Libanonin kirjallisuus

Libanonin kirjallisuus on Libanonin alkuperäiskansojen  luomia kirjallisia teoksia . Maan väestön 1900-luvulla historiallisesti vakiintuneen monikielisyyden vuoksi libanonilaisessa kirjallisuudessa erottuvat useat alueet - arabia , ranska , englanti ja armenia (armenia on Libanonissa yli 100 000 armenialaisen äidinkieli).

Historia

Libanonin kirjallisuus 1800- ja 1900-luvun puolivälissä

1800-luvun arabiaa puhuvien libanonilaisten kirjailijoiden joukossa Nasif al-Yaziji (1800-1871), naisten emansipoinnin mestari Ahmed Faris al-Shidyaq(1804-1887), opettaja ja tietosanakirjailija Butrus al-Bustani (1819-1883), näytelmäkirjailijat Marun Naqqash (1817-1855), Adib Ishak (1856-1885) ja muut. 1800-luvun jälkipuoliskolla - 1900-luvun alun libanonilainen runous ja proosa oli feodaalisten ja kasvatuksellisten ajatusten kyllästämä edelleen läheisesti yhteydessä arabian klassisen kirjallisuuden perinteisiin: al-Shidyaqin journalistiseen romaaniin Fariakin kertomus (1855) , maqam-kokoelma The Collection of the Two Seas (1856) ja Nasif al-Yazijin runodiaanit. Libanonilaisen historiallisen romaanin genren perustajat olivat Jirji Zeidan (1861-1914), Farah Antun (1874-1922) ja Yacoub Sarruf (1852-1927) , jotka muuttivat Egyptiin 1800-luvun lopulla .

Vähän ennen ensimmäistä maailmansotaa libanonilaisen kirjallisuuden kehityksessä alkoi uusi vaihe, jota leimasivat poikkeaminen perinteisistä muodoista, romantiikan vakiinnuttaminen runoudessa ja kriittisen realismin synty proosassa. Hänet yhdistetään ensisijaisesti englanninkielisten libanonilaisten kirjailijoiden Gibran Khalil Gibranin [1] ja Amin al-Reihanin työhön . Khalil Gibran (1883-1931) omistaa tarinan "Broken Wings" (1912), kappalekokoelman "A Teaar and a Smile" (1914), novellikokoelman "The Storm" (1920). Amin al-Reihani (1876-1940) tunnetaan romaaneistaan ​​Out of the Harem (1917) ja Lily of the Bottom. Mikhail Nuaime ( 1889-1988) (näytelmä Isät ja pojat (1918), novellikokoelma Se oli - se ei ollut, 1937), jonka kriittisissä artikkeleissa aistii V. G. Belinskyn vaikutuksen.

Libanonin muuttaminen ranskalaiseksi mandaatiksi vuonna 1920 tuhosi Libanonin kansan toiveet kansallisen itsenäisyyden saavuttamisesta ja synnytti pessimistisiä tunnelmia monien kirjailijoiden työhön. Libanonin kirjallisuudessa 1920-30-luvuilla. ranskalaisen symbolismin vaikutus lisääntyi : Adib Mazhar , Yusef Gasub ym. Bishar el-Khourin runot (julkaistu salanimellä "al-Akhtal al-Saghir") tulivat suosituiksi, joissa hän vaati sosiaalista oikeudenmukaisuutta ja taistelua vastaan ulkomaiset sortajat, sanoi Aklya(s. 1911), sekä Ilyas Abu Shabakin romanssi (runokokoelma "Paratiisin käärmeet"). Vallankumouksellis-demokraattinen suunta on muotoutumassa ja yhteiskunnallisen eriarvoisuuden kritiikki syvenee. Huomattavan panoksen realistisen kirjallisuuden kehittämiseen antoi Omar Fakhuri (1896-1946), Taufik Yusef Awwad .

Itsenäisen Libanonin kirjallisuus

Toisen maailmansodan aikana ja varsinkin Libanonin itsenäistyttyä vuonna 1943 maan edistykselliset kirjailijat ryhmittyivät Omar Fakhouryn, Antoine Tabetin ja Raif al-Khouryn perustaman At-Tariqin (The Way) yhteiskuntapoliittisen lehden ympärille. Libanonilaisen journalismin ja kirjallisuuden johtavia teemoja ovat taistelu fasismia vastaan, kolonialismi, sosiaalisen epäoikeudenmukaisuuden kritiikki.

Fellahien ahdinko ja libanonilaisten nuorten kohtalo ovat aiheena kirjailijan ja filologin Maroun Abboudin (1886-1962) kokoelmissa Kääpiöt-sankarit (1948) ja Ink on Paper (1957). Arabimaiden yhteiskunnallisen ja poliittisen elämän monimutkaiset prosessit heijastuivat Georges Hannahin (1893-1969) tarinoissa Temppelin papit (1952, venäjänkielinen käännös 1955) ja The Mighty Ubeid (1955). Mohammed Dakrubin (s. 1929) novellien sankarit olivat työväenluokan edustajia (kokoelma "Long Street", 1954).

Kulttuurielämässä näkyvällä paikalla 1950-luvulta lähtien ovat olleet länsieurooppalaisten ja amerikkalaisten kirjailijoiden sekä venäläisten ja neuvostoliittolaisten kirjailijoiden M. Gorkin , M. A. Šolohovin , I. G. Ehrenburgin , K. M. Simonovin ja muiden käännökset. Runoilija Radwan ash-Shahkhal loi runon "Lenin" vuonna 1950 (venäläinen käännös 1961). 1960-luvulla Mohammed Aitani, Gasan Kanafani, Eduard Bustani ja muut tulivat libanonilaisen kirjallisuuden pariin, jonka proosa on osoitettu modernin libanonilaisen todellisuuden sosiaalisiin ja poliittisiin ongelmiin. Länsi-Euroopan modernistisen kirjallisuuden ja eksistentialismin filosofian vaikutus voidaan jäljittää Suihel Idrisin, Leyli Baalbekin, Leyli Asaranin, Georges Ghanemin, Ali Ahmed Saidin, Yusuf Younesin teoksissa. Erityinen paikka on Wadih Saaden runoudella(s. 1948).

Libanonilaissyntyinen kirjailija Amin Maalouf , joka asuu Ranskassa , voitti vuoden 1993 Prix Goncourt [2] ja oli Académie françaisen jäsen .

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Kahlil Gibranin (Gibran) työ. Kahlil Gibran . Haettu 10. elokuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 13. syyskuuta 2013.
  2. Dans la tanière d'Amin Maalouf, sur l'île d'Yeu - Lire . Haettu 10. elokuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 30. heinäkuuta 2013.

Kirjallisuus