Fusang

Fusang ( kiinalainen 扶桑Fúsāng) on ​​termi muinaisessa kiinalaisessa kirjallisuudessa ; voi viitata myyttiseen puuhun, salaperäiseen maahan Kiinan itäpuolella ja hibiskukseen .

Shan hai jingissä ( Vuorten ja merien kirja ) ja muissa saman ajanjakson teksteissä [1] "fusang" tarkoittaa elämän mulperipuuta , jonka väitetään kasvavan kaukana Kiinasta. Myöhemmin hibiskusta ja mahdollisesti joitain tiettyjä maita Kiinan itäpuolella alettiin kutsua sellaiseksi. [1] [2]

Paikallinen buddhalainen lähetyssaarnaaja Hui Shen ( kiinalainen 慧深Huì Shēn ) kuvaili Fusang - nimisen maan vuonna 499 [3] 20 000 kiinalaisen asukkaan paikkana Dahanin maan itäpuolella ja vastaavasti Kiinan itäpuolella. Joseph Needhamin mukaan Dahan oli Siperian alueella, missä burjaatit nykyään asuvat . [1] Hui Shen purjehti Fusangiin laivalla ja palattuaan teki raportin Kiinan keisarille. Hänen kertomuksensa säilyy 700-luvun tekstissä, Liang Yao Sylianin kirjassa , ja se kuvaa pronssikauden sivilisaatiota . Fusang tunnistettiin Amerikkaan, Sahaliniin , Kamtšatkaan ja Kuriilisaariin . Amerikkalaisesta hypoteesista keskusteltiin 1800- ja 1900-luvun alussa sen jälkeen, kun Joseph de Guin löysi Fusangin kuvaukset 1700-luvulla ja Charles Leland levitti ne vuonna 1875. Sinologit , kuten E. W. Bretschneider , B. Laufer ja Henri Cordier , hylkäsivät sen. Amerikkalainen hypoteesi, mutta Needham kirjoittaa, että se lopulta hylättiin ensimmäisen maailmansodan aikana. [yksi]

Myöhemmin kiinalaiset käyttivät nimeä "Fusan" muista, vielä vähemmän tietyistä paikoista [1] .

Mytologista tietoa

Varhaisissa asiakirjoissa kerrotaan, että vuonna 219 eKr. e. Keisari Qin Shi Huang-di lähetti 3000 vangin retkikunnan itäisen valtameren yli, nimeltään Fusang. Ne piti uhrata tulivuoren jumalalle, joka omistaa elämän eliksiirin. Siellä oli luultavasti kaksi hovinvelan johtamaa tutkimusmatkaa, jotka etsivät elämän eliksiiriä . Ensimmäinen retkikunta palasi noin vuonna 210 eaa. e. ja Xu Fu väitti, että jättiläinen meriolento esti hänen tiensä. Jousimiehet lähetettiin ajamaan hirviö pois, ja kun retkikunta palasi, siitä ei kuulunut. Kuitenkin "... poikkeamat historiallisissa tiedoissa tarkoittavat, että Xu Fu palasi Kiinaan kauan sitten ja piiloutui jonnekin Langyan piirikunnan alueelle tuhlaten retkikunnan vaikuttavan budjetin" [4] .

Shenin viestin tulkintoja

Itä-Japani

Japani tulkitaan "Fusaniksi". Hui Shenin viesti viittaa kuitenkin maahan kaukana Won maasta , joka oli Japanin saaristossa: Kansai , Kyushu tai Ryukyu . [5]

Kiinalaisessa mytologiassa Fusang on jumalallisen puun maa, jossa aurinko nousee. Samanlainen puu, joka tunnetaan nimellä Jomu (若木), on lännessä, ja aurinko kulkee puusta puuhun. Kiinalaisissa myyteissä kymmenen lintua (yleensä korppia) elää puussa, ja kun yhdeksän lepää, kymmenes kantaa aurinkoa. On samanlainen tarina sankarista Hou Yistä , jota kutsutaan myös "Asemies", joka pelasti maailman ampumalla alas yhdeksän aurinkoa nuolilla, kun kaikki kymmenen nousivat taivaalle. Jotkut tutkijat ehdottavat, että Sanxingduin kaivauksista peräisin olevat pronssipuut tunnistetaan Fusangiin.

Kiinalaisessa runoudessa Fusangia käytetään Japanin runollisena synonyyminä. Siitä lähtien, kun japanilaisesta Nihonista (日本, l. "Auringon juuri ( eli lähde, syntymäpaikka, alkuperä)") tai kiinalaisesta Ribenistä tuli Japanin nimi , jotkut Tang -runoilijat ovat alkaneet uskoa, että Fusang "makaa mantereen ja Japani." Esimerkiksi Wang Wei kirjoitti jäähyväisrunon vuonna 753, kun Abe no Nakamaro (kiinalainen Zhao Heng 晁衡) oli matkalla Japaniin, "Kotisi puut Fusangin takana." [6]

Fusang lausutaan japaniksi Fuso (ふそう 扶桑, klassisesta Fusauふさう) ja siitä on tullut yksi muinaisen Japanin nimityksistä . Useita Japanin keisarillisen laivaston aluksia kutsuttiin Fusōksi ( taistelulaiva Fusō tai Fusō-linjan alus ) toisen maailmansodan aikana . Useat yritykset, kuten Mitsubishi Fuso Truck and Bus Corporation , käyttävät tätä nimeä.

