Tarinat Beedle Bardista

Tarinat Beedle Bardista
Tarinat Beedle Bardista

Kirjan maailman ensimmäisen painoksen kansi
Genre fantasia
Tekijä J.K. Rowling
Alkuperäinen kieli Englanti
kirjoituspäivämäärä 2007
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 13. joulukuuta 2007 (käsikirjoitus)
6. joulukuuta 2008
(virallinen) [1]
kustantamo Rosman
Kierrä Tylypahkan kirjasto
Edellinen Upeita petoja ja mistä niitä löytää
Seurata Quidditch antiikista nykypäivään

The Tales of Beedle The Bard on  J. K. Rowlingin kirjoittama lastenkirja . Osa Tylypahkan kirjasto -sarjaa. "Tales" mainitaan ensimmäisen kerran seitsemännessä Harry Potter -kirjassa, The Deathly Hallows . Tarinat kertovat velhoista, jotka asuivat Yorkshiressa .

17. marraskuuta 2007 Rowlingin käsikirjoituksesta julkaistiin seitsemän kopiota. Kuusi jaettiin kirjailijan ystäville, ja Sotheby's huutokaupoi seitsemännen kappaleen 13. joulukuuta lähtöhinnalla 30 000 puntaa . Amazon.com osti käsikirjoituksen 1,95 miljoonalla punnalla. Rowling päätti lahjoittaa käsikirjoituksen myynnistä saadut tuotot Children's Voice Charitable Foundationille. Koska kirjalla oli suuri kysyntä velho Potterin saagan fanien keskuudessa , se julkaistiin monissa maissa ympäri maailmaa hyväntekeväisyyteen.

4. joulukuuta 2008 kirja julkaistiin samanaikaisesti 25 maassa äidinkielellä. Venäjällä " The Tales of Beedle the Bard" julkaisi Rosman -kustantamo 6. joulukuuta . Kirja näyttää kopiolta The Tales of Beedle the Bardista velhomaailmasta. Mutta koska itse kirja, jonka Albus Dumbledore jätti Hermione Grangerille , oli kirjoitettu muinaisilla riimuilla, Hermione väitti julkaisi kirjan uudelleen.

Todellinen kirja

Lukijoiden arviot *

7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä7,53/10 tähteä Fantasy Lab [2] Goodreads [3] LibraryThing [4]
4,01/5 tähteä4,01/5 tähteä4,01/5 tähteä4,01/5 tähteä4,01/5 tähteä
3,78/5 tähteä3,78/5 tähteä3,78/5 tähteä3,78/5 tähteä3,78/5 tähteä

* toukokuussa 2016

JK Rowling kirjoitti kirjan jäähyväisiksi Harry Potter -romaanisarjalle. Kirjasta on julkaistu vain 7 kappaletta, jotka kaikki ovat Rowlingin itsensä kirjoittamia ja kuvittamia. Kaikki kopiot on sidottu nahkaan ja koristeltu hopealla ja puolijalokiveillä. J. K. Rowling antoi kuusi kopiota läheisille ihmisille: Daniel Radcliffelle , hänen ensimmäiselle kirjalliselle agentilleen Christopher Littlelle ja muille. Seitsemännen kappaleen, "moonstone edition" [5] , Sotheby's huutokaupattiin 13. joulukuuta 2007 . Myynnin tuotto lahjoitettiin The Children's Voicelle , hyväntekeväisyysjärjestölle, joka auttaa eurooppalaisia ​​lapsia. Kirjan odotettiin myytävän 50 000 puntaa (noin 100 000 dollaria). Todellisuudessa se myytiin 1 950 000 puntaa (noin 4 miljoonaa dollaria). Ostajat olivat Lontoon taidekauppiaita [6] [7], jotka edustivat Amazon.com:ia . [kahdeksan]

Kokoelma sisältää viisi J.K. Rowlingin keksimää satua :

Tultuaan kirjan omistajaksi Amazon.com julkaisi uudelleenkerronta kaikista viidestä tarinasta. [9] Sivustolla ei ollut oikeutta julkaista tekstiä tai valokopioita sivuista.

Bard Beedlen tarinat mainitaan kirjassa " Harry Potter ja kuoleman varjelukset ", ja siellä on jopa teksti "Tales of the Three Brothers".

