Näppäimistöasettelu

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 20. helmikuuta 2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 17 muokkausta .

Näppäimistön asettelu - sopimus kirjoitetun kielen  typografisten merkkien (kirjaimet, numerot, välimerkit jne.) vastaavuudesta tietokoneen näppäimistön , kirjoituskoneen tai muun laitteen näppäimiin , jolla tekstiä syötetään. Asettelu määrittää useita vastaavuuksia avainten ja niillä syötettyjen arvojen välille:

Samalle kirjoituskielelle voi olla useita asetteluja. Esimerkiksi venäjän kielelle on asetteluja YTSUKEN ja foneettinen (YAVERTY) ; QWERTY , Dvorak ja Colemak englanniksi. Samaa asettelua voidaan käyttää useille kielille. Esimerkiksi latinankielistä QWERTY-asettelua käytetään viidellä kielellä, vaikka kussakin tapauksessa sen nimet Microsoft Windows -perheen käyttöjärjestelmissä vaihtelevat: englanniksi ("US", "Yhdistynyt kuningaskunta"), bulgariaksi ("Bulgaria (latina)" ”), kiinaksi ("perinteinen kiina - USA", "kiina (yksinkertaistettu) - USA"), japani ("japani") ja korea ("korea"). Sama asettelu voidaan mukauttaa eri tavalla käytettäväksi tietokoneessa. Esimerkiksi Microsoft Windows tukee kahta vaihtoehtoa venäläisen YTsUKEN-asettelun mukauttamiseen tietokoneen näppäimistöille - "venäläinen" ( englanniksi  "Russian" ) ja "venäläinen (kirjoituskone)" ( englanniksi  "Russian (Typewriter)" ), jotka eroavat ei-järjestyksen suhteen. -aakkosmerkit ja kirjaimet Yo yo .

Tietokoneen asettelu

Tavallisessa tietokoneen näppäimistössä, jota kutsutaan myös PC/AT-näppäimistöksi, on 101 tai 102 näppäintä yhteisessä asettelussa ja se on suunniteltu englanninkielisille aakkosille , jotka sisältävät 26 kirjainta.

Tarkoituksensa mukaan PC / AT-näppäimistön näppäimet on jaettu kuuteen ryhmään:

Kompakteissa näppäimistöissä (yleensä osa kannettavaa tietokonetta) nämä ryhmät sekoitetaan, ja jotkut näppäimet yhdistetään käyttämällä epätavallisen toimivaa muokkausnäppäintä Fn.

Visuaalinen asettelu

Jos oletetaan, että näppäimistö toimii kahdella asettelulla, näppäimille käytetään yleensä kaksinkertaista nimitystä. Esimerkiksi latinalaisen asettelun symbolit on lisätty mustalla ja kansallisen asettelun symbolit punaisella. Kahden asettelun välillä vaihtaminen Microsoft Windows -perheen käyttöjärjestelmissä tapahtuu yleensä painamalla näppäinyhdistelmää ⇧ Shift+ Alttai ⇧ Shift+ Ctrl.

Aakkosnumeerisen lohkon näppäimet, joiden vasempaan yläkulmaan on piirretty iso latinalainen kirjain, riippuen siitä, mikä kirjainkoko on käytössä, voivat syöttää sekä isoja että pieniä latinalaisia ​​kirjaimia. Näppäimen oikeassa alakulmassa näytetään yleensä toisen tason merkit, jotka syötetään pitämällä näppäintä painettuna AltGr, tai kansalliset asettelumerkit.

Koska visuaalinen asettelu voi poiketa käyttöjärjestelmän asettamasta toiminnallisesta asettelusta, sitä voidaan muokata tai täydentää eri tavoin. Kirjainten käyttämiseen käytetään laajalti laserkaiverrusmenetelmiä, näppäinten polttamista tai kemiallista syövytystä sekä tarrojen käyttöä näppäimistössä. Visuaalisen asettelun muutosta ei tehdä vain uusien kielten aakkosten lisäämiseksi, vaan myös asettelun ergonomisemiseksi. Joten esimerkiksi Dvorak -asettelut optimoivat kirjoittamisen kymmenen sormen sokea-menetelmää varten, jotta useimmissa sanoissa merkit kirjoitettaisiin vuorotellen oikealla ja vasemmalla kädellä. Tämän avulla voit lisätä asetusten määrää, vähentää virheiden määrää ja minimoida jatkuvan kuormitusvamman (RSI) riskin [1] .