Gustaaf Schlegel ajatteli, että Fusan oli todennäköisesti "pitkä Karafuton tai Sakhalinin saari ". Joseph Needham lisäsi, että "jos Kamtšatkaa ja Kurileja voidaan myös ottaa huomioon, niin parempaa tunnistamista ei ole tähän mennessä." [yksi]

Huomattiin myös muinainen Japanin provinssi Fusa no kuni (Fuso maa) Itä-Honshussa, mukaan lukien nykyinen Chiba ja lounais - Ibaraki .

Amerikka

Historioitsijat Charles Godfrey Leland ja Joseph de Guin ( Le Fou-Sang des Chinois est-il l'Amérique? Mémoires de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres, tome 28, Paris, 1761), perustuu Hui Shenin etäisyyksiin (20 000 li) sijoitti Fusangin Amerikan länsirannikolle käyttäen muinaista Han-merkitystä "li". 1700-luvun kartat osoittavat Fusangin nykyisessä Brittiläisessä Kolumbiassa . Tämä jättää huomiotta sen tosiasian, että kuvaus viittaa hevosten jalostukseen (jota ei ollut olemassa esikolumbiaanisessa Amerikassa) ja kesyhirvieläinten jalostukseen. [7]

Kuvaus Fusangista

Hui Shenin raportti Liangin kirjassa :

"Fusan on 20 000 litraa Dahanista itään (kirjaimella "Suuri Han") ja sijaitsee Kiinasta itään (kirjaimella "Keski kuningaskunta")". ”Siellä kasvaa runsaasti Fusan-puuta (ehkä Red Mulberry ), jolla on soikeat lehdet kuten paulownia ja syötäviä purppuranpunaisia ​​hedelmiä kuten päärynöitä. Maa on runsaasti kuparia, kultaa ja hopeaa on löydetty, mutta ei rautaa. Asukkaat ovat sivistynyttä, elävät hyvin järjestäytyneessä yhteiskunnassa. Fusang-puun kuoresta valmistetaan kirjoituspaperia ja puun kuoren kuiduista tekstiilejä ja puuvillaa. Talot on valmistettu punaisesta mulperipuusta. Puun hedelmät ja nuoret versot ovat yksi ravinnon lähteistä. Siellä on härän sarvi, hyvin pitkä, jossa on 20 h viljaa. He kasvattavat poroja maidon saamiseksi, kuten lehmiä kasvatetaan Kiinassa, ja he tekevät juustoa (酪 tai juoksetettu maito tai koumiss) poronmaidosta. He matkustavat hevosen selässä tai reessä, jota vetää hevonen, puhveli tai hirvi. On punaisia ​​päärynöitä, jotka voivat makaa vuoden pilaantumatta.

Maa ja osavaltio:

"Keisari tai pääjohtaja hallitsee maata useiden virkamiesten avulla. Suurin osa asukkaista on lainkuuliaisia. Ei ole armeijaa tai puolustusjärjestelmiä, mutta siellä on kaksi vankilaa, yksi pohjoinen ja toinen etelä. Vakavista (etelässä jonkin aikaa vähäisistä) rikoksista syyllinen lähetetään pohjoiseen vankilaan elinikänsä loppuun. Voit mennä naimisiin pohjoisessa vankilassa, mutta vankien avioliitoista 8-vuotiaista pojista tulee orjia ja 9-vuotiaista tytöistä palvelijoita. Jos aatelinen tekee rikoksen, hänet laitetaan kuoppaan, hänen sukulaisensa ja ystävänsä kutsutaan. He aterioivat lähellä kaivoa, sanovat hänelle hyvästit kuin hän olisi kuollut ja ripottelevat hänen päälleen tuhkaa. Ensimmäisestä rikoksesta hänet karkotetaan yksin, toisesta - poikiensa ja pojanpoikiensa kanssa, kolmannesta - seitsemän heimoa karkotetaan. Suvereenia kutsutaan " yiqiksi " (乙祁). Tiedä: ensimmäisen asteen duilu (對盧), toisen asteen myös duilu (對盧), kolmannen asteen dosha (納咄沙). Suvereeni lähtee rummun ja torven musiikin ja seuran kanssa. Hänen kaapunsa väri muuttuu vuosien kuluessa (riippuen astrologisesta merkistä): vihreä, punainen, keltainen, valkoinen, tumma. Markkinoilla ei ole veroja eikä arvostusta. Valtaistuimelle noussut perillinen ei käsittele julkisia asioita kolmeen vuoteen.