Juoni

Tarina kolmesta veljestä

Eräänä päivänä kolme veljeä matkusti. Hämärässä he saavuttivat joen, joka oli niin nopea, ettei sitä voitu ylittää, ja niin syvä, ettei sitä voitu kaalata. Mutta veljet olivat velhoja. Heiluttaen taikasauvaansa he piirsivät sillan joen yli. Päästyään keskelle jokea veljet näkivät Kuoleman, joka oli närkästynyt siitä, ettei hän saanut uusia uhreja, mutta salasi suuttumuksensa ja ihaili veljien taitoa ja tarjosi heille tästä lahjoja.

Vanhempi veli oli ahne. Hän pyysi maailman tehokkainta sauvaa , jotta sen omistaja voisi voittaa minkä tahansa vastustajan kaksintaistelussa. Kuolema katkaisi lähellä kasvavan vanhin oksan , teki siitä taikasauvan ja antoi sen vanhemmalle veljelleen. Keskimmäinen veli oli ylpeä. Hän pyysi kuolemalta voimaa herättää kuolleet. Kuolema poimi rannalla makaavan kiven, antoi sen toiselle veljelle ja sanoi, että tämä voisi tuoda kuolleet takaisin.

Nuorempi veli oli älykäs ja vaatimaton. Hän kyseenalaisti välittömästi Kuoleman hyvät aikomukset ja pyysi häneltä mahdollisuutta piiloutua Kuolemalta, missä hän häntä etsi. Kuolema oli raivoissaan, koska hänen täytyi leikata pala näkymättömyysviittasta ja antaa se nuoremmalle veljelleen. Sen jälkeen jokainen veljes kulki omalla tavallaan. Vanhempi veli vaelsi yhteen kylään ja voitti velhon, jonka kanssa hän oli ristiriidassa kaksintaistelussa. Sitten hän meni majataloon ja alkoi esitellä taikasauvaansa. Samana iltana varas hiipi sisään, viilti hänen kurkkunsa ja varasti hänen taikasauvan. Joten Kuolema sai ensimmäisen veljen.

Keskimmäinen veli palasi kotiin ja käytti ylösnousemuskiveä. Kolme kertaa hän käänsi kiveä ja näki, että tyttö, jonka kanssa hän halusi mennä naimisiin, seisoi hänen edessään. Mutta hän oli kylmä ja surullinen. Lopulta veli ei kestänyt tuskaa, tuli hulluksi ja hirtti itsensä pysyäkseen ikuisesti rakkaansa kanssa. Joten Kuolema sai keskiveljen. Kuolema etsi kolmatta veljeä hyvin pitkään, mutta hän piiloutui häneltä jatkuvasti näkymättömyysviitan alle . Lopulta hän vanheni ja antoi vaipan pojalleen, ja he lähtivät Kuoleman kanssa entisinä tuttavina.

Wizard ja Jumping Pot

Maailmassa asui hyvä velho. Hän auttoi aina naapureitaan, kun he kääntyivät hänen puoleensa ongelmiensa kanssa, haudutti juomia ja vastalääkkeitä hänen taikakattilassaan . Mutta pian hän kuoli ja jätti kaiken ainoalle pojalleen. Pian isänsä kuoleman jälkeen nuori velho löytää maagisen kattilan, jossa on yksi tossu ja merkintä: "Toivon, että et koskaan tarvitse tätä, poikani."

Pettynyt siihen, että hänellä ei ollut muuta kuin vanha kattila, poika kääntyi pois kaikista naapureista. Pian ihmiset alkoivat tulla velhon pojan luo ongelmiensa kanssa. Ensin tuli isoäiti , jonka lapsenlapsella oli syyliä . Mutta nuori velho ajaa hänet pois. Kun hän pakkaa ovea, hän kuulee keittiöstä oudon koputuksen. Hänen isänsä testamentaama kattila kasvatti yhtäkkiä jalkaa ja hän oli syylien peitossa. Pata alkaa kummittelemaan omistajaansa, eikä mikään loitsu voi auttaa pääsemään siitä eroon. Seuraavana päivänä velhon luo tulee mies, jonka aasi on kadonnut . Ilman aasia hän ei voi tuoda tavaroita kaupunkiin ja hänen perheensä jää nälkäiseksi. Nuori velho ajaa hänetkin pois, ja heti ilmestyy toisella jalalla hyppäävä syyläinen pata, joka tuottaa aasin ääniä ja nälkäisiä voihkia.

