Paholainen kellotornissa | |
---|---|
Paholainen kellotapulissa | |
Genre | tarina |
Tekijä | Edgar Allan Poe |
Alkuperäinen kieli | Englanti |
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä | 1839 |
![]() |
The Devil in the Belfry on Edgar Allan Poen satiirinen novelli vuodelta 1839 .
Unisessa, tylsässä, hyvin hollantilaisessa Shkolkofremenin kaupungissa ( eng. Vondervotteimittiss , mikä aika on vääristynyt Ihmettelen paljonko kello on ), jonka asukkaat polttavat piippuja, hapankaalia ja ovat ylpeitä kelloistaan uskoen, että elämässä tapahtuu muutoksia. ovat haitallisia, ja esikaupunkien kukkuloiden takana ei ole mitään, outo henkilö ilmestyi, pienikokoinen, näppärässä asussa. Pari minuuttia ennen puoltapäivää hän heilui, paljasti hampaitaan ja soitti jotain käsittämätöntä valtavalla viululla, laskeutui kukkuloista, meni suoraan kaupungin aukiolle, kiipesi torniin, löi talonmiehen ja teki jotain kaupungin kellon kanssa, kun jota he alkoivat lyödä keskipäivällä kolmetoista kertaa. Kaupungin elämä oli niin alistettu rutiinille, että pääkellon jälkeen kaikki kaupungin kellot löivät "ylimääräisen" tunnin, tämän tunnin aikana kaikki kaupunkilaisten putket onnistuivat palamaan, hapankaali poltettiin, lapsilla oli nälkä. Kissat ja siat täydensivät meteliä tekemällä kauhean sotkun kaupungin kaduille. Ja kaikki yhden vieraan takia, jota nyt ei voida ajaa pois kellotornista.
Jotkut tarinan yksityiskohdat osoittavat, että Poe nauraa hollantilaissyntyisestä Yhdysvaltain presidentistä Martin Van Burenista ja hänen vaalikampanjastaan. Samaan aikaan paholainen soittaa valtavalla viululla kappaletta nimeltä "Judy O'Flannagan ja Paddy O'Rafferty", eli irlantilaista, joten poliittinen kohde ei ollut kirjailijalle tärkein. Tilanne nähdään viittauksena irlantilaisten siirtolaisten saapumiseen Amerikkaan New Yorkin kautta.
Kriitikot vertaavat tarinaa usein toiseen satiiriin, Washington Irvingin New Yorkin historiaan , joka on kirjoitettu salanimellä Diedrich Knickerbocker.
Tarina ilmestyi ensimmäisen kerran 18. toukokuuta 1839 Philadelphia Saturday Chronicle and Mirror of the Times -lehden numerossa .
Dmitri Mikhalovskin ensimmäinen venäjänkielinen käännös julkaistiin Vremyassa (1861, kirja 1) otsikolla "Paholainen kaupungintalossa"; samassa numerossa painettiin ensimmäistä kertaa Venäjällä tarinat " Palaava sydän " ja " Musta kissa ". Nykyaikaisissa painoksissa on painettu Vladimir Rogovin käännös .
Tarinan ovat kuvittaneet monet kuuluisat taiteilijat, mukaan lukien italialainen kaivertaja Alberto Martini , joka kuvasi viimeisen kohtauksen tornissa, ja belgialainen James Ensor - hänen piirroksensa näyttää hetken, jolloin muukalainen ilmestyi kaupunkiin.
Vuosina 1902–1911–1912 ranskalainen säveltäjä Claude Debussy työskenteli yksinäytöksisen oopperan parissa, joka perustui novelliin Paholainen kellotornissa ( ranska : Le diable dans le beffroi ) . Hänen mukaansa hän halusi luoda "onnisen sekoituksen todellista ja fantastista" ja "lopettaa ajatuksen paholaista pahana hengenä - se on vain ristiriidan henki". Hänen hahmonsa ei puhu tai laula, vain viheltää [1] .
Oopperan Paholainen kellotornissa ( italiaksi: Il Diavolo nel campanile ) on säveltänyt italialainen säveltäjä Adriano Lualdi , ja se esitettiin vuonna 1925 La Scalassa .