suurta Trans-Aasian moottoritietä (rautatietä), joka alkaa Uzun-Adalta , kulkee Venäjän ja Kiinan Turkestanin läpi ja päättyy Pekingiin . Matkan varrella hän tapaa kiinnostavia ihmisiä eri kansallisuuksista, kuten saksalaisen Baron Weisschnitzerdörferin, joka yrittää rikkoa maailmanympärimatkan maailmanennätyksen 39 päivässä, ja rakastetun salamatkustajan (laatikossa matkustavan) romanialaisen Kinkon, joka myöhemmin pelastaa kaikki junan matkustajat ja miehistön, ja hänestä tulee alaikäinen bombarnakin reportaasin sankari.

Romaanin tekeminen

Jules Verne sai inspiraationsa kirjoittaa romaanin Trans-Kaspian rautateestä ranskalaisen valokuvaajan Paul Nadarin valokuvista ja tarinoista [2] .

Suuren Trans-Aasian Highwayn (rautatien) keksi kirjailija, koska romaanin kirjoittamiseen mennessä Venäjän Trans-Kaspianmeren rautatie ei päässyt Kokandiin (silloin liitettiin Venäjän valtakuntaan ) eikä ollut yhteydessä Kiinan rautateihin. . Tällaista yhteyttä ei ole vielä olemassa, mutta sen toteuttamista suunnitellaan osana Kiina-Kirgisia-Uzbekistan-rautatiehanketta vuoteen 2020 mennessä.

Käännökset venäjäksi

Claudius Bombarnac -nimellä romaani julkaistiin Jules Vernen kerättyjen teosten XLVIII-osassa, jonka julkaisi kuuluisa kustantaja Soikin vuosina 1906-1907. Toinen tunnettu venäläinen kustantaja, Sytin , julkaisi romaanista lyhennetyn version vuonna 1917. . Neuvostoaikana kirjan käänsi kirjallisuuskriitikko Jevgeni Brandis ; sen versio julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1961. Uusi käännös N.I. Nemchinova julkaistiin vuonna 1998.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Daniel Compère. Parodie et autoparodie dans l'oeuvre de Jules Verne // Poétiques de la parodie et du pastiche de 1850 à nos jours. — Bern: Peter Lang, 2006. — s. 90. . Haettu 29. joulukuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 29. joulukuuta 2021.
  2. Valokuvanäyttely "Paul Nadar, Turkista Turkestaniin, 1890" Taškentissa Arkistoitu 6. maaliskuuta 2016 Wayback Machinella

Linkit