Vähitellen nuori velho ajaa pois yhä enemmän ihmisiä, jotka tulivat hänen luokseen apua. Jotenkattila saa kyyneleitä , oksentelua , koiran vinkumista. Lopulta velhon on alistuttava isänsä tahtoon. Hän alkaa auttaa ihmisiä, ja hankitut onnettomuudet katoavat kattilassa. Lopuksi patasta ponnahtaa esiin tohveli, joka sopii täydellisesti patan jalkaan ja hän rauhoittuu.

Karvainen noidan sydän

Olipa kerran nuori velho, joka oli niin luja halussaan olla koskaan osoittamatta sellaista "heikkoutta", että hän turvautui pimeään taiteeseen, jotta hän ei koskaan rakastuisi elämässään. Noidan perhe ei ollut tietoinen menetelmistä, joita hän käytti suojellakseen itseään, ja siksi nauroi hänen yrityksistään välttää rakastuminen uskoen, että oikea tyttö saisi hänet muuttamaan mieltään. Mutta ylpeys heräsi noidassa: hänestä tuli täysin luottavainen ovelaan ja vaikuttui omasta kyvystään pysyä täysin välinpitämättömänä. Aika kului, mutta katsoessaankin, kuinka hänen toverinsa menivät yksitellen naimisiin ja saivat lapsia, velho pysyi uskollisena päätökselleen ja iloitsi, että hän oli onnellisesti paennut tunteiden taakasta, joka hänen mielestään kuivattaa ja tuhoaa sydämet. ihmisistä. Kun noidan vanhemmat kuolivat, hän ei suri, vaan päinvastoin otti heidän kuolemansa "armona". Noita asettui rauhallisesti kuolleiden vanhempiensa taloon ja siirsi "suurimman aartensa" talon kellariin. Uskoen, että muut ihmiset kadehtivat hänen "ihanaa" täydellistä yksinäisyyttään, velho erehtyi niin syvästi, että häntä kohdannut isku vaikutti hänestä erityisen tuskalliselta. Eräänä päivänä hän kuuli kahden palvelijansa juoruilevan hänestä - toinen sääli häntä ja toinen pilkkasi häntä siitä, ettei hän ollut naimisissa. Noita päätti välittömästi kateuttaa kaikkia mennäkseen naimisiin kauniin, rikkaan ja lahjakkaan naisen kanssa.

Onnellisen sattuman johdosta velho tapasi seuraavana päivänä kauniin, taitavan ja rikkaan noidan. Hän ajoi häntä takaa kuin saalista ja sai kaikki tuntemansa uskomaan, että hän oli muuttunut. Nuori noita on kiinnostunut, mutta samalla tuntee vihamielisyyttä uutta tuttavuutta kohtaan ja tuntee hänen vieraantuneisuutensa. Hän kuitenkin hyväksyy kutsun osallistua juhlaan hänen linnassaan. Pöydässä, jossa on kaikenlaisia ​​ruokia, ja velhojen laulujen alla, velho yrittää voittaa noidan käden. Lopulta hän haastaa hänet ja ilmoittaa uskovansa hänen kauniit sanansa vasta, kun hän todistaa hänelle, että hänellä on sydän. Hymyilevä velho johdattaa tytön ylpeänä vankityrmään, jossa hän näyttää hänelle taianomaisen kristalliarkun, jossa on hänen sykkivä sydän.

Noita on kauhuissaan nähdessään sydämen, kutistunut ja karvojen peitossa kehosta karkotettaessa. Hän pyytää velhoa palauttamaan hänet paikalleen. Varma siitä, että tämä saa hänet rakastumaan häneen, velho leikkaa sauvallaan hänen rintansa auki ja laittaa karvaisen sydämensä sisään. Iloitseen siitä, että velho voi nyt tuntea rakkautta, nuori velho syleilee häntä. Murtunut sydän on lävistetty hänen ihonsa kauneudesta ja hiusten tuoksusta. Ruumiista vieroitettu, sokea ja julma, se pakottaa velhon hyökkäämään tytön kimppuun.

