Vietnamin fonologia

Vietnamin kielen fonologia on fonologian  haara , joka tutkii vietnamilaisen kielen äänien äänirakennetta ja toimintaa .

Konsonantit

Pohjoinen murre

Hanoin (pohjoinen) murteessa on 21 konsonanttia:

  labiaalinen labiodentaalinen Hammashoito /
alveolaarinen
palatiini Velar Glottal
nenän- / m /   / n / / ɲ / / ŋ /  
räjähtävä hengittämätön / p /   / t / / c / / k / (/ ʔ /)
aspiroitunut     / / _      
glottalisoitunut     / ɓ /         / ɗ /      
frikatiivit   / f / / v / / / / /   / x / / ɣ / / h /   
Approximants     / l / / j / / w /  

 Thompson[1]pitikurkunpysähdystä foneeminaanalysoituaan Hanoin murretta, jossa on taipumus ajatella uudelleen foneemit /ɓ, ɗ, v/ "isku + konsonantti" -yhdistelmän(ʔC) kautta. Hän ehdottaa merkintöjä:

Tämä analyysi käyttää oletusta, että kaikilla tavuilla on alkukirjain . Pääteanalyysi ch , nh

Kielitieteilijillä on ristiriitaista tietoa tavujen lopussa olevien ch- ja nh-äänien ääntämisestä pohjoisen murteen mukaan . Thompson (1965 ) piti niitä foneemina / c , ɲ /, joissa / c / eroavat terminaaleista, vastaavasti t / t /, c / k / ja n / n /, ng / ŋ /. Päätteet / c , ɲ / on siis katsottu identtisiksi alkutavujen / c , ɲ / kanssa.

Toisen tutkimuksen kirjoittajat[ mitä? ] päinvastoin, ch ja nh ovat velaarifoneemien / k / ja / ŋ / allofoneja, jotka esiintyvät etuvokaalien / i / ( i ) ja / e / ( ê ) jälkeen.

Toisen lähestymistavan argumentteja ovat terminaalien [ c ] ja [ ɲ ] rajoitettu jakautuminen, [ k ] ja [ ŋ ] kielto [ i ] ja [ e ] jälkeen sekä [ k ]~[ c ] ja [ ŋ ] vuorottelu. ~[ ɲ ] monistetuilla sanoilla. Lisäksi lopputavu [ c ] ei yleensä artikuloitu niin lähellä hampaita kuin alkutavu [ c ]: [ c ] ja [ ɲ ] ovat esivelaarisia [ ], [ ŋ̟ ]. Myös niitä edeltävät etummaiset korkeat vokaalit assimiloidaan ja muuttuvat keskivokaaliksi :

/ ik / _ ich [ ik̟ ] _
/ / tuumaa [ ïŋ̟ ] _
/ ek / ech [ ë ] tai [ ə j ]
/ / enh [ ë ŋ̟ ] tai [ ə j ŋ̟ ]

Myös tässä analyysissä ach ja anh tulkitaan etummediaaalisiksi tavuiksi. Eräs tulkinta on , että a on diftongi / a j /, jossa on liuku, eli [ a c ] = / a j k / ja [ a ɲ ] = / a j ŋ /. Toinen on se, että a tarkoittaa vokaalia / ɛ /, joka on keskitetty ja diftongistettu: / ɛk / → [ a ɪ ], / ɛ ŋ / → [ a ɪ ŋ̟ ] [2] .

Ensimmäinen ja toinen tutkimus tehtiin pohjoisen murteen eri muunnelmilla: ensimmäisessä [ a ] ​​yhdistelmissä [ a c ] ja [ a ɲ ] ei ole diftongistunut, vaan artikuloituu lähemmäs hampaita lähestyen vokaalia [ æ ]. Tämä artikulaatio johtaa riimien ăn [ æ̈ n ], anh [ æ̈ ŋ̟ ] ja ăng [ æ̈ ŋ ] erottamiseen.