Latinalaisen näppäimistöasettelut

Amerikkalainen Christopher Scholes keksi ensimmäisen kaupallisesti menestyneen kirjoituskoneen syyskuussa 1867 . Siinä käytettiin latinalaista asettelua, jossa näppäinten kirjaimet oli järjestetty aakkosjärjestykseen. Esimerkiksi kirjaimet A, B, C, D, E, F, G sijaitsivat ylemmän aakkosrivin seitsemällä ensimmäisellä näppäimellä.

Scholesin kirjoituskoneessa oli haittapuoli: nopeasti kirjoitettaessa kirjaimet tarttuivat toisiinsa ja niiden vivut "sekoittuivat". Päätettiin luopua "aakkosellisesta" asettelusta. Uudesta näppäimistöasettelusta, joka nimettiin myöhemmin aakkosnumeerisen näppäimistön QWERTY -lohkon kolmannen rivin kuuden ensimmäisen näppäimen kirjaimilla , edellytettiin, että englannin kielessä vakaita yhdistelmiä muodostavat kirjaimet ovat mahdollisimman kaukana toisistaan näppäimistön sivuilla ja olla hajallaan eri riveillä, mikä vähensi kirjoituskoneen vipujen "sekoittamisen" todennäköisyyttä. Scholes-asettelua kritisoidaan tällä hetkellä anakronismina, koska QWERTY:hen johtanutta ongelmaa ei enää ole.

Kirjoituskoneiden edelleen parantaminen poisti vipujen "sekoittamisen" ongelman ja herätti kiinnostusta kirjoitusnopeuden lisäämiseen. Vuonna 1936 Washingtonin yliopiston professori August Dvorak julkaisi kirjan, jossa hän ehdotti täysin uutta latinalaista ulkoasua, joka tällä hetkellä kantaa kirjailijan nimeä . Sen periaate on maksimaalinen mukavuus englanniksi kirjoittamiseen kirjoituskoneella.

Vuonna 2006 Colemak - asettelun kehitti Shai Coleman . Nimi tulee sanoista Coleman+Dvorak. Asettelu on mukautettu nykyaikaiseen tietokonetodellisuuteen. Sen periaate on tehokas ja ergonominen kirjoittaminen englanniksi tietokoneen näppäimistöllä.

Colemanin mukaan hänen ehdottamansa asettelu ratkaisee seuraavat ongelmat:

  1. Paljon nopeampi kuin QWERTY ja jonkin verran nopeampi kuin Dvorak, koska Colemakilla on vähemmän painetta pieniin sormiin ja enemmän käden vuorottelua.
  2. QWERTY:n ja Colemakin osittaisen samankaltaisuuden vuoksi käyttäjä voi käyttää sekä QWERTY:tä että Colemakia ilman merkittäviä vaikeuksia vaihtamisessa asettelusta toiseen. Mitä tulee Dvorak-asetteluun, se on hyvin erilainen kuin QWERTY.

Venäjän näppäimistöasettelut

Venäjän YTsUKEN-näppäimistöasettelu ja " foneettinen asettelu ". Yleisin näistä on YTSUKEN- asettelu , jonka nimi tulee asettelun ylimmän rivin kuudesta vasemmasta merkistä. Tämän asettelun edeltäjä, tarkemmin sanottuna YIUKEN , luotiin Yhdysvalloissa 1800-luvun lopulla kirjoituskoneille . Venäjällä tuolloin YUKEN-asettelua kutsuttiin virallisesti "standardinäppäimistöksi" [2] . Asettelussa pienet kirjaimet ja välimerkit sijaitsivat pienillä kirjaimilla ja isot kirjaimet ja numerot isoilla kirjaimilla.

YTSUKEN-asettelun uskotaan olevan kaukana optimaalisesta tulostettaessa sokealla kymmenen sormen menetelmällä [3] :

  1. sormien kuormitus jakautuu epätasaisesti, minkä vuoksi jotkut sormet "juoksevat" näppäimistön yli pidempiä matkoja kuin toiset;
  2. sinun on usein taivutettava sormiasi, koska näppäimistön päärivi "koti" on vähän käytetty;
  3. usein painetaan kahta tai useampaa merkkiä peräkkäin yhdellä vyöhykkeellä yhdellä sormella.

