Irlannin toponyymi

Irlannin toponyymi on joukko maantieteellisiä nimiä, mukaan lukien Irlannin  alueella olevien luonnon- ja kulttuurikohteiden nimet . Maan toponyymin rakenteen ja koostumuksen määrää sen maantieteellinen sijainti ja rikas historia . Irlannin paikannimien tutkimuksen suorittaa Arts-, Heritage- ja Gaeltachts-ministeriön vastaava osasto .

Maan nimi

Irlannin nimi tulee maajumalattar Eriun ( Ériu + maa ) nimestä, Irlannin vuoden 1937 perustuslain pykälässä 4 sanotaan: "osavaltion nimi on Éire tai englanniksi Irlanti " [1] .

Toponyymin rakenne ja koostumus

Irlanti

Brittisaarilla on kehittynyt kaksi toponyymistaustaa - englanti ( Saka ) ja kelttiläinen , jotka jakautuvat epätasaisesti saarille. Joten Irlannin saaren alueella kelttiläinen tausta on voimakkain [2] . Suurin osa Irlannin nykyaikaisista paikannimistä on englantilaisia ​​irlantilaisia ​​nimiä . Jotkut nimet ovat alun perin englanninkielisiä, ja pieni osa paikannimistä on johdettu muinaisnorjalaisista ja skotlantilaisista nimistä. Joissakin tapauksissa kiinteistön englanninkielinen tai englantilainen nimi ei välttämättä ole täsmälleen sama kuin alkuperäinen irlantilainen nimi. Esimerkiksi Irlannin pääkaupungin nimi " Dublin " tulee irlantilaisesta sanasta dubh linn (joka tarkoittaa "musta lampi", "musta uima-allas" [3] ), mutta sen virallinen irlantilainen nimi on Bale-Aha-Kliah ( Irl. Baile Átha Cliath ), joka tarkoittaa "asuttua kaakelille" [4] . Irlannin tasavallassa englanti ja irlanti ovat virallisia kieliä, ja molemmilla kielillä olevilla paikannimellä on sama asema ja ne näkyvät liikennemerkeissä paitsi Gaeltachtin alueilla , joissa englanninkielisillä/englantilaisilla nimillä ei ole virallista asemaa. ei näy liikennemerkeissä.

Irlannin vapaavaltion perustamisen jälkeen vuonna 1922 joidenkin paikkakuntien ja siirtokuntien englanninkieliset nimet korvattiin jo olemassa olevilla irlantilaisilla nimillä. Useimmissa tapauksissa irlantilaisesta nimestä tuli ainoa virallinen nimi (esimerkiksi Kingstown tunnettiin nimellä Dún Laoghaire ( Dun Laare ) molemmilla kielillä). Muissa tapauksissa entinen englanninkielinen nimi muutettiin joksikin muuksi (esimerkiksi Kings County nimettiin uudelleen Offalyksi irlantilaisesta Uíbh Fhailísta). Suuri yleisö hyväksyi suurimman osan nimenmuutoksista, mutta jotkut eivät saaneet kiinni ja lopulta peruttiin. Vuoden 1946 paikallishallinnon laki salli paikallisten asukkaiden anoa paikkakuntansa nimen muuttamista.

Seuraavat paikat Irlannissa on nimetty virallisesti uudelleen:

Irlannin virallisia kieliä koskevan lain 2003 ja Toponymy Commissionin ( irl . Coimisiún Logainmneacha ) suosituksen mukaisesti hyväksyttiin vuoden 2005 paikannimimääräys (asuntokeskukset ja alueet) , joka sisältää paikannimien iirinkieliset muunnelmat ja niiden englanninkieliset vastineet. . Hakemistossa oli noin 2 000 paikannimeä, ja monet irlantilaiset nimet ovat muuttuneet itsenäistymisen jälkeen, esim. Bray muuttui Brí Chualannista Bréksi, Naas muuttui Nás na Rísta An Násiksi jne.  