Foneettiset prosessit
  • Kurkunpysäytys lausutaan tavujen alussa ilman alkukirjainta tai alkaa liukulla / w /:
ăn syö,
ota ruokaa
/ ăn / [ ʔăn ] _ _
uỷ delegoida / wi / _ [ ʔwij ] _ _ _
  • Kun räjähtäviä konsonantteja / p , t , k / esiintyy tavun lopussa, niitä ei realisoidu, ja sitten niitä seuraa sananlasku: [ ʔ ], [ ʔ ], [ ʔ ]:
aukko Vastaa / ɗap / _ _ [ ʔɗa p̚ʔ ] _ _ _
matto viileä, tuore / m a t / [ ma t̚ʔ ] _ _
khac toinen / x a k / [ xa k̚ʔ ] _ _
đục likainen / ɗuk / _ _ [ ʔɗu k͡p̚ʔ ] _ _ _
độc myrkyttää / ɗɘwk / _ _ _ [ ʔ ɗ ɘ w k͡p̚ ʔ ]
ung pilaantunut; rapuja / / _ [ ʔuŋ͡m ] _ _
on mehiläinen / awŋ / _ _ [ awŋ͡m ] _ _

Etelän murre

Ho Chi Minh Cityssä (Saigon) on 22 konsonanttia.

  labiaalinen labiodentaalinen Hammashoito /
alveolaarinen
Post
-alveolaarinen
palatiini Velar Glottal
nenän- [ m ]   [ n ]   [ ɲ ] [ ŋ ]  
Räjähteet
ja
afrikkalaiset
hengittämätön [ p ]   [ t ] [ ] _ [ c ] [ k ] ([ ʔ ])
Aspiroitu     [ t̺ʰ ] _        
Glottalisoitunut [ ɓ ]   [ ɗ ]        
frikatiivit   [ f ] ([ ] ) [ s ] [ ʂ ] [ ʐ ]   [ x ] [ ɣ ] [ h ]
Approximants     [ l ]   [ j ] [ w ]  
Fonetiikka

Saigonin murre eroaa foneettisesti Hanoista seuraavilla tavoilla.

  • / v / ei yleensä löydy Saigonin murteesta, paitsi sanojen oikeinkirjoituksessa (ääni on aina pehmennetty: [ v ʲ ]), lisäksi on ääntämismuunnelmia [ b j ], [ β j ], ne ovat jäännössanan jälkeen muutokset, jotka vaikuttivat / v , z /).
  • Pohjoisen murteen / z / -ääntä ei ole olemassa etelässä.
  • Saigon / l / on yleensä hieman pehmeämpi kuin Hanoi: [ ] .
  • Etelän murteen puhujat ääntävät / r / yksittäisillä muunnelmilla; jotkut ihmiset ääntävät tämän äänen eri tavalla eri tilanteissa. Tämä ääni voi olla retroflex frikatiiv [ ʐ ], postalveolaarinen frikatiiv [ ʒ ], alveolaarinen approksimantti [ ɹ ] tai alveolaarinen yksilyönti [ ɾ ], neliö [ r ] tai yksi lyönti / trilli [ ɾ̝ ], [ ]. Vietnamilaiset lingvistit kirjoittavat kaikki nämä äänet symbolilla "r".
  • Koronaalikonsonantit:
  • Toisin kuin Hanoin murre, tavun alussa olevaa liukua / w / ei edeltä Saigonissa glottaalipysähdys.

Konsonanttien alueelliset erot

Tavujen alussa Hanoi / v , z / muuttuu / j / Saigonissa. Saigon / ʐ / lausutaan muodossa / z / Hanoissa, Saigon / c , / as / c / Hanoissa ja Saigon / s , ʂ / as / s / Hanoissa .

