Arvanitin murre
Arvaniitin murre ( arvaniilainen kieli ) on yksi Albanian kielen murteista , jota Kreikan arvanilaiset perinteisesti puhuvat . Vaikka kaikki kielitieteilijät pitävät arvanitia yksimielisesti albanian murteena, arvanilaiset itse pitävät itseään usein kreikkalaisina eivätkä käytä termiä "albaani" kielelleen, koska he uskovat tämän kyseenalaistavan heidän kreikkalaisen identiteettinsä [2] .
Ominaisuudet
Arvanit-murteella on monia yhteisiä piirteitä Etelä- Albaniassa puhutun Toskin murteen kanssa . Hän on kuitenkin saanut vaikutteita kreikan kielestä sanaston ja fonologian aloilla . Samaan aikaan arvanilainen murre säilytti joitain konservatiivisia piirteitä, jotka Toscanan murre menetti. Hän esimerkiksi säilytti yhtymäkohtia tietyissä tavuissa, jotka yksinkertaistettiin nykyalbanian kielessä ( Arnautissa gljuhë on kieli ja albanian tavallisessa kielessä gjuhë ). Viime aikoina kielitieteilijät ovat havainneet merkkejä kiihtyneestä rakenteellisesta lähentymisestä kreikan kanssa ja rakenteellisesta yksinkertaistamisesta, jotka on tulkittu kielen "uupumiseksi" eli kielen sukupuuttoon johtavaksi seuraukseksi.
Esimerkkejä
Kieliopin elementit
Kielioppiesimerkkejä [3] :
Pronominit
|
Persoonapronominit |
omistuspronominit
|
1 Sg. |
û |
minä |
imi |
minun
|
2Sg. |
ti |
sinä |
se minä |
sinun
|
3Sg.m. |
ai |
hän |
atia |
hänen
|
3Sg.f. |
ajo |
hän on |
asaja |
hänen
|
1 pl. |
ei |
me |
ini |
meidän
|
2Pl. |
ju |
Sinä |
júai |
Sinun
|
3pl.m. |
ata |
he (m.) |
pukeutunut |
ne (m.)
|
3Pl.f. |
ato |
he (fem.) |
pukeutunut |
ne (f.)
|
Verbiparadigmat
|
verbi OLLA |
verbi olla
|
|
Pres. |
Imperf. |
Subj.Impf. |
Subj.Perf. |
Pres. |
Imperf. |
Subj.Impf. |
Subj.Perf.
|
1 Sg. |
nokka |
kätkö |
te kem |
të keshë |
hillo |
jeshë |
sinä jem |
të jeshë
|
2Sg. |
ke |
kätkö |
välimuisti |
te keshe |
je |
Jeshe |
sinä jesh |
sinä jeshe
|
3Sg. |
ka |
suudella |
ty ket |
te kish |
ishtы, ishtы |
ish |
ty jet |
tyish
|
1 pl. |
kemi |
cachem |
te kemi |
te keshëm |
jemi |
jeshem |
sinä jeshem |
sinä jeshem
|
2Pl. |
kiine |
keshëte |
te kini |
te keshëte |
jini |
jeshëte |
të jeshëte |
të jeshëte
|
3pl, |
kanë |
kishne |
të kenë |
të kishne |
jane |
ishn |
të jenë |
të isnë
|
Vertailu muihin albanian muotoihin
" Isämme " Arnautissa
verrattuna etelän normaaliin Tosk -muotoon. Albania (toinen rivi) ja Ghegs (kolmas rivi).