YTSUKEN-asettelusta puuttuvat myös venäjän typografiassa käytetyt välimerkit ja ei-aakkosmerkityt kirjoitusmerkit :

Microsoft Windows -käyttöjärjestelmässä ehdotetaan kahta vaihtoehtoa YTsUKEN-asettelun mukauttamiseen tietokoneen näppäimistöille: "Russian" ( englanniksi  "Russian" ) ja "Russian (Typewriter)" ( englanniksi  "Russian (Typewriter)" ). Oletuksena käytetään venäläistä asettelua, jossa numerot siirretään pieniin kirjaimiin ja välimerkit (paitsi pisteet ja väliviivat) ja lisämerkit siirretään isoihin kirjaimiin. Useimmat venäjänkieliset tietokoneen käyttäjät käyttävät tätä nimenomaista venäläistä asettelua .

Vuonna 1956 julkaistiin "Venäjän oikeinkirjoitus- ja välimerkkisäännöstö", joka vahvisti vakiintuneen käytännön e-kirjaimen valinnaisesta käytöstä. YTsUKEN-tietokoneasettelussa kirjain "ё" sijaitsee näppäimistön vasemmassa yläkulmassa erillään kaikista muista kirjaimista.

Vaihtoehtoisista venäjän kielen asetteluista, kuten "DVORAK", on erotettava DIKTOR-asettelu ja Zubatšovin asettelu [3] . Molemmat näistä asetteluista rakennettiin samanlaisella periaatteella kuin latinalainen DVORAK-asettelu, mutta viralliset sivustot lakkasivat olemasta, eivätkä ne koskaan saavuttaneet suosiota [5] .

Venäjän foneettisen asettelun yhdistäminen Microsoft Windowsissa vaatii erityisen tietokoneohjelman, joka löytyy sopivilta Internet-sivustoilta. Sitä vastoin bulgarialainen (foneettinen), bosnialainen (kyrillinen), makedonia (FYROM) ja makedonia (FYROM) sisältyvät Microsoft Windows Vistan asettelusarjaan.

Kansalliset näppäimistöasettelut

Toisin kuin tietokoneen hiiri , jonka painiketoiminto on yleensä riippumaton tietokoneen käyttöliittymän kielestä, eri kirjoituskielien näppäimistöasettelut vaihtelevat useimmissa tapauksissa.

Niiden kansallisten kielten tietokoneasettelut, joiden aakkoset perustuvat 26-kirjaimiin latinallisiin aakkosiin tai 33-kirjaimiin venäjän aakkosiin, luodaan pääsääntöisesti myös "perusaakkosten" - latinalaisten - asettelujen perusteella. QWERTY tai venäläinen YTSUKEN. Samaan aikaan näillä kielillä käytettyjen alkuperäisten kirjainten symbolit lisätään näiden kansallisten kielten asetteluihin (esimerkiksi kazakstanilaisten aakkosten kirjainten symbolit - "Әә", "Іi", "Ңң", "Ғғ", "Үү", "Ұұ", "Ққ" , "Өө", "Һһ" - kazakstanin asettelussa), alkuperäiset välimerkit (esim. espanjan merkki ¡) ja kansalliset valuutan symbolit . Poikkeuksena ovat turkin (turkkilainen F-asettelu), latvian (latvian asettelu), liettuan (Liettuan IBM-asettelu) näppäimistöasettelut, joiden aakkoset perustuvat latinaan, sekä erityinen bulgarialainen kyrillinen asettelu (BDS 5237:1978). Nämä kielet käyttävät omia näppäimistöasettelujaan, jotka eivät ole samanlaisia ​​kuin latinalainen QWERTY ja venäläinen JTSUKEN. Määritettyjen alkuperäisten asettelujen lisäksi Microsoft Windows XP:n ja Microsoft Windows Vistan asettelusarjaan on kuitenkin lisätty myös QWERTY-pohjaisia ​​asetteluja: turkki turkki Q, latvialainen latvia (QWERTY) ja liettualainen liettua.