Maakuntien nimet

Irlannin kielellä provinsseja kutsutaan nimellä irl. cúigí , yksikössä - cúige. Sana cúige tarkoitti alun perin "viides", mikä tarkoittaa "viides Irlannin". Tämä nimi selittyy sillä, että muinaisen Irlannin keskusalue, jossa Irlannin korkeiden kuninkaiden asuinpaikka sijaitsi, oli aikoinaan itsenäinen provinssi - Miden valtakunta , josta tuli myöhemmin osa Leinsteriä. Irlanti on tällä hetkellä jaettu neljään provinssiin, joista kolme on johdettu niiden vanhasta irlantilaisesta nimestä yhdistettynä vanhaan norjalaiseen staðr (tarkoittaa "maata, aluetta, paikkaa") [14] [15] :

  • Connaught , nimi, joka aiemmin englannittiin nimellä "Connaught", on peräisin Connaught -dynastiasta , joka tarkoittaa "Connin jälkeläisiä". Nykyaikaisella irlannilla sitä kutsutaan nimellä Connachta tai Cúige Chonnacht;
  • Munster , johdettu irlantilaisesta Mumhanista + vanhannorjalaisesta staðr , joka tarkoittaa "äidin maata". Nykyaikaisella irlannilla sitä kutsutaan Mhumhain tai Cúige Mumhan;
  • Leinster , johdettu irlantilaisesta laighinista + vanhannorjalaista staðr , joka tarkoittaa "maa Lenassa". Nykyaikaisella irlannilla nimeltään Laighin tai Cúige Laighean;
  • Ulster , johdettu irlantilaisesta Ulaidhista + vanhannorjalainen staðr , joka tarkoittaa "maata Olissa". Nykyaikaisella irlannilla sitä kutsutaan nimellä Ulaidh tai Cúige Uladh. E. M. Pospelovin mukaan elementti -ster johtui viime aikoihin asti vanhannorjalaisesta staðr "paikka, maa", nyt se on eristetty -s genitiivin tapauksen ja -tir  - "alue" päätteenä. Historiallisesti Ulster sisälsi yhdeksän kreivikuntaa, joista vain kuusi tuli osaksi Pohjois-Irlantia osana Yhdistynyttä kuningaskuntaa . Kotitalouksien tasolla nimiä "Ulster" ja "Pohjois-Irlanti" käytetään kuitenkin usein synonyymeinä [16] .
Maakuntien nimet

Irlannin kielellä maakuntia kutsutaan nimellä irl. contaetha , yksikössä - irl. contae . Piirien nimien iirinkielisillä versioilla on virallinen asema vain Irlannin tasavallassa.

Useimmat maakunnat nimettiin kyseisen läänin pääkaupungin mukaan (yleensä läänin pääkaupunki). Jotkut näistä kaupungeista, kuten Lauth , menettivät sittemmin asemansa hallintokeskuksena. Nykyisen tai entisen pääkaupungin mukaan nimettyjen maakuntien joukossa ovat Antrim , Armagh , Cavan , Cork , Donegal , Down , Dublin , Galway , Kildare , Kilkenny , Leitrim , Limerick , Longford , Louth , Mayo , Monaghan , Roscommon , Sligo , Tipperary Waterford , Wexford ja Wicklow . Londonderryn kreivikunta on nimetty Derryn kaupungin mukaan, vaikka sen piirikunta oli Coleraine vuoteen 1972 asti .

Jotkut kreivikunnat ovat saaneet nimet muinaisista irlantilaisista heimoista ( tuaths ), kuninkaista tai muista historiallisista henkilöistä:

  • Fermana  - johdannainen Fear Manachista (tarkoittaa "mies ihmisestä");
  • Kerry  on johdettu sanasta Ciarraí, joka puolestaan ​​on johdettu sanasta Ciarraighe, joka tarkoittaa "Ciarin kansaa";
  • Liish  on johdettu sanoista UI Laoighis (tuatin nimi);
  • Mit  - johdettu sanasta Midhe, entisen maakunnan nimi;
  • Offaly  on johdannainen UI Failghesta (tuatin nimi);
  • Tiron  on johdettu sanoista Tír Eoghain (tarkoittaa "Owenin maata");
  • Westmeath  - aiemmin osa Meathin kreivikuntaa (vuoteen 1543), nimi tulee myös Midhen sanasta.