Nimikirjaimet
pohjoinen Etelä Esimerkki
Sana pohjoinen Etelä
/ v / / j / vợ  "vaimo" / / _ / (v ) /
/ z / da  "iho" / za / _ / ja / _
/ ɹ / ra  "mene ulos, kävele" / za / _ / ʐa / _
/ c / / c / chi  "mitä, miksi" / ci / _ / ci / _
/ / tắng  "valkoinen" / căŋ / _ _ / tʂăŋ / _ _ _
/ s / / s / xa  "kaukainen" / sa / _ / sa / _
/ ʂ / số  "numero" / niin / _ / ʂo / _

Eri alueilla konsonanttien yhdistäminen tavurajalla tapahtuu eri tavoin. Pohjoisen murteen koronakonsonantit / t , n / muuttuvat etelässä / k , ŋ / , paitsi jos niitä edeltää korkeat vokaalit: / i, e, j /, kun taas etelä / t , n / ei käy läpi tätä muutos / t , n /. Myös pohjoinen / k , ŋ / muuttuu / t , n / etelässä, jos ne tulevat / i , e , j / jälkeen (muuten niistä tulee / k , ŋ /):

Terminaalit
pohjoinen Etelä Esimerkki
Sana pohjoinen Etelä
/ t / / k / hattu  "laulaa" / hattu / _ _ / h a k /
/ k / thác  "vesiputous" / tʰak / _ _ _ / tʰak / _ _ _
/ n / / ŋ / xuân  "kevät" / swɜ̆n / _ _ _ / swɜ̆ŋ / _ _ _
/ ŋ / vâng  "kyllä" / vɜ̆ŋ / _ _ / ( v ) jɜ̆ŋ /
/ t / jälkeen / i , e , j / / t / ei   "vähän" / se / _ / ɨt / _
/ k / jälkeen / i , e , j / ếch  "sammakko" / ɘjk / _ _ / ɘt / _
/ n / jälkeen / i , e , j / / n / đến   "saapumaan" / ɗen / _ _ / ɗɘn / _ _
/ ŋ / jälkeen / i , e , j / lính   "sotilas" / l / _ / lɨn / _ _

Vokaalit

Monoftongit

Alla oleva taulukko sisältää yleisen luettelon pohjoisvietnamilaisista monoftongeista, jotka on otettu Nguyễnin (1997 ), Thompsonin (1965 ) ja Hanin (1966 ) tutkimuksista [2] .

  Edessä Keskikokoinen Takaosa
Yläosa / minä / / ɨ / / u /
Keskimmäinen yläosa / e / / ɘ / / o /
puolivälissä alempi / ɛ / / ɜ̆ / / ɔ /
Alempi   / ă / / a /  
chị "vanhempi sisko" / ci / _ [ cɪj ] _ _ que "kylä" / kwe / _ _ [ k w e j ]
"neljä" / / _ [ tɪ̈ɰ ] _ _ "unelma" / / _ [ mɘɰ ] _ _
to "erittäin" / tʰu / _ _ [ tʰʊw ] _ _ _ co "isän täti" / ko / _ [ k o w ]

Diftongit ja triftongit

Vietnamissa on suuri määrä diftongeja ja triftongeja, joista suurin osa sisältää vokaalia ja / j / tai / w /. Annettu taulukko [4] sisältää pohjoisen murteen diftongit ja triftongit.

/ ə / Diftongit / j / Diftongit/
Triftongit
/ w / Diftongit/
Triftongit
/ / _ / ɘj / _ / iw / _
/ ɨə / _ / ɜ̆j / _ / uu / _
/ / _ / aj / _ / ɛw / _
/ ăj / _ / ɘw / _
/ ɨj / _ / ɜ̆w / _
/ uj / _ / aw / _
/ oj / _ / ăw / _
/ ɔj / _ / ɨw / _
/ ɨəj / _ _ / iəw / _ _
/ uəj / _ _ / ɨəw / _ _
  • / j / ei koskaan esiinny / i , e , ɛ / jälkeen.
  • / w / ei koskaan esiinny pyöristetyn vokaalin jälkeen (/ u , o , ɔ /).

Vokaalien alueelliset erot

Thompsonin (1965 ) tutkimuksessa todetaan, että Hanoissa yhdistelmät ưu ja ươu lausutaan vastaavasti / i w , i ə w /, kun taas muissa Tonkin Deltan murteissa nämä yhdistelmät luetaan / ɨ w / ja / ɨ ə w /.