Kun luodaan näppäimistöasetteluja kansallisille kielille latinalaispohjaisilla aakkosilla, käytetään erilaisia ​​tapoja sijoittaa ja kirjoittaa alkuperäisiä kirjaimia: numeroiden sijasta, ei-aakkosisten ja ei-numeeristen merkkien sijaan, käyttämättömien latinalaisten kirjainten sijaan tai kirjoittamalla läpi. AltGrtai " kuolleiden avainten " kautta. Joissakin kansallisissa asetteluissa käytetään kahta tai useampaa tapaa sijoittaa ja kirjoittaa alkuperäiset kirjaimet samaan aikaan (esimerkiksi jotkut alkuperäiset kirjaimet sijoitetaan numeroiden sijasta ja toiset ei-aakkosten ja ei-numeeristen merkkien sijaan). Luokittelussa alkuperäisten kirjainten sijoitus- ja kirjoitustavan mukaan viittaamme tällaiset asettelut vain yhteen mahdollisista ryhmistä. Tämän kriteerin mukaan voidaan erottaa viisi kansallisten asettelujen ryhmää:

  1. Alkuperäiset kirjaimet sijoitetaan aakkosnumeeristen näppäinten lohkon digitaaliseen alueeseen (vietnamilainen "vietnamilainen", ranskalainen ranska, unkari, liettualainen, slovakki, slovakki (QWERTY), tšekki, tšekki, tšekki (QWERTY), belgialainen belgia (pilkku). ), belgialainen (kausi), belgialainen (ranska)).
  2. Alkuperäiset kirjaimet sijoitetaan ei-aakkos- ja ei-numeeristen merkkien sijasta (albania albania, saksa saksa, turkki turkki Q, bosnia bosnia, kroatia kroatia, tanska, italialainen, puola puola, serbia serbia (latina)).
  3. Alkuperäiset kirjaimet kirjoitetaan vain seuraavilla tavoilla: AltGrpuola puola (ohjelmoijat), kreikka kreikka latina, kreikka (319) latina, tšekki tšekki ohjelmoijat, Latvian latvia (QWERTY)).
  4. Alkuperäiset kirjaimet kirjoitetaan vain "kuolleilla näppäimillä" (hollantilainen hollanti, irlantilainen irlantilainen, gaelilainen gaeli, maorimaori).
  5. Osa QWERTY-asettelun latinalaisista kirjaimista korvataan alkuperäisillä kirjaimilla (Azerbaidžanin Azeri Latina, Liettuan "Liettua (uusi)", Turkmenistanin "Turkmen", Sami Sami Extended Suomi-Ruotsi, Sami Extended Norway).

Ensimmäisellä menetelmällä on haittoja, koska tässä tapauksessa numeroiden valitsemiseksi sinun on joko käytettävä muita aakkosnumeerisen lohkon näppäimiä (kuten ranskan ranskaksi) tai siirrettävä numerot pienistä kirjaimista isoihin (kuten tšekin kielellä). tai ensimmäiseltä toiselle tasolle niiden käyttämät näppäimet (kuten vietnamilaisessa asettelussa "vietnam" ja liettuassa liettuassa). Toinen ei myöskään ole kovin kätevä, koska usein käytetyt alkuperäiset kirjaimet sijoitetaan yleensä epämukavimpiin paikkoihin. Kolmas vaihtoehto, jota usein kutsutaan ohjelmoijaksi, ei ole kätevä kymmenen sormen kosketuskirjoituksessa, koska usein käytetyt kansallisten aakkosten alkuperäiset kirjaimet sijoitetaan näppäimistön toiselle tasolle, mikä johtaa kirjoitusnopeuden laskuun ja lisääntymiseen. kirjoitusvirheiden määrä. Samat puutteet ja neljäs vaihtoehto. Viidennen vaihtoehdon haittoja ovat se, että kansallisella kielellä kirjoitettaessa on joskus tarpeen kirjoittaa englanninkielinen tai lainattu sana, jolle ei ole vaihtoehtoista kirjoitusasua vain kansallisen kielen kirjaimilla tai kirjaimilla, joille ei ole olemassa kielen vastaavia ääniä käytetään mittayksiköiden (watti - W, voltti - V jne.) nimeämisessä.

Kansallisten kielten näppäimistöasetteluissa, joissa aakkoset perustuvat kyrillisiin aakkosiin, molempia venäläisen YTSUKEN-asettelun versioita tietokoneen näppäimistölle käytetään pääasiallisina versioina: YTSUKEN (venäjä) ukrainaksi, valkovenäläiseksi, azerbaidžaniksi, kirgisiksi, tatariksi, baškiiriksi, Jakut-, tadžiki-asettelut ja YTSUKEN ("venäläinen (konekirjoitus)") kazakstanilaisessa asettelussa.