Juhlavieraat alkavat olla huolissaan isännästä. Muutamaa tuntia myöhemmin he alkavat etsiä linnaa ja löytävät luolaskun. Lattialta he löytävät kuolleen tytön, jonka rinta on leikattu. Hänen vieressään he näkevät kyyristyneen hullun velhon, joka hyväilee ja nuolee hänen kiiltävää helakanpunaista sydäntään ja yrittää korvata hänen sydämensä sillä. Mutta hänen sydämellään on valtava voima ja hän kieltäytyy lähtemästä ruumiistaan. Noita vannoo, ettei koskaan ole sydämensä orja. Hän tarttuu tikariin ja leikkaa sydämen pois rinnastaan. Vain hetken hän nauttii voitostaan ​​pitäen sydäntä jokaisessa verisessä kädessä ja kaatuu sitten kuolleena tytön ruumiin päälle.

Fairy Fortune's Fountain

Kerran vuodessa yhdelle "häviäjälle" annetaan mahdollisuus löytää tiensä suihkulähteelle, uida vedessä ja saada "lumoava omaisuus ikuisesti". Tietäen, että tämä saattaa olla ainoa mahdollisuus muuttaa heidän elämäänsä, ihmiset (taikavoimilla tai ilman) lähtivät valtakunnan kaukaisilta puolelta yrittämään soluttautua puutarhaan. Ja täällä kolme noitaa tapaavat ja kertovat tarinoita ongelmistaan. Ensimmäinen on Asha, joka kärsii "vaivasta, jota kukaan parantaja ei voi parantaa", joka toivoo, että Fountain voi palauttaa hänen terveytensä.

Toinen on Alteda, jonka velho ryösti ja loukkasi. Hän toivoo, että Suihkulähde vapauttaa hänet avuttomuuden ja köyhyyden tunteista. Kolmannen noidan, Amatan, rakastaja on hylännyt ja toivoo, että Suihkulähde auttaa parantamaan hänen "voi ja halu". Noidat päättävät, että kolme päätä on parempi kuin yksi, ja he tekevät parhaansa päästäkseen suihkulähteelle yhdessä. Aamunkoitteessa seinään ilmestyy halkeama, ja puutarhan köynnökset kulkevat sen läpi ja kiertelevät ensimmäisen noidan Ashan ympärille. Hän tarttuu Altedaan, joka pitää kiinni Amatasta. Mutta Amata tarttui ritarin panssariin, ja kun köynnökset raahaavat Ashan sisälle, kaikki kolme noitaa, ritarin kanssa, vedetään seinään.

Koska vain yksi heistä saa kylpeä suihkulähteessä, kaksi ensimmäistä noitaa ovat järkyttyneitä siitä, että Amata toi huolimattomasti mukaan vielä yhden kilpailijan. Koska häneltä puuttuu maaginen voima, hän tunnistaa noidat naisissa ja sopii myös hyvin nimelleen "Sir Unfortunate", ritari ilmoittaa aikovansa luopua tehtävästä. Amata moittii häntä heti perääntymisestä ja pyytää häntä liittymään ryhmään. Matkalla suihkulähteelle kirjava seura kohtaa kolme estettä. Ensin he kohtaavat madon, joka vaatii "todisteita kärsimyksestäsi". Useiden turhien yritysten jälkeen hyökätä hänen kimppuun taikuudella ja muilla keinoin, Ashan epätoivon kyyneleet lopulta riittävät, jotta mato päästää nämä neljä läpi. Lisäksi he kohtaavat jyrkän rinteen, ja heidän on maksettava "työsi hedelmät". He yrittävät monta kertaa kiivetä rinnettä, mutta viettävät useita tunteja päämäärättömästi kiipeämässä.

Lopulta Altedan parhaat ponnistelut ilahduttaa ystäviään (eli otsansa hiki) saa heidät yli esteen. Lopulta he näkevät joen tiellään ja heidän on luovutettava "menneisyytesi aarre". Yritykset uida joen yli epäonnistuvat, kunnes Amata tulee mieleen käyttää sauvaansa poistaakseen hänen jättäneen rakastajan muistot ja heittää ne veteen. Väyläkivet nousevat vedestä, ja he neljä voivat edetä suihkulähteelle, jossa heidän on päätettävä, kuka kylpee.

Asha romahtaa uupumuksesta ja on lähellä kuolemaa. Hän on niin kipeänä, että hän ei pääse suihkulähteelle ja pyytää kolmea ystäväänsä jättämään hänet. Alteda sekoittaa nopeasti voimakkaan juoman yrittääkseen elvyttää hänet, ja olut, omituista kyllä, parantaa hänen sairautensa täysin, joten hän ei enää tarvitse suihkulähteen vettä. Parannettuaan Ashan Alteda tajuaa, että hänellä on valta parantaa muita, mikä tarkoittaa rahan ansaitsemista. Hän ei enää tarvitse suihkulähteen vettä parantaakseen "voimattomuutensa ja köyhyytensä".