Tulli:

"Avioliitot ovat helppoja. Nuori mies, joka haluaa mennä naimisiin, rakentaa talon tytön talon viereen ja asuu siellä vuoden. Jos tyttö pitää hänestä, he menevät naimisiin, jos eivät, niin he potkaisivat hänet ulos. ... Vainajan ruumis poltetaan yhteisössä. Suruaika vaihtelee seitsemästä päivästä vanhemman kuoltua, viiteen päivään isovanhempien ja kolmeen päivään veljen tai sisarten osalta. Surun aikana he eivät syö, vain juovat. Heillä ei ole uskontoa." (Liang Shu, Lily Chow) He tekevät kuvia (kuolleesta) ja aamulla ja illalla kumartuvat niille, kaatavat viiniä. Samaan aikaan surua ei käytetä.

Viisi munkkia saapui Gandharasta ja käänsi väestön buddhalaisuuteen:

"Vanhoina aikoina Fusangin asukkaat eivät tunteneet buddhalaisuutta, mutta toisena vuonna Song-dynastian Da-Mingin (458 jKr.) mottona viisi munkkia Jibinistä ( Kabul Gandharan valtakunnassa, 罽賓) purjehtii laivalla tähän maahan. He levittelivät Buddhan opetuksia, toivat tekstejä ja piirustuksia ja suostuttelivat ihmisiä luopumaan maallisista kiintymyksistä. Tämän seurauksena Fusangin tavat ovat muuttuneet."

Naapurimaat

Hui Shenin tarinasta. 1000 li itään on Naisten valtakunta . Heillä on kauniit ja valkoiset kasvot, mutta vartalo on karvan peitossa, hiukset ulottuvat maahan. Toisena tai kolmantena kuukautena he menevät jokeen ja tulevat raskaaksi, ja kuudennessa tai seitsemännessä kuussa he synnyttävät poikia. Heillä ei ole rintoja, mutta heidän päänsä takana on hiusversoja, joissa on valkoista mehua, he ruokkivat lapsiaan niillä. Sadassa päivässä he jo kävelevät, kolmessa tai neljässä vuodessa heistä tulee aikuisia. He pelkäävät tavata ihmisiä, etenkin vanhempia miehiä. He syövät lintujen ja eläinten tavoin enkeliruohoa ( Angelica japonica). Tämä ruoho on kuin vehreä kidus, mutta se haisee ja maistuu murtovedessä. Vuonna 506 Fuzhoun Ji'anin alueen asukas lähti matkalle, ja tuuli toi hänet saarille. Siellä oli kiinalaisen näköisiä naisia, mutta heidän puheensa oli käsittämätöntä. Miehillä oli ihmisruumis ja koiranpäät , heidän äänensä oli kuin haukkumista. He syövät papuja. Canvas-vaatteet. He asuvat korsuissa, joissa on pyöreät seinät.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 5 6 Joseph Needham ; Ling Wang; Gwei-Djen. Tiede ja sivilisaatio Kiinassa: Voi. 4, Fysiikka ja fysikaalinen tekniikka. Pt. 3, Tie- ja vesirakentaminen ja merenkulku  (englanniksi) . - Cambridge University Press , 1971. - P. 540-542. - ISBN 978-0-521-07060-7 .
  2. Joseph Needham. Tiede ja sivilisaatio Kiinassa. Vol.5 : Kemia ja kemian teknologia. Osa 3, Spagyrinen löytö ja keksintö : historiallinen katsaus kinabieliksiiristä synteettiseen insuliiniin  . - Cambridge University Press , 1976. - s. 19. - ISBN 978-0-521-21028-7 .
  3. 《梁書 梁書 諸夷列傳》》》》》》》》》》》》》》》 諸夷列傳》扶桑 扶桑 元年 國有 沙門 深 來 至 : 扶桑 大 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 二萬餘 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東 國東_ , täällä nimeltään Hui Shen, tuli Jingzhouhun ja sanoi: "Fusang on 20 000 litraa Dahanin maasta länteen (…) »
  4. Clements, Jonathan (2007). Kiinan ensimmäinen keisari . Sutton Publishing. ISBN 978-0-7509-3960-7 . s. 150
  5. Tsunoda Ryusaku, tr. (1951), Japan in the Chinese Dynastic Histories: Later Han Through Ming Dynasties , toim. kirjoittanut Carrington C. Goodrich, South Pasadena: PD ja Ione Perkins, 5.
  6. Schafer, Edward H. (1989), "Fusang and Beyond: The Haunted Seas to Japan", Journal of the American Oriental Society 109.3: 379, 394.
  7. Kenneth L. Feder , Encyclopedia of Dubious Archaeology: From Atlantis To The Walam Olum , sivu 117 (Greenwood, 2010). ISBN 978-0-313-37919-2

Kirjallisuus

Linkit