Venäjän JTSUKENiin perustuvien olemassa olevien kansallisten asettelujen joukossa voidaan myös erottaa viisi ryhmää:

  1. Alkuperäiset kirjaimet sijoitetaan aakkosnumeeristen näppäinten lohkon digitaaliselle alueelle (kazakstani, baškiiri, jakut).
  2. Alkuperäiset kirjaimet sijoitetaan kirjaimen "ё" sijaan, ei-aakkosmerkit ja ei-numeeriset merkit (erilaisten "pseudo-kansallisten" fonttien asettelut).
  3. Venäjän kirjaimet, jotka eivät ole kansallisessa aakkostossa, korvataan kansallisilla kirjaimilla (ukrainalainen, azerbaidžani, valkovenäläinen, tadžikilainen asettelu).
  4. Harvoin käytetyt venäläiset kirjaimet korvataan alkuperäisillä kirjaimilla. Korvatut venäläiset kirjaimet siirretään samojen näppäinten toiselle tasolle, eli ne kirjoitetaan läpi AltGr(tatari asettelu).
  5. Alkuperäiset kirjaimet kirjoitetaan vain läpi AltGr(kirgisian asettelu).

Ensimmäisellä asetteluryhmällä on merkittäviä haittoja, koska numeroiden kirjoittamiseen on joko käytettävä oikeaa numeronäppäimistöä (se puuttuu joidenkin kannettavien tietokoneiden näppäimistöstä) tai vaihdettava toiseen (yleensä latinalaisen tai venäläisen) näppäimistöasetteluun. Esimerkiksi kazakstanin asettelussa, joka on vahvistettu PCT KazSSR 903-90 -standardilla, kaikki yhdeksän alkuperäistä kazakstanilaista kirjainta "Әә", "Іі", "Ңң", "Ғғ", "Үү", "Үү", "Ұұ" , "Ққ", "Өө" , "Һһ" sijaitsevat digitaalisen pääalueen näppäimissä. Asettelussa ei ollut tilaa useille yleisille ei-aakkosisille merkeille eikä kirjaimelle "ё", mikä aiheuttaa lisähaittaa tämän asettelun käyttäjille. Numeroiden syöttämiseksi sinun on käytettävä joko numeronäppäimistön näppäimiä tai vaihdettava latinalaiseen tai venäläiseen asetteluun. Samanlaisia ​​ongelmia ilmenee käytettäessä baškiiri- ja jakut-asetteluja.

Toisen ryhmän asettelut eivät ole käteviä tulostukseen, koska usein käytetyt kansalliset kirjaimet sijoitetaan kaikkein epämukavimpiin paikkoihin. Tässä tapauksessa korvatut merkit (yleensä nämä ovat merkkejä Ё ё + = _ - / \) eivät ole valittavissa kansallisessa asettelussa.

Myös kolmannen ryhmän asettelut ovat hankalia, koska kansallisella kielellä kirjoitettaessa on joskus tarpeen kirjoittaa venäläinen sana, jolle ei ole vaihtoehtoista kirjoitusta vain kansallisten aakkosten kirjaimilla. Tämä edellyttää siirtymistä venäläiseen asetteluun, mikä hidastaa tulostusta. Lisäksi käyttäjän on muistettava, mikä kirjain sijaitsee samassa avaimessa kansallisessa ja venäläisessä asettelussa.

Kansallisten asettelujen neljännessä versiossa otimme huomioon asettelujen vaihtamisen vaikeudet ja sijoitimme korvatut venäläiset kirjaimet näppäimistön toiselle tasolle. Käyttäjän on kuitenkin jatkuvasti muistettava, mikä kirjain sijaitsee samassa avaimessa kansallisessa ja venäläisessä asettelussa. Muuten kirjoitusvirheet ovat väistämättömiä, jotka ovat niin tyypillisiä käyttäjille, jotka sekoittavat latinalaisten ja venäläisten kirjainten järjestelyn näppäimistöllä.

Viidennen ryhmän asettelut ovat epämukavia sokealle kymmensormelle kirjoittamiselle, koska usein käytetyt kansallisten aakkosten kirjaimet sijoitetaan näppäimistön toiselle tasolle, mikä vähentää kirjoitusnopeutta ja johtaa kirjoitusvirheiden lisääntymiseen. Lisäksi neljännen ryhmän asettelujen suurin haittapuoli säilyy.