Kolmas noita, Amata, tajuaa, että kun hän pyyhki pois katumuksensa rakastajaansa kohtaan, hän pystyi näkemään hänet sellaisena kuin hän todella oli, "julmana ja häpeällisenä", eikä hän enää tarvitse suihkulähteen vettä. Hän kääntyy Sir Luckyn puoleen ja kutsuu tämän hyppäämään suihkulähteeseen palkinnoksi hänen rohkeudestaan. Ritari, yllättynyt tuuristaan, kylpee suihkulähteessä ja heittäytyy "ruosteisessa panssarissaan" Amatan jalkojen juureen ja pyytää hänen "kättä ja sydäntä". Jokainen velho saavuttaa unelmansa parantumisesta, huono-onninen ritari saa tietää hänen rohkeudestaan, ja häneen uskonut velho Amata tajuaa löytäneensä "hänen arvoisen miehen". He elivät pitkään, eivätkä koskaan tajunneet, että suihkulähteen vedet "ei kantaneet viehätysvoimaa ollenkaan".

Hare Cracker ja hänen hampainen kanto

Kauan sitten kaukaisessa maassa ahne "tyhmä kuningas" päättää, että hän haluaa pitää kaiken taian itselleen. Mutta hänellä on kaksi ongelmaa: ensinnäkin hänen täytyy saada kiinni kaikki elävät velhot ja noidat ja toiseksi oppia taikuutta itse. Kuningas johtaa "Witch Hunter Brigadea", jota on vahvistanut raivokkaiden mustien koirien lauma, ja samalla ilmoittaa etsivänsä "taikaopettajaa". Sen sijaan, että vastaisivat hänen kutsuunsa, velhot ja noidat piiloutuvat harkitusti, mutta "ovela sarlataani", jolla ei ole maagisia kykyjä, huijaa hänet tähän asemaan näyttämällä muutamia yksinkertaisia ​​temppuja.

Kuninkaan päävelhoksi ja henkilökohtaiseksi opettajaksi tullut sarlataani vaatii kultaa maagisista ainesosista, rubiineja loitsuista ja hopeakuppeja juomia varten. Piilotettuaan kotonaan saamansa, hän palaa palatsiin tietämättä, että Cracker, kuninkaan vanha pesivainen, on huomannut hänet. Hän katselee, kun hän katkaisee oksia puusta, jonka hän sitten esittää kuninkaalle taikasauvana. Ovelaan sarlataani kertoo kuninkaalle, että hänen taikasauvansa toimii vain, kun "Majesteettinne on sen arvoinen".

Kuningas ja sarlataani harjoittelevat päivittäin "taikuuttaan", mutta eräänä aamuna he kuulevat naurua ja näkevät Crackerin katsovan ulos mökkinsä ikkunasta ja nauravan niin lujasti, että hän tuskin pysyy jaloillaan. Loukkaantunut kuningas suuttuu ja vaatii, että he osoittavat huomenna todellista taikuutta alamaistensa edessä. Charlataani yrittää puolustella itseään sanomalla, että hänen on lähdettävä pitkälle matkalle, mutta epäuskoinen kuningas uhkaa lähettää Prikaatin perässään. Kuningas ajaa itsensä raivoon ja antaa käskyn, että jos joku nauraa hänelle, sarlataani mestaa. Joten meidän typerä, ahne, kykenemätön loihtimaan kuningasta, osoittaa samalla ylpeytensä ja säälittävän epävarmuutensa.

Ovela sarlataani etsii jotakuta, jolle vihansa voi vuodattaa, ja ohjaa jalkansa suoraan Crackerin taloon. Ikkunasta ulos katsoessaan hän näkee "pienen vanhan rouvan" istuvan pöydän ääressä puhdistamassa taikasauvaansa, kun pyykki "pestyy" altaassa. Charlataani tajuaa olevansa todellinen noita, sekä lähde että ratkaisu hänen ongelmiinsa, ja hän vaatii apua, muuten hän luovuttaa hänet Prikaatin käsiin.