Áti ýny |
qы jé |
ndë |
qiejet, |
ushënjtëróft' |
emeri |
et.
|
Ati joo |
qы je |
ei |
qiel, |
u shënjtëroftë |
emri |
yt.
|
Ati joo |
qы je |
ei |
qiel, |
shejtnue kjoftë |
emni |
yt.
|
Isämme, joka olet taivaassa |
pyhitetty olkoon sinun nimesi
|
arthte |
mbëretëría |
jóte; |
runsas |
dashurimi |
yt,
|
arthte |
mbreteria |
juoni; |
u bëftë |
deshira |
juoni,
|
ardhte |
mbretnia |
juoni; |
u baftë |
vullnesa |
juoni,
|
sinun valtakuntasi tulee |
tapahtukoon sinun tahtosi
|
si ndë |
qiel, |
edhe |
mbë |
dhet;
|
niin ei |
qiel, |
edhe |
mbi |
dhe.
|
niin ei |
qiell |
ashtu |
ei |
dhe.
|
maan päällä niin kuin taivaassa
|
bukyne |
sävy |
të përdítëshimen' |
ep-na |
neve |
sot;
|
buken |
sävy |
të përditëshme |
jepna |
ei milloinkaan |
sot;
|
Buken |
sävy |
të përditshme |
epna |
ei |
sot;
|
Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme
|
edhe |
falj-na |
fájete |
sävy,
|
edhe |
falna |
fajet |
tona,
|
e ndiejna ne fajet e mëkatet |
tona,
|
ja anna meille meidän syntimme anteeksi
|
sikundry |
edhe |
neve |
ua |
faljme |
fajtorëvet |
tánë;
|
sikunder |
edhe |
ei |
ua |
falim |
fajtoryvet |
tanë;
|
si i ndiejmeë na |
taistelija |
tanë;
|
niinkuin mekin annamme anteeksi niille, jotka meitä vastaan ovat rikkoneet
|
edhe |
mos |
na |
shtier |
ndë |
ngasie, |
po |
shpetó-na |
nga |
i |
ljigu;
|
edhe |
mos |
na |
shtjere |
ei |
ngasje, |
po |
shpetona |
nga |
i |
liiga;
|
e |
mos |
na |
len me ra |
ei |
keq, |
por |
Largona |
prej gjith së keq;
|
äläkä johda meitä kiusaukseen |
vaan pelasta meidät pahasta
|
sepse |
jotia |
eshte |
mbëretëría |
e |
fuqia |
e |
ljavdia |
ndë |
jetët |
te |
jetvet.
|
sepse |
jotja |
eshte |
mbreteria |
e |
fuqia |
e |
lavdia |
ei |
suihkukone |
te |
jetvet.
|
sepse |
joteja |
tuhka |
rregjinija |
e |
fuqia |
e |
lafti |
ei |
suihkukone |
te |
jetvet.
|
sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia aina ja iankaikkisesti.
|
Lähde: Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα [4]
|
Jotkut yleiset lauseet
Laivaston hinta arbërisht? Puhutko arnautia?
Flas shumë pak. "Puhun hyvin vähän.
Oletko sinä? — Oletko terve?
Jam shumë grazi. - Voin hyvin.
Se ben, e mir? - Miten menee?
Si Varene? Shummir. - Mitä kuuluu? Erittäin hyvä kiitos.
Si ishty on v? - Kuinka isäsi voi?
Edhe u varene shum mir. - Hän toimii hyvin.
Thuai te faljtura. Anna hänelle parhaat toiveeni.
Gruaja jote si ishtë? - Entä vaimosi?
Nani edhe ajo, ishtë mir, ja shkoi sëmunda se kej. - Nyt hän on myös normaali, sairaus loppuu.
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi nestrë presmë drju, mne mar pe telefon. - Kerro isällesi, että jos hän menee huomenna katkaisemaan puuta, anna hänen soittaa minulle puhelimeen.
Kirjoittaminen
Arvanit-murteella käytetään sekä latinalaista albaniaa että kreikkalaista aakkosta . [5] [6]
Kirjaimet B b tai Ƃ b ja D d on lainattu latinalaisista aakkosista. Käytetään myös kirjainta Ϳ ϳ , joka perustuu latinalaiseen J.