Thompson (1965 ) toteaa, että Hanoin diftongit iê / i ə /, ươ / ɨ ə /, uô / u ə / voidaan lausua / i e , ɨ ə ː , u o /, mutta ennen / k ja ŋ , ŋ avoimet tavut nämä äänet lausutaan vain muodossa / i ə , ɨ ə , u ə /.

Äänet

Vietnamin kielessä on useita sävyjä , jotka eroavat toisistaan ​​äänenkorkeuden, pituusasteen, ääriviivojen, voimakkuuden ja äänteen suhteen ( värähtelevätkö äänihuulet puhuttaessa).

Toisin kuin monet amerikkalaiset, afrikkalaiset ja kiinalaiset sävykielet, Vietnamin sävyt eivät eroa vain ääriviivoista, toisin sanoen ne ovat rekisterikompleksi, joka koostuu fonaatiosta, äänenkorkeudesta, pituusasteesta, vokaalien laadusta ja muusta. Tämä on saanut jotkut tutkijat päättelemään, että vietnami ei ole äänikieli, vaan rekisterikieli [5] .

Kuokngyssa äänet ilmaistaan ​​yläindeksillä vokaalin yläpuolella .

Sävyanalyysi

Äänien ääntämisessä on eroja sekä päämurreryhmien välillä (pohjoinen, keski- ja eteläinen) että pienemmillä alueilla, esimerkiksi hanoin sävyt eroavat muista pohjoisista. Lisäksi ääntämisessä on yksilöllisiä eroja.

Pohjolan sävyt
Äänen nimi Määrä Kuvaus Piiri diakriittinen merkki Esimerkki
" taso " A1 sileä [ ˧ ] (33) (ei merkkiä) ba "kolme"
huyền "roikkuu" A2 matalasti laskeutuva imuputki [ ˨˩ ] (21) tai (31) ` bà "nainen", "hän"
sắc "terävä" B1 keskisuuri nouseva stressi [ ˧ˀ˥ ] (3ˀ5) ´ ba "kuvernööri"
nặng "raskas" B2 keskipitkä putoava glottalisoitu, lyhyt [ ˧ˀ˨ʔ ] (3ˀ2ʔ) tai [ ˧ˀ˩ʔ ] (3ˀ1ʔ)  ̣ bạ "mikä tahansa"
minä " kysyisin " C1 keskivaikea putoava-nouseva, kova [ ˧˩˧ ] (313) tai (323) tai (31)  ̉ bả "myrkky"
ngã "putoaminen" C2 keskipitkä nouseva glottalisoitunut [ ˧ˀ˥ ] (3ˀ5) tai (4ˀ5) ˜ bã "jäännös"

Ton ngang:

  • Äänellä "ngang" on ääriviiva (33) ja se lausutaan neutraalilla fonaatiolla . Alexander de Rhode vuonna 1651 kuvaili tätä sävyä "tasoitettuna"; Nguyen ( Nguyễn (1997 )) kuvaili tätä sävyä "korkeaksi (tai keskitasoiseksi).

Ton hyung:

  • "Hyuen"-sävy alkaa keskitason matalalla tasolla ja laskee sitten. Jotkut Hanoi alkavat ääntämisensä korkeammalla, keskitasolla. Joskus tähän sävyyn liittyy aspiraatio: bà = [ ʔ ɓ ɐ̤ ː ˨˩ ] tai [ ʔ ɓ a ː ˨˩ ] [6] . De Rod kuvaili tätä sävyä "putoamiseksi alas painovoiman vaikutuksesta "; Nguyen ( Nguyễn (1997 )) kuvaili tätä sävyä "matalaksi putoavaksi".

Ton Ho:

  • Tämä ääni alkaa keskitasolta ja laskee sitten, kun taas fonaatio muuttuu normaalista jännittyneeksi ja kovaksi. Hanoin sävykäyrä (31). Muilla alueilla tämä sävy palautuu laskun jälkeen keskitasolle: (313) tai (323). Tätä ääriviivaa kutsutaan "dippaukseksi", "kyselyksi", mutta tällainen ääntäminen löytyy yleensä lainattaessa ja tavun lopussa, muissa asennoissa ja nopeassa puheessa se ei nouse. Hoi-ääni on suhteellisen lyhyt muihin ääniin verrattuna, mutta ei niin lyhyt kuin nang-ääni. Alexander de Rhode kutsui sitä "pehmeäksi nousuksi", Nguyen ( Nguyễn (1997 )) - "kasvava nousu".