Venäjän kieleen perustuvien aakkosten näppäimistöasetteluista ei löytynyt yhtäkään asettelua, joka poikkeaisi merkittävästi venäläisestä YTsUKENista tai jossa olisi käytetty ajatusta johonkin latinalaisista (QWERTY, Dvorak, Colemak) perustuvasta foneettisesta asettelusta. .

armenia

Vastaa armenian kirjoituskoneiden asettelua.

valkovenäläinen

Valkovenäjän asettelu on samanlainen kuin venäläinen, ja siinä on vain muutamia eroja sen kanssa - valkovenäläinen kirjain "i" venäläisen "i" sijaan, valkovenäläinen "ў" venäläisen "u" sijaan ja heittomerkki '. "ъ".

ukraina

Windows Vista , Windows 7 ja Windows 8 -käyttöjärjestelmissä on laajennettu näppäimistöasettelu ukrainan kielelle, johon on lisätty heittomerkki (venäläisen pienen kirjaimen "ё" sijaan), sekä mahdollisuus kirjoittaa hryvnia-symboli ₴ - ⇧ Shift+ `(venäläisen Yo-kirjaimen ison kirjaimen sijaan) . Näppäimistöissä, joissa ei ole lisänäppäintä (102.) kirjaimelle Ґ , tämä kirjain kirjoitetaan AltGr+ -merkin kautta Г. Aiemmissa Windowsin versioissa ukrainalainen asettelu on käännetty väärin, koska. sisälsi venäjän aakkosten kirjaimen " Ё ", mutta ei sisältänyt heittomerkkiä, joka esiintyy monien ukrainalaisten sanojen oikeinkirjoituksessa. Syytä, miksi näin tehtiin, ei tiedetä. Windows Vistasta lähtien tämä ongelma on ratkaistu. Aiempien järjestelmien käyttäjien on jätettävä manuaalisesti uusittava ohjelmistoasettelu, koska tämän ongelman korjaavaa korjaustiedostoa ei ole julkaistu.

Kazakstan (kyrillinen)

Kazakstanin näppäimistöasettelu luotiin venäläisen kirjoituskoneen asettelun perusteella ja kirjattiin PCT KazSSR 903-90 -standardiin.

Se toimitetaan Unicodea tukevien käyttöjärjestelmien kanssa : Windows NT 5.0 ja uudemmat sekä GNU/Linux .

Tietyt kazakstanilaiset kirjaimet sijaitsevat päädigitaalisen alueen paikalla. Numeroiden ja symbolien /, *, -, + syöttämiseen käytetään apunumeronäppäimistöä . Tämän seurauksena vakioasettelussa ei ollut paikkaa useille yleisille ei-aakkosisille merkeille eikä kirjaimelle Ё.

On myös vaihtoehtoisia asetteluja, jotka on koottu "Dvorak-menetelmän" mukaan, esimerkiksi Qazat.

Korean

Korean ( hangul ) kielelle on olemassa useita asettelustandardeja . Yleisin asettelu on nimeltään Tubolsik (두벌식, 2벌식). Siinä on konsonantit näppäimistön vasemmalla puolella ja vokaalit oikealla. Kireät konsonantit kirjoitetaan Shift-näppäimellä (esimerkiksi korealainen kirjain chieut (ㅈ) on w-kirjaimen tilalla ja ssanjiit, ㅉ, kun sitä painetaan Shift-näppäimellä). Aspiroidut konsonantit ovat näppäimistön alimmalla rivillä.

Tavallisessa Windows-paketissa ei ole samanlaista järjestelmää kuin pinyin-syöte kiinalle tai Romaji japanille.

On olemassa ergonomisempi Sebolsik (세벌식, 3벌식) asettelu, joka sisältää konsonanttiyhdistelmiä, mutta on vähemmän yleinen. Lajikkeita on useita: Sebolsik 390 (세벌식 390), Sebolsik (lopullinen) (세벌식 최종), sekä erityinen Sebolsik-lajike, joka ei vaadi Shift-näppäimen painamista, suunniteltu niille, jotka eivät voi painaa kahta näppäintä samanaikaisesti .

ranska

Ranskan pääasettelu on AZERTY-asettelu .

espanja

Asettelu espanjaksi .

japanilainen

Japanin kielen asettelu ( hiragana ).

