Turkmenistanin valtion hymni | |
---|---|
Garassyz, bitarap, Türkmenistanyn dowlet gimni | |
Sanoittaja | Saparmurat Niyazov , 1996 |
Säveltäjä | Veli Mukhatov , 1996 |
Maa | Turkmenistan |
Maa | |
Hyväksytty | 27. syyskuuta 1996 |
Turkmenistanin kansallislaulu ( Turkm. Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň Döwlet Gimni ) on Turkmenistanin kansallislaulu , on yksi maan tärkeimmistä virallisista valtion symboleista lipun ja vaakunan ohella . Hymnin sävelmän sävelsi vuonna 1997 Turkmenistanin säveltäjä Veli Mukhatov , sanoitukset kuuluvat Turkmenistanin ensimmäiselle presidentille Saparmurat Niyazoville . Hymni hyväksyttiin virallisesti 27. syyskuuta 1996 .
Vuoteen 1997 saakka Turkmenistanissa, joka itsenäistyi vuonna 1991, soitettiin Turkmenistanin SSR :n hymniä sanattomassa versiossa virallisena hymninä. Uusi hymni hyväksyttiin 27. syyskuuta 1996 Halk Maslakhatyn kokouksessa Bayramalissa [1] . Kuoron "The Great Creation of Turkmenbashi" ensimmäisestä lauseesta tunnettu hymni toimi vuosina 1997–2008 . Hymnissä sana "Turkmenbashi" mainittiin neljä kertaa. Joulukuussa 2008 tiedotusvälineissä alkoi ilmestyä tietoa Turkmenistanin hymnin tekstin muutoksista, jotta poistettaisiin viittaukset Saparmurat Niyazoviin (Turkmenbashi) [2] [3] . Päätös hymnin sanojen muuttamisesta tehtiin Turkmenistanin parlamentin puheenjohtajan Akdzhi Nurberdyevan mukaan "maan kansalaisten lukuisten vetoomusten" ja "hymnin tarpeen noudattaa yleisesti hyväksyttyjä kansainvälisiä standardeja" jälkeen. " [4] . Vedomosti Majlis -lehden 4. numerossa 2008 julkaistiin laki hymnin uudesta versiosta. Vuodesta 2008 lähtien on ollut voimassa uusi versio hymnistä, joka ei sisällä elementtejä Saparmurat Niyazovin persoonallisuuskultista [5] , sana "Turkmenbashi" korvattiin sanalla "ihmiset" ( Turkm. halkyň ) , yksi säe ja refrain myös poistettu [6] .
Turkmenistanin hymnin virallisen käytön menettely on määritelty laissa nro 235-III, jonka Turkmenistanin presidentti Gurbanguly Berdimuhamedov allekirjoitti 5. joulukuuta 2008 [7] . Hymnin esittäminen on sallittua orkesteri- , kuoro- , orkesteri-kuorossa ja muilla soittimilla. Hymnin kuulumisen aikana ääni- ja videotallennus sekä televisio- ja radiolähetystilojen käyttö on sallittua. Hymniä tulee soittaa presidentin virkaanastujaisissa, Turkmenistanin Mejlis -kokousten avajaisissa ja päätteissä , kansallislipun nostoissa, tapaamisseremonioissa ja Turkmenistaniin vierailulla ulkomaiden päämiesten virallisilla vierailuilla sekä hallitukset sotilaallisten rituaalien aikana, Turkmenistanin valtion juhlapäiville omistettujen juhlien avaamisen ja päättymisen yhteydessä, valtion televisio- ja radio-ohjelmien työn alkaessa ja päättyessä, Turkmenistanissa valtion tasolla järjestettävissä tapahtumissa.
Venäjänkielinen käännösOlen valmis antamaan henkeni rakkaan tulisijani puolesta, - Suuri, ikuisesti kansan luoma Minun kansani on yhtä, ja Suuri, ikuisesti kansan luoma |
Hymnin teksti turkmeeniksi (latinaksi)Janym gurban saňa, erkana ýurdum Halkyň guran baky beýik binasy Gardaşdyr tireler, amandyr iller Halkyň guran baky beýik binasy |
Hymnin teksti turkmeniksi (kyrillinen)Ganym gurban sana, erkana yurdum Halkyn guran baki beyik binasy Gardashdyr tireler, amandyr iller Halkyn guran baki beyik binasy |
Venäjänkielinen käännösTurkmenbashin suuri luomus, Olen valmis antamaan henkeni rakkaan tulisijani puolesta, - Turkmenbashin suuri luomus, Minun kansani on yhtä, ja Turkmenbashin suuri luomus, Ja vuoret ja joet ja arojen kauneus - |
Hymnin teksti turkmeniksiTürkmenbaşyň guran beýik binasy Janym gurban sana, erkana ýurdum Türkmenbaşyň guran beýik binasy Gardaşdyr tireler, amandyr iller Türkmenbaşyň guran beýik binasy, Arkamdyr bu daglar, penamdyr düzler |
Turkmenistan aiheissa | ||
---|---|---|
Tarina | ||
Symbolit | ||
Politiikka |
| |
Armeija | ||
Maantiede | ||
yhteiskunta |
| |
Talous | ||
Yhteys |
| |
kulttuuri |
| |
|
Aasian maat : Hymnit | |
---|---|
Itsenäiset valtiot |
|
Riippuvuudet | Akrotiri ja Dhekelia Brittiläinen Intian valtameren alue Hong Kong Macao |
Tuntemattomat ja osittain tunnustetut valtiot |
|
|