Ton nga:

  • Nga-sävykäyrä on keskikoho (35). Monet kaiuttimet alkavat normaalilla soittoäänellä ja muuttuvat sitten narisevaksi; toiset lisäävät glottaalipysäytyksen ([ ʔ ]) äänen keskelle . Hanoin murreessa tämä ääni alkaa korkeammalla äänellä (45). De Rhode kuvaili tätä sävyä "rintojen nousuksi", Nguyen ( Nguyễn (1997 )) "narisevaksi nousuksi".

Shakin sävy:

  • Shak lausutaan ääriviivalla (35), kuten nga-sävy, ja siihen liittyy jännittynyt fonaatio. Jotkut hanolaiset saavat tämän sävyn korkeammalle kuin nga, esimerkiksi sắc = [ ˧˦ ] (34); ngã = [ ˦ˀ˥ ] (45). Alexander de Rod kutsui tätä sävyä "akuutiksi raivokkaaksi" ja Nguyen ( Nguyễn (1997 )) - "korkeaksi (tai keskikokoiseksi) nousevaksi".

Ton nang:

  • Tämä ääni alkaa keskitasolta tai matalalta tasolta ja laskee sitten jyrkästi: (32) tai (21). Sen alkuun liittyy hieman jännittynyt fonaatio, ja lopussa jännitys kasvaa niin paljon, että ääni päättyy glottaaliseen stoppiin. Tämä sävy on paljon lyhyempi kuin muut. De Rhodes kutsui tätä sävyä "rintaraskeaksi" ja Nguyen "tiukaksi".
Eteläiset murteet

Maan eteläosassa ton nga korvataan usein hoilla.

Pohjois-Keski- ja Keskimurteet

Maan keskiosissa on murrevaihteluita sävyissä, ja Nghe An -murre on kuuluisa siitä, että puhujat ääntävät kaikki äänet matalalla rekisterillä ja glottalisoituina, joten ne ovat samanlaisia ​​kuin ton nang.

Kahdeksan sävyä

Pham ehdotti, että vietnamin sävyjen määrä on kahdeksan [7] perinteisen kiinalaisen fonologian esimerkin mukaisesti. Keskikiinassa oli yleisiä kolme ääntä , mutta / p /, / t / tai / k / päättyvillä tavuilla voi olla yksi syöttöääni , korkea ja lyhyt. Vastaavasti / p /, / t /, / k / tai / c / päättyviä tavuja voidaan pitää erillisinä sävyinä, vaikka ero ei ole foneeminen, minkä vuoksi näitä sävyjä ei yleensä eroteta.

Tavut ja fonotaktiikka

Hannan (1997 ) mukaan vietnam kielessä on murteesta riippuen 4500-4800 tavua; kuokngyn oikeinkirjoitusjärjestelmässä voidaan kirjoittaa 6200 tavua [8] .

Vietnamin tavurakenne:

(C1 ) (w)V(C2 ) +T,

missä

  • C 1 = alkukirjain
  • w = labio-labial liuku / w /
  • V = tavuvokaali, keskus
  • C 2 = lopullinen
  • T = ääni.

Toisin sanoen tavussa voi olla yksi konsonantti ennen vokaalia, sekä valinnainen liuku / w / ja lopullinen konsonantti. On huomattava, että vietnamissa ei ole nollaalkua, vaan vokaalilla kirjoitetut tavut alkavat itse asiassa glottaalipysäytteellä [9] .

