Pieni määrä uruminkielisiä tekstejä kirjoitettiin kreikkalaisilla aakkosilla [1] . 1920-1930-luvulla Krimin tataarin kieltä opetettiin Urumin kylissä .
Kyrillinen kirjoitus on tällä hetkellä käytössä , mutta se ei ole virallisesti hyväksytty ja eri lähteissä käytetään eri versioita aakkosista. Tunnettu kypchak-kielten asiantuntija Alexander Garkavets käyttää töissään seuraavia aakkosia.
A a | B b | sisään | G g | Ғ ғ | D d | (Δδ) | D′d′ |
(Ђ ђ) | Hänen | F | Җ җ | K h | Ja ja | th | K to |
L l | Mm | N n | Ң ң | voi voi | Ӧ ӧ | P s | R p |
C kanssa | T t | T′t′ | (Ћ ћ) | sinä u | Ӱ ӱ | Υ υ | f f |
x x | Һ һ | C c | HH | W w | sinä u | b b | s s |
b b | uh uh | yu yu | olen | Θθ |
Urumin kielen oppikirja, joka julkaistiin Kiovassa vuonna 2008, käyttää eri aakkosia. [2]
A a | B b | sisään | G g | Ґ ґ | D d | d'd' | j j |
Hänen | K h | Ja ja | th | K to | L l | Mm | N n |
voi voi | Ӧ ӧ | P s | R p | C kanssa | T t | t't' | sinä u |
Ӱ ӱ | f f | x x | HH | W w | s s | uh uh |
turkkilaiset käsikirjoitukset | |
---|---|
Historiallisia kirjoituksia | |
Nykyaikaiset turkkilaiset käsikirjoitukset | |
Projisoidut ja tukevat käsikirjoitukset |