Cracker pitää kylmänä ja hymyilee ja suostuu "tekemään kaiken voitavansa" auttaakseen. Charlataani käskee häntä piiloutumaan pensaisiin ja tekemään ihmeitä kuninkaan sijasta. Keksijä on samaa mieltä, mutta haluaa tietää, mitä tapahtuu, jos kuningas yrittää tehdä jotain mahdotonta. Charlatan, joka on aina vakuuttunut omasta älykkyydestään ja ympärillä olevien typeryydestä, nauraa hänen pelkojaan ja vakuuttaa Crackerille, että hänen taikuutensa ylittää kaiken, mitä "sen typeryksen mielikuvitus" voi keksiä.

Seuraavana aamuna hovimiehet kokoontuvat katsomaan kuninkaan taikuutta. Kuningas ja sarlataani tekevät lavalta ensimmäisen ihmeen: he saavat naisen hatun katoamaan. Kokoonpantu kello kiinnostuneena ja hämmästyneenä tietämättä, että sen teki pensaisiin piiloutunut Cracker. Seuraavalla numerolla kuningas osoittaa hevostaan ​​oksalla ja nostaa sen korkealle ilmaan. Kun kuningas etsii vielä parempaa ideaa kolmanteen ihmeeseen, Prikaatin kapteeni lähestyy häntä kantaen yhden kuninkaan koiran ruumista (myrkyllisen sienen myrkytyksenä). Hän anoo Kuningasta herättämään koiran "takaisin henkiin", mutta kun kuningas osoittaa oksalla koiraa, mitään ei tapahdu. Piilopaikassaan oleva krakkausmies hymyilee, ei edes yritä loihtia, sillä hän tietää, että "mikään taika ei voi herättää kuolleita henkiin". Yleisö alkaa nauraa ja epäilee, että kaksi ensimmäistä ihmettä olivat vain taikatemppuja. Vihastunut kuningas vaatii, että hänelle kerrotaan, miksi taikuus epäonnistui. Ovela ja petollinen šarlataani osoittaa piilossa olevaa Crackeria ja huutaa, että "ilkeä noita" estää noituuden. Krakkaus juoksee pensaista, ja kun Witchfinderit lähettävät koirat hänen perässään, hän katoaa jättäen koirat "haukkumaan ja kaivamaan" vanhan puun juurille. Epätoivoissaan sarlataani huutaa, että noidasta on tullut "villi omenapuu". Peläten, että Cracker muuttuu jälleen naiseksi ja paljastaa hänet, sarlataani vaatii omenapuun kaatamista, koska näin "pahoja noitia kohdellaan".

Puu kaadetaan, kun väkijoukko palaa palatsiin hurraan, kuuluu "kovaa kikatusta", tällä kertaa kannosta. Krakkaus, jolla on tälle velholle luontainen mieli, huutaa, että velhoja ja velhoja ei voida tappaa "leikkaamalla", ja todistaa sanojaan ​​tarjoaa leikkaamaan kuninkaallisen ohjaajan "kahteen osaan". Tällä hetkellä sarlataani pyytää armoa ja tunnustaa kaiken. Hän on vangittu vankityrmään, mutta Cracker ei ole vieläkään saanut tekemisissä typerän kuninkaansa kanssa. Hänen äänensä, joka edelleen tulee kannolta, ilmoittaa, että hänen toimintansa ovat kirouksenneet valtakuntaa ja tästä lähtien aina kun kuningas vahingoittaa velhoa tai velhoa, hän tuntee niin terävän kivun, että hän haluaa "kuolea siitä". Epätoivoissaan kuningas lankeaa polvilleen ja lupaa suojella kaikkia velhoja ja velhoja maissaan ja antaa heidän loitsua rankaisematta. Stump on mielissään, mutta tämä ei riitä hänelle: hän taas kikattelee ja vaatii asettamaan hänen päälleen Säkkerin patsaan muistuttamaan kuningasta hänen "omasta tyhmyydestään". "Hävettynyt kuningas" lupaa palkata kuvanveistäjän veistämään kultapatsaan, ja palaa palatsiin hovimiesten kanssa. Sitten vihdoin "urhea vanha jänis" taikasauva hampaissa hyppää ulos kannon reiästä ja lähtee valtakunnasta. Kultainen patsas pysyy kannon päällä ikuisesti, eikä noitia ja velhoja enää koskaan metsästetä.