Kirjoittamisen suorittaa IME -järjestelmä , esimerkiksi Microsoft IME, joka muuntaa syötetyt kana-merkit itsenäisesti hieroglyfeiksi ennalta määritettyjen sääntöjen ja kertyneen käyttökokemuksen perusteella. Joten, jotta voit kirjoittaa lauseen "Haluan syödä makeisia" ( jap. 菓子を食べたい) kirjoita "かしをたべたい", paina muunnosnäppäintä (yleensä välilyönti) ja valitse haluamasi sanat pudotusvalikon vaihtoehdot. Tämä järjestelmä luotiin japanin kielen homofonien suuren määrän vuoksi : esimerkiksi sanoja, joilla on samanlainen merkitys "ajattele, keksi, muista" (omou), voidaan kirjoittaa kolmella eri merkillä:

Chuvashin näppäimistöasettelut

Tekstin syöttäminen useilla kielillä

Asetteluja, joilla voit kirjoittaa tekstiä useilla kielillä, kutsutaan kansainvälisiksi tai laajennetuiksi. Esimerkiksi asetteluissa "British extended" (United Kingdom Extended) ja "USA-international" (Yhdysvallat - International) latinan kielen perusteella luotujen kansallisten aakkosten lisäkirjaimia [8]AltGr suoritetaan kautta ja " kuollut avaimet " (kuollut avaimet). Kanadan monikielisessä vakioasettelussa kansallisten aakkosten lisäkirjaimet sijoitetaan muiden kuin aakkosten kirjaimien näppäimiin. Joukko näitä kirjaimia on saatavilla myös "kuolleiden avainten" kautta.

Valitettavasti Microsoft Windows -perheen käyttöjärjestelmiin sisältyvien asettelujen luettelo ei sisällä venäläisten asettelujen laajennettuja versioita, jotka sisältäisivät kyrillisiin aakkosiin perustuvien kansallisten aakkosten lisäkirjaimia . Tällaiset asettelut, jotka ovat muunnelmia Ilja Birmanin typografisesta asettelusta , ovat kuitenkin saatavilla kolmannen osapuolen ohjelmistotuotteena [9] . Ilja Birmanin alkuperäisessä typografisessa asettelussa uudistusta edeltävä kyrillinen kirja toimii toisen kielen roolissa, ja sen avulla voit myös syöttää erilaisten aakkosten kirjaimia diakriittisillä merkeillä . Kaikissa asettelun versioissa on kätevät näppäimet typografisten lainausmerkkien ja väliviivojen syöttämiseen .

Muistiinpanot

  1. Ergonomia ja vammat RSI . Haettu 4. marraskuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 16. joulukuuta 2010.
  2. Uutta kirjoituskoneiden alalla I.P. Mendeleev Arkistokopio 8. elokuuta 2011 Wayback Machine Science and Technologyssa, 1914
  3. 1 2 Vaihtoehtoiset asettelut Arkistoitu 27. marraskuuta 2016 Wayback Machinessa , arvostelu Keyboard Solo -verkkosivustolla
  4. Kumpi asettelu on parempi: standardi vai "konekirjoitus"? Arkistoitu 7. lokakuuta 2008 Wayback Machinessa , artikkeli Keyboard Solo -ohjelman verkkosivustolla
  5. Hieman näppäimistöasetteluista . Haettu 12. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 13. marraskuuta 2014.
  6. Pavel Gorodjanski. Kyrillinen syöttö järjestelmän näppäimistöltä, jossa "RU" oikeassa alakulmassa - ehdotetut asettelut (kirjainjärjestely): . Käyttöpäivä: 8. toukokuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 5. helmikuuta 2012.
  7. Vadim Maslovin SovInformBureau . Haettu 14. heinäkuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 13. elokuuta 2010.
  8. Lisäkirjaimet ovat niitä, joita käytetään yksittäisissä kansallisissa aakkosissa, mutta puuttuvat "perus" ("äiti") aakkosista, joiden perusteella nämä kansalliset aakkoset luotiin aiemmin
  9. Ilya Birmanin typografiset asettelut OS X:lle (eng, rus, ukr). (linkki ei saatavilla) . Haettu 7. toukokuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 7. huhtikuuta 2011. 

Linkit

Venäjän asettelulaajennukset, joiden avulla voit kirjoittaa typografisia merkkejäAltGr

Ohjelmat omien näppäimistöasettelujen luomiseen

Microsoft Windows X Window System ( GNU/Linux ja muu Unix-tyyppinen) Mac-käyttöjärjestelmän kymmenes versio