Vuonna 1994 perinteinen Dublinin kreivikunta lakkautettiin hallintoalueena ja korvattiin kolmella uudella hallintoalueella:

  • Dun Laare Rathdown , nimetty Dun Laaren kaupungin (tarkoittaa "Learin linnoitus") ja entisen Rathdownin kartanon mukaan ( Irl. Ráth an Dúin , tarkoittaa "muurivallia");
  • Fingal  - nimi tulee Irlannin sanasta Fine Gall, joka tarkoittaa "ulkomaalaista heimoa" ja liittyy viikinkien hyökkäykseen tällä alueella;
  • Etelä-Dublin  - nimetty Dublinin mukaan.
Kadun ja tien nimet

Monet Irlannin hodonyymit ja dromonimit ovat saaneet nimensä siirtokuntien ja paikkakuntien nimistä. joiden kautta he kulkevat, monet heistä ovat irlantilaista alkuperää. Useita katuja ja teitä on nimetty paikallisten rakennusten, yritysten, kuuluisien ihmisten jne. mukaan.

Irlannin kielessä "katu" on sráid , "tie" on bóthar (joka tarkoittaa "lehmän tietä"), kaista on lána , avenue on ascaill . Lineaarisia siirtokuntia kutsutaan irlannin kielellä sráidbhaile (  " yhden kadun siirtokunta") - tämä sana englannioitiin stradballyksi ja antoi nimen useille Irlannin siirtokunnille.

Joidenkin kadunnimien alkuperä Dublinissa : [17]

  • O'Connell Street , entinen Sackville Street, nimettiin uudelleen Daniel O'Connellin mukaan . Hänen irlantilainen nimensä on Sraid Uí Chonaill.
  • Grafton Street  - nimetty Earl Graftonin perheen mukaan, joka omisti maata alueella. Hänen irlantilainen nimensä on Sráid Grafton .
  • Pierce Street , alun perin nimeltään Moss Lane, sitten Great Brunswick Street, jonka jälkeen se nimettiin uudelleen Irlannin vallankumouksellisten, Piercen veljesten - Patrick ja William - kunniaksi , jotka syntyivät täällä. Sen irlantilainen nimi on Sráid an Phiarsaigh .
  • St. James Street on saanut nimensä Pyhälle Jaakobille omistetusta pyhästä lähteestä.

Pohjois-Irlanti

Pohjois-Irlanti , joka sijaitsee Irlannin saaren koillisosassa , on hallinnollinen ja poliittinen osa Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa . Pohjois-Irlantia ei pidä sekoittaa Ulsteriin  , Irlannin historialliseen maakuntaan. Ulster koostuu 9 kreivikunnasta, joista vain 6 on osa Pohjois-Irlantia: Fermanagh , Tyrone , Londonderry , Antrim , Down ja Armagh (tunnetaan lyhenteillä FATLAD ja FATDAD ). Vuoden 1973 hallintouudistuksen jälkeen näillä läänillä ei ole omaa hallintoa, vaan ne on jaettu 26 piiriin, joilla on omat viranomaiset.

Pohjois-Irlannissa kaksikieliset liikennemerkit eivät ole pakollisia. Useilla paikkakunnilla - Fermanagh , Omagh , Armagh , Marafelt , Newry ja Murne ja Cookstown - kaksikieliset liikennemerkit on asennettu paikallisten valtuuston päätöksellä. Liikennemerkit voidaan kopioida iiriksi paikallisten asukkaiden pyynnöstä, jos riittävä tuki [18] [19] .

Joidenkin Belfastin katujen ja teiden nimien alkuperä [20] :

  • Antrim Road on saanut nimensä Antrimin kaupungista ; 
  • Ballymurphy Road ( eng.  Ballymurphy Road ), sai nimensä paikkakunnan Ballymurphy nimestä , joka on johdettu irlannin kielestä. Baile O Muircháin , joka tarkoittaa "O'Murphyn kotia" [21] ;
  • Crumlin Road on saanut nimensä Crumlinin kylästä ; 
  • Donegal Square ja Donegall Pass (nykyisin Ormeau  Road) on nimetty Lord Donegalin mukaan; 
  • Falls Road ( englanniksi  Falls Road ) kutsuttiin alun perin "Poundiksi", sen nykyinen nimi on peräisin vanhasta irlantilaisesta nimestä Tuath-na-bhfal , joka tarkoittaa "vesiputousaluetta" tai "pensasaitoja";
  • Hercules Street nimettiin Sir Hercules Langfordin mukaan ; 
  • Mountpottinger ( eng.  Mountpottinger ) ja Pottingers Lane ( eng.  Pottinger's Lane ) on nimetty Pottinger-perheen mukaan;
  • Mustard Street ( eng.  Mustard Street , kirjaimellisesti - "Sinappikatu") on nimetty sinapintuotannon mukaan;
  • Old Forge ( Eng.  Old Forge ) ja New Forge ( Eng.  New Forge ) ottivat nimensä raudansulatuksen takomoista;
  • Shankill Road ( eng.  Shankill Road ) sai nimensä irlantilaisesta nimestä irl. Seanchille tarkoittaa "vanhaa kirkkoa", joka on myös paikallisen seurakunnan nimi.