Rooli elokuvassa Harry Potter ja kuoleman varjelukset

Albus Dumbledore testamentaa Hermione Grangerille kokoelman tarinoita Beedle Bardista. Kolme ystävää saavat tavarat, jotka Dumbledore testamentaa taikaministeri Rufus Scrimgeourilta kuukausi Tylypahkan rehtorin kuoleman jälkeen. Tämän kuun aikana Taikaministeriö ihmetteli, miksi Dumbledore testamentti nämä omituiset asiat Harry Potterille, Ron Weasleylle ja Hermionelle, ja tutki niitä salaisuuksien löytämiseksi. Koska ministeriö ei löytänyt mitään, se joutui luovuttamaan tavarat niiden laillisille omistajille.

Sinä iltana kolmikko kokoontui huoneeseen ja keskustelee Dumbledoren testamentaamista esineistä. Harry ja Hermione eivät ole koskaan kuulleet satukirjasta ennen (koska Hermionen vanhemmat ovat jästejä ja Harry menetti vanhempansa lapsena), mutta Ron paljastaa, että se on vain tavallinen satukirja, jota velhot lukevat pienille lapsilleen. Ronin mukaan uskotaan, että kaikki vanhat sadut ovat Beadlen säveltämiä.

Tarinan keskellä Hermione löytää oudon riimun kolmen veljen tarinan yläpuolelta , jota hän ei tiedä, ja näyttää sen Harrylle. Jälkimmäinen kertoo nähneensä tämän merkin Xenophilius Lovegoodin medaljongissa ja että Viktor Krum kertoi hänelle, että se oli Gellert Grindelwaldin symboli . Täsmälleen sama symboli, jonka he näkivät Ignotus Peverellin haudalla Godric's Hollowissa. Albus Dumbledore asetti saman symbolin Grindelwaldille lähettämänsä kirjeen loppuun.

Koska kaksi asiaa ovat tuntemattomia ja todisteet kolmannesta ovat kiistanalaisia, useimmat velhot pitävät Kolmen veljen tarinaa vain lastentarinana. Vain harvat (mukaan lukien Xenophilius Lovegood) uskovat, että kuoleman varjelukset todella ovat olemassa. Nämä velhot valitsivat tunnuksekseen merkin, joka oli Lovegoodin vaatteissa, Dumbledoren kirjeessä, ennen Kolmen veljen tarinaa jne. Jatkojuttu perustuu Kuoleman varjeluksiin ja horkruksiin .

Painokset

Luettelo venäjänkielisistä julkaisuista
vuosi kustantamo Julkaisupaikka
_
Sarja Levikki Merkintä Lähde
2009 Rosman-Press Moskova Kuuluisia Tylypahkan kirjoja 5000 Sarja sisältää kolme kirjaa, joista yksi on The Tales of Beedle the Bard. [kymmenen]
2009 Rosman Moskova Kuuluisia Tylypahkan kirjoja 50 000 + 15 000 Kääntäjä riimukirjasta Hermione Granger ja kommentoinut Albus Dumbledore, ja julkaistu myös Tylypahkan johtajan, professori Minerva McGonagallin suostumuksella. [yksitoista]
2015 Swallowtail, ABC-Atticus Moskova Harry Potter 15 000 Erikoispainos, jossa on professori Albus Dumbledoren kommentit ja J.K. Rowlingin kuvitukset. [12]
2015 Ystäväni fantasia Moskova // Kiova Käännös englannista Harry Potterin fanien laatimana. [13]
2016 Moskova 11 kopiota Julkaisun levikki on yksitoista kappaletta. [neljätoista]
Painokset muilla kielillä
vuosi Nimi kustantamo Julkaisupaikka
_
Kieli Tulkki Lähde
2008 Tarinat Beedle Bardista Scholastinen Lontoo Englanti [viisitoista]
2008 Tarinat Bard Beedlestä A-ba-ba-ha-la-ma-ha Kiova ukrainalainen Ivan Malkovich [16]
2008 Die Marchen von Beedle dem Barden Carlsen Berliini Deutsch Klaus Fritz [17]
2008 Les Contes de Beedle le Barde Gallimard Pariisi Ranskan kieli Jean-François Menard [kahdeksantoista]
2008 吟遊詩人ビードルの物語 Tokio japanilainen [19]
2009 De Vertelsels van Baker de Bard De Harmonie Amsterdam Hollannin kieli Wiebe Buddingh' [kaksikymmentä]
2009 Los cuentos de beedle el Bardo Salamandra Madrid Espanja Gemma Rovira Ortega [21]
2009 Os Contos de Beedle, tai Bardo Rocco Brasilia brasilialainen Lia Wyler [22]
2009 Le fiabe di Beda il Bardo Adriano Salani Rooma italialainen Luigi Spagnol [23]
2009 Baśnie barda Beedle'a Media Rodzina Varsova Kiillottaa Andrzej Polkowski [24]
2013 Les Contes de Beedle le Barde Folio Junior Pariisi Ranskan kieli [25]
2016 Tarinat Bard Beedlestä A-ba-ba-ha-la-ma-ha Kiova ukrainalainen [26]