Mahdolliset tavutyypit:

Tavu Esimerkkejä Tavu Esimerkki
CV ở, ba cvv ửo, bưởi
CVC olen, tiếng CwVC ong, tom

C1 : _

Mikä tahansa konsonantti voi olla alkukirjain, paitsi / p / (ei löydy vietnamilaisista sanoista); Lisäksi / j / ei voi olla alkukirjain Hanoissa, mutta se voi olla joissakin muissa murteissa, kuten Saigonissa.

w:

  • / w / ei esiinny labiaalisten konsonanttien / ɓ , f , v , m , w / jälkeen;
  • / w / ei esiinny / n / jälkeen vietnamilaisissa sanoissa;
  • / hw, kw / yhdistelmät luetaan [ w ] Saigonissa.

V:

Tavun vokaali voi olla mikä tahansa 14 esiintyvästä mono- ja diftongista: / i , ɨ , u , e , ɘ , o , ɛ , ɜ̆ , ɔ , ă , a , iə̯ , ɨə̯̯ , .

G:

C2 : _

Tavupääte voi olla joko labiaalinen, koronaalinen tai velaarinen äänetön plosiivi / p , t , k / tai nasaalinen / m , n , ŋ /.

T:

Avoimmissa tavuissa mikä tahansa kuudesta sävystä on mahdollinen, suljetuissa tavoissa (päättyy konsonantille) - vain kaksi: shat ja nang.

Oikeinkirjoitusjärjestelmät

Oikeinkirjoitusjärjestelmien vertailu
Oikeinkirjoitus JOS Thompson [10] Khan [3] Nguyen [11] Doane [12]
i [ minä ] [ ] _ [ minä ] [ minä ] [ minä ]
ê [ e ] [ ] _ [ e ] [ e ] [ e ]
e [ ɛ ] [ ɛː ] _ [ ɛ ] [ a ] [ ɛ ]
ư [ ɨ ] [ ɯː ] _ [ ɨ ] [ ɯ ] [ ɯ ]
u [ u ] [ ] _ [ u ] [ u ] [ u ]
o [ o ] [ ] _ [ o ] [ o ] [ o ]
o [ ɔ ] [ ɔː ] _ [ ɔ ] [ ɔ ] [ ɔ ]
ơ [ ɘ ] [ ɤː ] _ [ ɜː ] _ [ əː ] _ [ ɤː ] _
a [ ɜ̆ ] [ ʌ ] [ ɜ ] [ ə ] [ ɤ ]
a [ a ] [ æː ] _ [ ɐː ] _ [ ɐː ] _ [ ] _
ă [ ă ] [ ɐ ] [ ɐ ] [ ɐ ] [ a ]

Thompson toteaa, että vokaalit [ ʌ ] ( â ) ja [ ɐ ] ( ă ) ovat lyhyempiä kuin muut vokaalit, mikä näkyy muihin konsonantteihin lisätyssä pituusastemerkissä [ ː ]. Thompson kuvaa useita perusfoneemia ja yksityiskohtaisesti mahdollisia allofoneja.

Khan käytti akustista analyysiä, mukaan lukien spektrogrammit ja formantit , ja päätteli, että suurin ero ơ :n ja â :n sekä a :n ja ă  :n välillä on pituusasteissa, suhteessa noin 2:1. ơ = / ɜː /, â = / ɜ / ; a = / ɐ ː /, ă = / ɐ /. Myös / ɜː / voi olla hieman suljempi kuin / ɜ / .

On huomattava, että Han käytti suhteellisen vähän kaiuttimia, ja kaikki he asuivat Hanoin ulkopuolella huomattavan ajan.

Nguyen antaa yksinkertaisemman kuvauksen, hänen sarakkeensa yllä olevassa taulukossa on pikemminkin fonologinen kuin foneettinen .