Toponyymipolitiikka

Irlannin toponyymipolitiikkaan liittyviä kysymyksiä käsittelee vuonna 1947 perustettu maantieteellisten nimien komissio, joka on perustettu Irlannin taide-, kulttuuri- ja kulttuuriperintöministeriön alaisuudessa [22] .

Katso myös

Muistiinpanot

  1. BUNREACHT NA hÉIREANN (IRLANIN PERUSTUSLAITOS  ) . Taoiseachin laitos. Käyttöpäivä: 15. helmikuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 24. maaliskuuta 2012.
  2. Zhuchkevich, 1968 , s. 285-286.
  3. Euroopan pääkaupunkien nimien merkitys . Haettu 21. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 21. toukokuuta 2014.
  4. Pospelov, 2002 , s. 146.
  5. "Place Name Confusion - Donegal or Tirconaill", The Irish Times , 24. huhtikuuta 1924.
  6. "Takaisin Donegaliin", The Irish Times , 22. marraskuuta 1927.
  7. Enhanced Britannian parlamentaariset asiakirjat Irlannista
  8. Irlannin paikkanimitietokanta Arkistoitu 7. huhtikuuta 2014 Wayback Machinessa (katso arkistotiedot)
  9. S.I. No. 156/1993 - Paikallishallinnon (kaupunkialueen nimenmuutos) määräys, 1993 Arkistoitu 7. huhtikuuta 2014 Wayback Machinessa . Irlannin ohjekirja.
  10. S.I. No. 138/1951 - Kunnallishallinnon (kaupunkialueen nimenmuutos) määräys, 1951 . Käyttöpäivä: 21. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 7. huhtikuuta 2014.
  11. An Uaimh - its Origin Arkistoitu 15. marraskuuta 2017 Wayback Machinessa . Navanin historiallinen seura.
  12. S.I. No. 200/1971: Paikallishallinnon (kaupunkialueen nimenmuutos) määräys, 1971 . Käyttöpäivä: 21. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 7. huhtikuuta 2014.
  13. S.I. No. 281/1950 - Kunnallishallinnon (ei-kunnallisen kaupungin nimenmuutos) määräys, 1950 . Käyttöpäivä: 21. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 7. huhtikuuta 2014.
  14. Sisar Fidelman maailma . Käyttöpäivä: 23. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 27. helmikuuta 2014.
  15. Stephen Gwynnin Irlannin Fair Hills , 1906 . Käyttöpäivä: 23. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 9. maaliskuuta 2012.
  16. Pospelov, 2002 , s. 310.
  17. Irlannin paikan ja kadun nimet . Haettu 27. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 22. helmikuuta 2020.
  18. "Oikeudellinen neuvonta" Irlannin katukyltteistä - Ballymoney ja Moyle Times  (downlink)
  19. Unionistit lykkäävät irlantilaisten merkkien tarkastelua Rasharkinissa - Ballymoney ja Moyle Times (linkki ei saatavilla) . Haettu 23. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 15. heinäkuuta 2009. 
  20. Belfastin katujen nimien alkuperä . Haettu 27. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 5. elokuuta 2014.
  21. Ulsterin paikannimet - West Belfast (linkkiä ei saatavilla) . Käyttöpäivä: 27. toukokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 2. marraskuuta 2013. 
  22. ↑ KANSALLISTEN MAANTIETEELLISET NIMET VIRANOMAISTEN YHTEYSTIEDOT  . Haettu 22. syyskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 1. lokakuuta 2020.

Kirjallisuus

Linkit