Muistiinpanot

  1. Tales of Beedle the Bard julkaistu 25 maassa . Owl Post (4. joulukuuta 2008). Haettu 12. tammikuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 31. maaliskuuta 2022.
  2. J.K. Rowling, The Tales of Beedle the Bard . Fantasia Lab . Haettu 10. heinäkuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 10. huhtikuuta 2016.
  3. The Tales of Beedle the Bard (Tylypahkan kirjasto  ) . goodreads.com. Käyttöönottopäivä: 9.5.2016.
  4. The Tales of Beedle the Bard, kirjoittanut JK  Rowling . librarything.com. Käyttöpäivä: 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 4. kesäkuuta 2016.
  5. JKRowlingin virallinen sivusto arkistoitu 17. maaliskuuta 2008.
  6. BBC NEWS | viihde | Harvinainen JK Rowlingin kirja maksaa 2 miljoonaa puntaa . Haettu 18. joulukuuta 2007. Arkistoitu alkuperäisestä 15. joulukuuta 2007.
  7. Rowling-kirja myydään 3,9 miljoonalla dollarilla . Käyttöpäivä: 18. joulukuuta 2007. Arkistoitu alkuperäisestä 3. marraskuuta 2007.
  8. Amazonin ostokirja , Amazon . Arkistoitu alkuperäisestä 18. syyskuuta 2017.
  9. Satujen uudelleenkerrontaa osoitteessa amazon.com
  10. Joan K. Rowling "Famous Hogwarts Books (3 kirjasarja)" . Fantasia Lab . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2016.
  11. Joan K. Rowling, The Tales of Beedle the Bard . Fantasia Lab . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2016.
  12. J.K. Rowling, The Tales of Beedle the Bard . Fantasia Lab . Haettu 12. maaliskuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2016.
  13. J.K. Rowling Harry Potter. Volume 1" . Fantasia Lab . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2016.
  14. J.K. Rowling, The Tales of Beedle the Bard . Fantasia Lab . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2016.
  15. "The Tales of Beedle the Bard  " . Amazon.com . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. toukokuuta 2016.
  16. J. K. Rolіng "Tales of the Bard Bidl"  (ukraina) . Fantasia Lab . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2016.
  17. "Die Märchen von Beedle dem Barden"  (saksa) . Amazon.com . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 6. toukokuuta 2016.
  18. "Les Contes de Beedle le Barde"  (ranska) . fnac. Käyttöpäivä: 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 4. kesäkuuta 2016.
  19. "吟遊詩人ビードルの物語"  (japani) . Amazon.com . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 12. marraskuuta 2015.
  20. "De Vertelsels van Baker de Bard"  (n.d.) . bol.com. Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 9. toukokuuta 2016.
  21. "Los cuentos de beedle el bardo"  (espanja) . Salamandra. Haettu 12. maaliskuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 30. maaliskuuta 2016.
  22. "Os Contos de Beedle, o Bardo"  (bret.) . Fantasia Lab . Haettu 12. maaliskuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 2. kesäkuuta 2016.
  23. "Le fiabe di Beda il Bardo"  (italialainen) . Amazon.com . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 3. toukokuuta 2016.
  24. "Baśnie barda Beedle'a"  (puolalainen) . Lubimy Czytac. Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 6. toukokuuta 2016.
  25. "Les Contes de Beedle le Barde"  (ranska) . Amazon.com . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 3. kesäkuuta 2016.
  26. Joan Rolling "Tales of the Bard Bidl"  (ukr.) . Fantasia Lab . Haettu 9. toukokuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2016.

Kirjallisuus