Kahden joen maa | |
---|---|
أرض الفراتين | |
Ard ul-Furatain | |
Sanoittaja | Shafik Alkamali |
Säveltäjä | Walid Golmier |
Maa | Irak |
Hyväksytty | 1981 |
Peruutettu | 2003 |
Kahden joen maa ( arabia: أرض الفراتين ) on Irakin entinen kansallislaulu .
Hymni hyväksyttiin vuonna 1981, sen kirjoitti runoilija Shafik Al-Kamali ja sen sävelsi Walid Golmier . Sen jälkeen kun Saddam Hussein syrjäytettiin vallasta vuonna 2003, uusi hallitus valitsi uuden kansallislaulun - Isänmaani .
alkuperäinen teksti | Englanninkielinen teksti | Teksti venäjäksi |
---|---|---|
وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا هذه الأرض لهيب و سنا و شموخ لا تدانيه سما هذه الأرض لهيب و سنا و شموخ لا تدانيه سما جبل يسمو على هذه الدنا و سهول جسدت فينا الإبى بابل فينا و آشور لنا و بنا التاريخ يقتد ضيا نحن في الناس جمعنا و حدنا غضبة السيف و حلم الأنبياء حين أوقدنا رمال العرب ثورة و حملنا راية التحرير فكرة حين أوقدنا رمال العرب ثورة و حملنا راية التحرير فكرة منذ أن لز مثنى الخيل مهره و صلاح الدين غطاها رماحا وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا قسما بالسيف و القول و صهيل الخيل عند الطلب قسما بالسيف و القول و صهيل الخيل عند الطلب إننا سور مداها الأرحب و هدير الشعب يوم النوب أورثتنا البيد رايات النبي و السجايا و الشموخ اليعربي مجدي جزلا بلاد العرب نحن أشرقنا فيا شمس أغربي الجباه السمر بشر و محبة و صمود شق للإنسان دربه الجباه السمر بشر و محبة و صمود شق للإنسان دربه أيها القائد للعلياء شعبه اجعل الآفاق للصولات ساحة وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا يا سرايا البعث يا أسد العرين يا شموخ العز و المجد التليد يا سرايا البعث يا أسد العرين يا شموخ العز و المجد التليد كالهول للنصر المبين و ابعثي في أرضنا عهد الرشيد نحن جيل البذل فجر الكادحين يا رحاب المجد عدنا من جديد أمة تبني بعزم لا يلين و شهيد يقتفي خطو شهيد شعبنا الجبار زهو و انطلاق و قلاع العز يبنيها الرفاق شعبناالجبار زهو و انطلاق و قلاع العز يبنيها الرفاق دمت للعرب ملاذا يا عراق و شموسا تجعل الليل صباحا وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا وطن مد على الأفق جناحا وارتدى مجد الحضارات وشاحا بوركت أرض الفراتين وطن عبقري المجد عزما و سماحا | Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. Tämä kotimaa on tehty liekistä ja loistosta Ja ylpeys, jota korkea taivas ei vertaa. Tämä kotimaa on tehty liekistä ja loistosta Ja ylpeys, jota korkea taivas ei vertaa. Se on vuori, joka kohoaa maailman huippujen yläpuolelle Ja tasanko, joka ilmentää ylpeyttämme. Babylon kuuluu meille ja Assyria on meidän, Ja taustamme loiston vuoksi Historia itsessään säteilee valoa, Ja me yksin omistamme miekan vihan Ja profeettojen kärsivällisyys. Kun takoimme Arabian hiekan vallankumoukseksi Ja kantoi historian lippua ideologiana Kun takoimme Arabian hiekan vallankumoukseksi Ja kantoi historian lippua ideologiana Koska AlMothanna of Horses veloittaa Ja Saladin peitti sen keihäillä Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. Kannamme miekkaa ja ylpeyden puhetta Ja hevosten nauhoitusta työtehtävissä Kannamme miekkaa ja ylpeyden puhetta Ja hevosten nauhoitusta työtehtävissä Olemme sen rajattoman valikoiman seinä Ja ihmisten ulvomista sotapäivinä Perimme Profeetan liput autiomaasta Ja arabialainen luonto ja ylpeys Ylistäkää hyvin arabien maata Olemme nousseet, oi auringonlasku Ruskettuneet otsat ovat täynnä naurua ja rakkautta Ja lujuutta, joka risteilyt ihmisten tiellä Ruskettuneet otsat ovat täynnä naurua ja rakkautta Ja lujuutta, joka risteilyt ihmisten tiellä Oi sinä, joka johdat hänen kansansa korkeimpaan korkeuteen Tee horisonteista taistelukenttimme Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. Oi al-Ba'thin seuraa, sinä leijonien ylpeys, Oi ylpeyden ja perityn kunnian huippu, Oi al-Ba'thin seuraa, sinä leijonien ylpeys, Oi ylpeyden ja perityn kunnian huippu, Edisty, kuten kauhu, tiettyyn voittoon Ja herätä henkiin al-Rashidin aika maassamme! Olemme sukupolvi, joka antaa kaikkensa ja vaivaa äärimmilleen. Oi kirkkauden laajeneminen, olemme palanneet uudestaan Kansakunnalle, jota rakennamme peräänantamattomalla päättäväisyydellä. Ja jokainen marttyyri seuraa entisen marttyyrin jalanjälkiä. Mahtava kansakuntamme on täynnä ylpeyttä ja tarmoa Ja toverit rakentavat kunnian linnoituksia. Mahtava kansakuntamme on täynnä ylpeyttä ja tarmoa Ja toverit rakentavat kunnian linnoituksia. Pysykää ikuisesti kaikkien arabien turvapaikkana Voi Irak Ja ole kuin aurinko, joka muuttaa yön päiväksi! Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. Kotimaa, joka ojensi siipensä horisontin yli, Ja käytti sivilisaation kunniaa vaatteena - Siunattu olkoon kahden joen maa, Loistavan päättäväisyyden ja suvaitsevaisuuden kotimaa. | Koti on maa, joka levittää siipensä horisontin yli Ja kantoi maan kunniaa kuin vaatteita, Olkoon kahden joen maa siunattu - Suvaitsevaisuuden ja loistavan päättäväisyyden koti. Koti on maa, joka levittää siipensä horisontin yli Ja kantoi maan kunniaa kuin vaatteita, Olkoon kahden joen maa siunattu - Suvaitsevaisuuden ja loistavan päättäväisyyden koti. Tämä isänmaa on tehty liekistä, glitteristä Ja ylpeys yhtä suuri kuin korkea taivas. Tämä isänmaa on tehty liekistä, glitteristä Ja ylpeys yhtä suuri kuin korkea taivas. Tämä on vuori, joka kohoaa maailman huippujen yläpuolelle Ja ilmentää ylpeyttämme. Babylon ja Assyria ovat meidän, Ja esi-isiemme kunnian vuoksi Säteilee kirkasta valoa. Meillä on kirkkaan miekan viha Ja esi-isien kärsivällisyys. Koti on maa, joka levittää siipensä horisontin yli Ja kantoi maan kunniaa kuin vaatteita, Olkoon kahden joen maa siunattu - Suvaitsevaisuuden ja loistavan päättäväisyyden koti. Vannomme miekalla ja ylpeydellä Ja hevosten nykiminen. Vannomme miekalla ja ylpeydellä Ja hevosten nykiminen. Olemme perineet profeettojen lipun erämaasta Ja arabien luonne ja ylpeys. Olemme kasvaneet, oi aurinko! Ruskettunut kulmakarva täynnä naurua, rakkautta Ja lujuus, joka näytti ihmiselle tien. Ruskettunut kulmakarva täynnä naurua, rakkautta Ja lujuus, joka näytti ihmiselle tien. Oi te ihmiset, jotka johdatte kansamme korkeuksiin, Taisteluidemme horisonttien luominen. Koti on maa, joka levittää siipensä horisontin yli Ja kantoi maan kunniaa kuin vaatteita, Olkoon kahden joen maa siunattu - Suvaitsevaisuuden ja loistavan päättäväisyyden koti. Koti on maa, joka levittää siipensä horisontin yli Ja kantoi maan kunniaa kuin vaatteita, Olkoon kahden joen maa siunattu - Suvaitsevaisuuden ja loistavan päättäväisyyden koti. Oi Ba'ath Party, olette ylpeitä leijonia Olet perinyt kunniamme. Oi Ba'ath Party, olette ylpeitä leijonia Perit kunniamme Marttyyrien rohkeus nopeuttaa saapumista Al-Rashidin aika maassamme! Olemme sukupolvi, joka työskentelee äärirajoillaan Oi kirkkauden avaruutta, olemme palanneet uudestaan, Kansa, jossa ihmiset elävät Järkemättömällä päättäväisyydellä. Ja jokainen marttyyri seuraa menneen marttyyrin polkuja. Kansamme on täynnä ylpeyttä ja voimaa, Ja toverit rakentavat kunnian linnoituksia. Kansamme on täynnä ylpeyttä ja voimaa, Ja toverit rakentavat kunnian linnoituksia. Pysymme ikuisesti turvapaikkana arabeille, Voi Irak Olet aurinko, joka muuttaa yön päiväksi! Koti on maa, joka levittää siipensä horisontin yli Ja kantoi maan kunniaa kuin vaatteita, Olkoon kahden joen maa siunattu - Suvaitsevaisuuden ja loistavan päättäväisyyden koti. Koti on maa, joka levittää siipensä horisontin yli Ja kantoi maan kunniaa kuin vaatteita, Olkoon kahden joen maa siunattu - Suvaitsevaisuuden ja loistavan päättäväisyyden koti. |
Irak aiheissa | |
---|---|
|
Aasian maat : Hymnit | |
---|---|
Itsenäiset valtiot |
|
Riippuvuudet | Akrotiri ja Dhekelia Brittiläinen Intian valtameren alue Hong Kong Macao |
Tuntemattomat ja osittain tunnustetut valtiot |
|
|