Albanian kreikkalaiset aakkoset - 1827-1858
|
Α |
Β |
Π̇ |
Γ |
Ϝ |
Δ |
Δ̇ |
Ε |
Ε̱ |
Z |
Η |
Θ |
Ι |
K |
Κ̇ |
Λ |
Λ̇ |
M |
N |
Ν̇ |
Ξ |
Ο |
Π |
P |
Σ |
Σ̈ |
Τ |
Υ |
Φ |
X |
Χ̇ |
Ψ |
Ω
|
α |
β |
π̇ |
γ |
ϝ |
δ |
δ̇ |
ε |
ε̱ |
ζ |
η |
θ |
v |
κ |
κ̇ |
λ |
λ̇ |
μ |
v |
ν̇ |
ξ |
ο |
π |
s |
σ |
σ̈ |
τ |
υ |
φ |
χ |
χ̇ |
ψ |
ω
|
Nykyaikaiset albanialaiset aakkoset
|
a |
v |
b |
g |
gj |
dh |
d |
e |
l |
z |
i |
th |
i |
k |
q |
l |
lj |
m |
n |
nj |
ks |
o |
s |
r |
s |
sh |
t |
y |
f |
h |
hj |
ps |
o
|
Albanian kreikkalaiset aakkoset - 1879
|
Α |
Β |
Ƃ |
Γ |
Γ̇ |
Δ |
D |
Ε |
Ε̱ |
Z |
Ζ̇ |
Θ |
Ι |
Ϳ |
K |
Κ̇ |
Λ |
Λ̇ |
M |
N |
Ν̇ |
Ο |
Π |
P |
Ρ̇ |
Σ |
Σ̈ |
Τ |
Ȣ |
Υ |
Φ |
X |
ΤΣ |
ΤΣ̈ |
DΣ |
DΣ̈
|
α |
β |
b |
γ |
γ̇ |
δ |
d |
ε |
ε̱ |
ζ |
ζ̇ |
θ |
v |
ϳ |
κ |
κ̇ |
λ |
λ̇ |
μ |
v |
ν̇ |
ο |
π |
s |
ρ̇ |
σ |
σ̈ |
τ |
ȣ |
υ |
φ |
χ |
τσ |
τσ̈ |
dσ |
dσ̈
|
Nykyaikaiset albanialaiset aakkoset
|
a |
v |
b |
g |
gj |
dh |
d |
e |
l |
z |
zh |
th |
i |
j |
k |
q |
l |
lj |
m |
n |
nj |
o |
s |
r |
rr |
s |
sh |
t |
u |
y |
f |
h |
Kanssa |
ç |
x |
xh
|
Albanian kreikkalaiset aakkoset - 1880
|
Α |
Β |
B |
Ϳ |
Γ |
Γ̇ |
Γ̇ϳ |
Δ |
D |
Ε |
Ε̱ |
Z |
Θ |
Ι |
K |
Κϳ |
Λ |
Λϳ |
M |
N |
Ν̇ |
Νϳ |
Ξ |
Ο |
Π |
P |
Σ |
Σ̇ |
Σ̈ |
Τ |
Υ |
Φ |
Χ̇ |
X
|
α |
β |
b |
ϳ |
γ |
γ̇ |
γ̇ϳ |
δ |
d |
ε |
ε̱ |
ζ |
θ |
v |
κ |
κϳ |
λ |
λϳ |
μ |
v |
ν̇ |
νϳ |
ξ |
ο |
π |
s |
σ |
σ̇ |
σ̈ |
τ |
υ |
φ |
χ̇ |
χ
|
Nykyaikaiset albanialaiset aakkoset
|
a |
v |
b |
j |
g |
g |
gj |
dh |
d |
e |
l |
z |
th |
i |
k |
q |
l |
lj |
m |
n |
nj |
nj |
ks |
o |
s |
r |
s |
s |
sh |
t |
y |
f |
h |
h
|
Muistiinpanot
- ↑ Unescon punainen kielten kirja
- ↑ GHM 1995
- ↑ Αρβανιτικος Συνδεσμος Ελλαδος (kreikka)
- ↑ Christus Rexin verkkosivusto arkistoitu 11. helmikuuta 2018 Wayback Machinessa
- ↑ Albanesisch-Griechisch (saksa)
- ↑ Faulmann, Carl. Das Buch der Schrift, Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises (saksa) . - Wien: Verlag der kaiserlich-königlichen Staatsdruckerei, 1880. - S. 181-182.
Linkit