Keskiirlantilainen | |
---|---|
oma nimi | Goídelc, Goídelg [ˈgoiðʲelg] |
Maat | Irlanti , Skotlanti , Mansaari |
Sukupuuttoon kuollut | 1200-luvulle mennessä siitä oli kehittynyt varhainen uusi irlantilainen |
Luokitus | |
Kategoria | Euraasian kielet |
Kelttiläinen haara Goidel ryhmä | |
Kirjoittaminen | Latinalainen ( saarellinen tyyli ) |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | Ei |
ISO 639-2 | mga |
ISO 639-3 | mga |
IETF | mga |
Keskiirlanti ( Irl. An Mheán-Ghaeilge ) on ajanjakso iirin kielen historiassa 10. - 1100-luvulla. Suurin osa muinaisista ja keskiaikaisista irlantilaisista saagoista säilyy keskiirlantilaisissa editoinnissa.
Keski-Irlannin aikakauden kronologisen kehyksen asettavat yleensä tutkijat 10. ja 13. vuosisatojen välillä (900/950 - 1150/1200), mikä vastaa suunnilleen aikakautta Skandinavian kolonisaatiosta anglo-normanien valloituksen alkuun . ] [2] . J. Dottenin [3] näkemykset , joka asetti Keski-Irlannin ajan lopun 1400-luvulle, ja R. Tourneusen [4] , joka piti sen 1600-luvun puoliväliin eli 1600-luvun puoliväliin. varhainen uusi irlantilainen kieli, erottuu toisistaan [5] .
Ensimmäinen tunnettu keskiirlannin kielen muistomerkki on vuonna 988 valmistunut runo "Psalter in verse" ( Saltair na Rann ) [1] . 800-1100-luvun taantuman jälkeen, joka liittyi tuhoisiin viikinkien ryöstöihin, luostarien polttamiseen ja muinaisten käsikirjoitusten tuhoamiseen, 1100-luvun lopulla - 1100-luvun alussa Irlannissa alkoi antikvaarinen liike: prosessi antiikin tekstien kerääminen ja uudelleenkirjoittaminen sekä muinaisten ja keskiaikaisten tekstien käännökset yleistyivät. , enimmäkseen latinasta. Joten jos 1000-luvulta lähtien on säilynyt vain yksi merkittävä irlantilainen käsikirjoitus, Virsikirja ( Liber Hymnorum ), niin 1100-luvun alusta ilmestyi valtavia tekstikokoelmia, kuten Ruskean lehmän kirja ( Lebor na h -Uidri ), joista suurin niistä on " Leinster Book " ( Lebor Laignech ) [6] . 1100-luvun ensimmäisellä neljänneksellä luotiin uusi painos kansalliseeposesta " Hänkän sieppaus Kualngesta " [7] .
Keski-Irlannin aikakauden alkuperäistekstit sisältävät lukuisia pyhimysten elämää, täynnä satuja ja fantastisia juonia, lyriikkaa ja uskonnollista runoutta. Samaan aikaan suurin osa näistä monumenteista ei säilynyt keskiirlanninkielisinä alkuperäisinä, vaan XIV-luvun lopun ja myöhemmin uuden irlannin aikakauden käsikirjoituksissa [8] .
Keskiirlannin sanastossa esiintyy lainauksia vanhoista skandinaavisista murteista - useita kymmeniä sotilasasioihin, laivanrakennukseen ja kauppaan liittyviä sanoja, ja pohjoismaisten massaluonne on havaittu muistomerkeissä vuoden 1000 jälkeen, mikä selittyy kirjoitetun kielen konservatiivisuudella [9] .
Lukuisat latinalaiset lainaukset olivat luonteeltaan pääosin kirjallisia, mikä liittyy Frygian Daretin Eneidin , Pharsalian , Aleksandrian, useiden latinalaisten Thebaidin ja Troijan kukistumisen käännösten laajaan levittämiseen [10] .
Keskiirlannin kauden kieltä "voidaan kutsua niin sanotusti vanhan iirin kielen viimeiseksi vaiheeksi - sen turmeltuneeksi, yksinkertaistetuksi muodoksi" [11] , "kielellisen hämmennyksen ja horjumisen" [11] ajanjaksoksi , joka päättyy Skotlannin ja Manxin kielten eroaminen ja iirin itsensä hajoaminen murteiksi [11] .
iirin kieli | |
---|---|
Tarina | |
Sosiolingvistiikka |
|
Kielioppi |
|
Kirjoittaminen |
|
kunnollisia nimiä |
|
Katso myös |
Bibliografisissa luetteloissa |
---|