Muistiinpanot

  1. 1 2 Thompson (1959 ) ja Thompson (1965 )
  2. On kuitenkin sanoja, joissa c ja ng esiintyvät / ɛ / jälkeen, mutta kaikki nämä muutamat sanat ovat onomatopoeioita tai lainasanoja
  3. 1 2 Han (1966 )
  4. Katso Nguyen ( Nguyễn (1997 ))
  5. Pham (2003 :93)
  6. Nguyễn & Edmondson (1998 ) lainasivat Nam Dinh -miehen , joka lausui tämän sävyn rennosti, ja naisen Hanoista, joka lausui tämän sävyn aspiroituneena; toinen Hanoin asukas lausui tämän sävyn normaalilla fonaatiolla
  7. Pham (2003 :45)
  8. Hannas (1997 :88)
  9. Krylov Yu. Yu. Tavun nollaelementeistä // A. I. Herzenin nimen Venäjän valtion pedagogisen yliopiston julkaisut - Pietari, 2009
  10. Thompson (1965 )
  11. Nguyễn (1997 )
  12. Đoan (1980 )

Kirjallisuus

  • Brunelle, Marc (2003), Koarticulation Effects in Northern Vietnamese tones , Proceedings of the 15th International Conference of Foneettiset tieteet 
  • Brunelle, Marc (2009), Tone perception in Northern and Southern Vietnamese , Journal of Phonetics , osa 37(1): 79–96 , doi 10.1016/j.wocn.2008.09.003 
  • Đoàn, Thiện Thuật (1980), Ngữ âm tiếng Việt , Hà Nội : Đại học và Trung học Chuyên nghiệp 
  • Đoàn, Thiện Thuật; Nguyễn, Khánh Hà, Phạm, Như Quỳnh. (2003). Tiivis vietnamilainen kielioppi (ei äidinkielenään puhuville) . Hà Nội: Thế Giới Publishers, 2001.
  • Earle, M.A. (1975). Akustinen tutkimus pohjoisen Vietnamin sävyistä . Santa Barbara: Speech Communications Research Laboratory, Inc.
  • Ferlus, Michel. (1997). Problemes de la formation du systeme vocalique du vietnamien. Asie Orientale , 26 (1), .
  • Gregerson, Kenneth J. (1969). Tutkimus keski-vietnamilaisesta fonologiasta. Bulletin de la Société des Etudes Indochinoises , 44 , 135-193. (Julkaistu versio kirjoittajan MA-tutkielmasta, University of Washington). (Uudelleenpainotettu 1981, Dallas: Summer Institute of Linguistics).
  • Han, Mieko (1966), Vietnamin vokaalit , voi. 4, Aasian kielten fonologian tutkimukset, Los Angeles: Akustisen fonetiikan tutkimuslaboratorio: Etelä-Kalifornian yliopisto 
  • Han, Mieko S. (1968). Monimutkaiset tavut ytimet vietnamiksi . Aasian kielten fonologian opinnot (nide 6); Yhdysvaltain merivoimien tutkimustoimisto. Los Angeles: Etelä-Kalifornian yliopisto.
  • Han, Mieko S. (1969). Vietnamilaiset sävyt . Aasian kielten fonologian opintoja (nide 8). Los Angeles: Akustisen fonetiikan tutkimuslaboratorio, Etelä-Kalifornian yliopisto.
  • Han, Mieko S.; & Kim, Kong-On. (1972). Intertonaaliset vaikutteet vietnamin kaksitavuisissa lausunnoissa . Aasian kielten fonologian opintoja (nide 10). Los Angeles: Akustisen fonetiikan tutkimuslaboratorio, Etelä-Kalifornian yliopisto.
  • Han, Mieko S.; & Kim, Kong-On. (1974). Vietnamin sävyjen foneettinen vaihtelu kaksitavuisissa lausunnoissa. Journal of Phonetics , 2 , 223-232.
  • Hannas, William (1997), Asia's Orthographic Dilemma , University of Hawaii Press , < https://books.google.com/books?id=aJfv8Iyd2m4C&pg=PA73&dq=asian+hannas+vietnamese > 
  • Haudricourt, André-Georges . (1949). Vietnamien aakkosten alkuperä. Dân Việt-Nam , 3 , 61-68.
