Voiteet kasvoille | |
---|---|
Medicamina faciei femineae | |
Genre | didaktinen runo |
Tekijä | Publius Ovid Nason |
Alkuperäinen kieli | latinan kieli |
kirjoituspäivämäärä | viimeistään 1 |
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä | tuntematon |
"Kasvovoiteet" ( lat. Medicamina faciei femineae ; muissa käännöksissä - "Lääkkeet naisen kasvoille" [1] , "Keinot naisen kasvojen koristeluun" [2] ja "Kosmeettiset tuotteet" [3] ) on didaktinen runo Muinaisen roomalaisen runoilijan Publius Ovid Nason kirjoittama . Selviytyi vain 50 parissa , joissa oli puutteita [1] .
Runon tarkkaa syntyaikaa ei tiedetä. Oletettavasti [4] se kirjoitettiin ennen Pontic-pakoa ja viimeistään vuonna 1 jKr, kuten jotkut rivit osoittavat toisesta Ovidiuksen runosta " Rakkauden tiede ", jossa hän raportoi:
... 203 Silmäluomien värjäyksessä ei ole mitään vikaa Herkän tuhkan värisenä tai kydnialaisessa sahramissa.
Teos oli kokoelma antiikin roomalaisten naisten kosmeettisten toimenpiteiden reseptejä (kasvojen valkoisuuden säilyttäminen ja täplien poistaminen), jossa oli yksityiskohtainen kuvaus ja luettelo kosmetiikan yleisistä komponenteista sekä niiden painomitat [1] . A.F. Losev totesi, että " työ osoittaa tarpeen seurata kasvojen kosmetiikkaa sillä perusteella, että sielun sisäiset ominaisuudet ovat vakaat ja fyysinen kauneus on epävakaa ja tarvitsee tukea " [1] .
Runoa ei ole säilynyt täysin, vain 100 riviä pahasti vaurioituneesta tekstistä on säilynyt meidän päiviimme asti. Säilönnyt fragmentti on johdanto, jossa runoilija esittelee runon aiheen, puolustaa kosmetiikan käyttöä ja antaa 5 reseptiä naisen kasvojen hoitoon. Tutkijoiden mukaan runon alkuperäinen koko vaihteli 500-800 rivin välillä ja se oli jaettu 50 rivin osiin-lohkoihin [6] .
Runo on kirjoitettu elegisella distichillä , joka on antiikin kreikkalaisen ja roomalaisen kirjallisuuden yleisimmin käytetty säkeistömuoto kirjoitettaessa runo -didaktisia sävellyksiä . Jotkut tutkijat ehdottavat, että runolla on parodinen luonne viitaten sellaisiin didaktisiin runoihin kuin Hesiodoksen " Teokset ja päivät " ja Vergiliusin " Georgics " [7] . Gasparovin mukaan Ovidiuksen taiteellinen kiinnostus tätä runoa kirjoittaessaan oli yritys siirtää ei-runollista materiaalia runolliseen muotoon ja käyttää sitä parafraaseihin [8] . Luultavasti samalla kiinnostuksella myöhemmin Pontic-pakossa Ovidius kirjoitti didaktisen runon " Kalastuksen tiede ", jossa hän antoi nimet ja kuvaukset Mustallamerellä elävistä kaloista [8] .
Sergei Ošerov käänsi runon venäjäksi otsikolla "voide kasvoille", vaikka tarkempi käännös on "Öljy naisen kasvoille". Tämä käännös julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1978 Nauka - kustantamossa Kirjallisuuden muistomerkit -sarjassa täydennyksenä hänen Pontic-paossa kirjoittamansa Ovidiuksen teosten kokoelmaan.
Publius Ovid Nason teoksia | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Runoja |
| |||||
runoja |
| |||||
tragedia | Medea | |||||
* - dubia |