Hänelle (Glinka)

Hänelle
Song
Genre romantiikkaa
Kieli Venäjän kieli
Säveltäjä M. I. Glinka
Sanoittaja Adam Miscavige

"Hänelle"  on M. I. Glinkan romanssi , joka perustuu Adam Mickiewiczin runoon ja jonka on kääntänyt S. G. Golitsyn . Kirjoitettu vuonna 1843.

Historia

"Muistiinpanoissaan" (valmistui vuonna 1855 [1] ) Glinka muistelee romanssin kirjoittamisen olosuhteita: "Samana vuonna 1843, jos en erehdy, kirjoitin romanssin "Hänelle", jonka Mickiewiczistä on kääntänyt prinssi S. Golitsyn” [2] . Tiedetään, että Glinka, jolla oli puolalaiset juuret, oli kiinnostunut puolalaisesta kulttuurista ja tunsi henkilökohtaisesti monet sen hahmot, mukaan lukien Mickiewicz. Myöhemmin, vuonna 1849, hän kirjoitti romanssin, joka perustui toiseen Mickiewiczin runoon, ja viittasi alkuperäiseen puolalaiseen tekstiin. Tämä romanssi tunnetaan nimellä " Rozmowa " [3] .

Romanssi perustuu venäjänkieliseen käännökseen A. Mitskevitšin runosta "Do DD" ("To D. D."), jonka on kääntänyt S. G. Golitsyn [4] . On huomionarvoista, että tämä Mickiewiczin vuonna 1825 luoma runo on toistuvasti säveltänyt sekä puolalaiset ( Chopin , Moniuszko ) että venäläiset säveltäjät, mukaan lukien Aljabievit , Tšaikovski , Cui ja Rimski-Korsakovin [5] .

Romanssin "Hänelle" nimikirjoitusta ei löytynyt. Sen julkaisi ensin Odeon -yritys ja myöhemmin F. T. Stellovsky [4] .

Yleiset ominaisuudet

Kun iloisella hetkellä avaat huulesi,
ja huudat minulle hellämmin kuin kyyhkynen,
kuuntelen peloissani, olen täysin syrjässä,
pelkään lausua sanaakaan, olen
hiljaa, en halua toinen autuus,
kuuntelisin, kuuntelisin ja kuuntelisin sinua.

Mutta silmät loistivat eloisammin kuin kristallit,
Helmihampaat loistavat korallien
seassa, Poskipuna on jo alkanut leikkiä!
Nyt katson rohkeammin silmiisi, tuon
huuleni lähemmäksi eikä virtsaa ole kuunneltavaa,
haluan suudella, suudella, suudella!

Romanttinen teksti

Säveltäjä A. N. Serovin mukaan Glinka itse piti romanssia "Hänelle" "koristeena, puolessa tunnissa kirjoitettuna pilkuna" [6] . Siitä huolimatta Serov kutsuu romanssia "viehätysvoimaksi", ja esimerkiksi Glinkan teoksen tutkija O. E. Levasheva asettaa sen myöhemmän romanssin "Rozmowa" yläpuolelle [7] .

Rytmisiltä kuvioiltaan (kolminkertainen metri ja alleviivattu viimeinen lyönti) romanssi on erittäin samanlainen kuin puolalainen mazurka , jota korostaa myös kirjoittajan nimitys "Tempo di mazurka" [8] . Lauluosassa laulu (tavunsisäinen laulu) yhdistetään tanssiin (mazurkalle ominaisia ​​leveitä hyppyjä) [9] .

M. A. Ovchinnikov kiinnittää huomion runsaisiin kirjoittajan huomautuksiin, jotka osoittavat yksittäisten lauseiden esityksen luonteen: dolcissimo , agitato , spianato assai , marcato ma dolce , con fuoco . Hänen mielestään tämä todistaa romanssin teatraalisuudesta ja luonnonkauniista luonteesta. Hienovaraiset vivahteet ja vedon vaihtelu on suunniteltu korostamaan lyyrisen sankarin puheen kiihkoa niin paljon kuin mahdollista [8] .

Esiintyjät

Glinka, jolla oli hyvä ääni, esitti usein romanssejaan itse. A. N. Serov muistelee, kuinka hän lauloi romanssin "Hänelle": "Animaatio, kiihkeä lausunta sanoista" Mutta silmät loistivat kirkkaammin kuin kristallit ", koko romanssin taiteellinen täydellisyys "mahdottoman rakastunut" ilmaisussaan oli hämmästyttävää. [6] .

Romanssin esiintyjiä eri vuosina olivat mm . L. V. Sobinov , A. F. Vedernikov , D. A. Korolev , Yu. A. Guljaev , E. V. Obraztsova , I. K. Arkhipova , Z. A. Dolukhanova , V. M. Baeva , G. S. S. S.h. , E. Pantoya . et ai. [10] [11] .

Muistiinpanot

  1. Glinka, 1988 , s. 5.
  2. Glinka, 1988 , s. 111.
  3. Belza, 1953 , s. 54.
  4. 1 2 Romansseja ja lauluja, 1979 , s. 7.
  5. Karpova, 2016 , s. 131-132.
  6. 1 2 Serov, 1984 , s. 39.
  7. Levasheva, 1988 , s. 269.
  8. 1 2 Ovchinnikov, 1988 , s. 121.
  9. Karpova, 2016 , s. 131.
  10. Navolokina, 2019 , s. 133-134.
  11. Ukhaneva, 2015 , s. 181.

Kirjallisuus

Linkit