  • Haudricourt, André-Georges. (1954). De l'originine des tons en vietnamien. Journal Asiatique , 142 (1).
  • Haupers, Ralph. (1969). Huomautus vietnamilaisista kh:sta ja ph:sta. Mon-Khmer Studies , 3 , 76.
  • Hoang, Thị Châu. (1989). Tiếng Việt trên các miền đất nước: Phương ngữ học . Hà Nội: Khoa học xã hội.
  • Michaud, Alexis (2004), Lopulliset konsonantit ja glottalisaatio: Uusia näkökulmia Hanoi Vietnamese , Phonetica vol. 61 (2–3): 119–146, PMID 15662108 , DOI 10.1159/000082560 
  • Michaud, Alexis; Vu-Ngoc, Tuan; Amelot, Angélique & Roubeau, Bernard (2006), Nenän irtoaminen, nenän loppupäät ja sävykontrastit Hanoi Vietnamissa: aerodynaaminen kokeilu, Mon-Khmer Studies vol . 36: 121–137 
  • Nguyễn, Đăng-Liêm (1970), Vietnamin ääntäminen , PALI-kielen tekstit: Kaakkois-Aasia., Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 0-87022-462-X 
  • Nguyễn, Đình-Hoà. (1955). Quốc-ngữ: Moderni kirjoitusjärjestelmä Vietnamissa . Washington DC
  • Nguyễn, Đình-Hoà. (1959). Hòan vietnami-englanti-sanakirja . Saigon. (Muutos Nguyễn 1966 & 1995).
  • Nguyễn, Đình-Hoà. (1966). vietnami-englanti sanakirja . Rutland, VT: C. E. Tuttle Co. (Nguyễnin tarkistettu versio 1959).
  • Nguyễn, Đình-Hoà. (1992). Vietnamilainen fonologia ja grafeemiset lainaukset kiinan kielestä: The Book of 3000 Characters revisited. Mon-Khmer Studies , 20 , 163-182.
  • Nguyễn, Đình-Hoà. (1995). NTC:n vietnami-englanti-sanakirja (rev. toim.). Lincolnwood, I.L.: NTC Pub. ryhmä. (Nguyễn 1966:n tarkistettu ja laajennettu versio).
  • Nguyễn, Đình-Hoà. (1996). Vietnam. Teoksessa PT Daniels, & W. Bright (toim.), The world's writing systems , (s. 691-699). New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0 .
  • Nguyễn, Đình-Hoà (1997), vietnam: Tiếng Việt không son phấn , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 1-55619-733-0 
  • Nguyễn, Văn Lợi & Edmondson, Jerold A (1998), Äänet ja äänenlaatu nykyaikaisessa pohjois-vietnamilaisessa: Instrumentaaliset tapaustutkimukset, Mon-Khmer Studies vol . 28: 1–18 
  • Pham, Hoa. (2001). Foneettinen tutkimus vietnamilaisista sävelistä: Rekisteröinnin flip-flop-säännön uudelleenarviointi reduplikaatiossa. Teoksessa C. Féry, AD Green ja R. van de Vijver (toim.), Proceedings of HILP5 (s. 140-158). Kielitiede Potsdamissa (nro 12). Potsdam: Universität Potsdam (Hollannin kielitieteen ja fonologian instituutin 5. konferenssi. ISBN 3-935024-27-4 .
  • Pham, Hoa Andrea. (2003). Vietnamilainen sävy – uusi analyysi. New York: Routledge. ISBN 0-415-96762-7
  • Pham, Hoa Andrea. (2006). Vietnamilaiset riimit. Southwest Journal of Linguistics, Voi 25, 107-142.
  • Thompson, Laurence (1959), Saigon phonemics , Language (Language, Voi. 35, No. 3). - T. 35 (3): 454-476 , DOI 10.2307/411232 
  • Thompson, Laurence (1967), Vietnamin lopullisten palatalien historia , Kieli (Language, Vol. 43, No. 1). - T. 43 (1): 362-371 , DOI 10.2307/411402 
  • Thompson, Laurence (1965), Vietnamin kielioppi (1 painos), Seattle: University of Washington Press., ISBN 0-8248-1117-8 
  • Thurgood, Graham. (2002). Vietnam ja tonogeneesi: Mallin ja analyysin tarkistaminen. Diachronica , 19 (2), 333-363.

Linkit