Vijnana-bhairava-tantra ( Skt. विज्ञानभैरवतन्त्र , IAST : vijñāna-bhairava-tantra , Tantra of the Trial Tree ) on yksi Bhairin tärkeän viisauden tekstin Trijnana -bhairava - tantrasta . Teksti esitetään Shivan ja hänen vaimonsa välisen keskustelun muodossa, jossa hän puhuu lyhyesti 112 meditaatiomenetelmästä . [1] Näihin kuuluu useita tietoisen hengityksen muotoja , ei-kaksinaisuusvahvistuksia , japa - harjoituksia, visualisointi- ja mielikuvitusharjoituksia sekä kontemplaatiota jokaisen aistin kautta. [2] Edellytys onnistumiselle minkä tahansa 112-tekniikan harjoittamisessa on selkeä käsitys siitä, mikä menetelmä on sopivin. [3]
Vijnana Bhairava Tantran teksti on Rudrayamala Tantran luku, joka on osa Bhairava Agamaa . Devi pyytää Shivaa paljastamaan polun olemuksen korkeimman todellisuuden toteuttamiseen. Vastauksessaan Shiva kuvaa 112 tapaa päästä kaikenkattavaan ja transsendenttiseen tietoisuuden tilaan. Kashmirin shaivismia käsittelevästä kirjallisuudesta löytyy viittauksia tähän työhön, mikä osoittaa, että sitä pidetään tärkeänä tekstinä tässä monistisessa filosofisessa koulukunnassa. Tekstin kokonaismäärä on 163 säkettä.
Teksti julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1918 Kashmir Series of Text and Studies (KSTS ) -julkaisussa . [4] Kaksi osaa julkaistiin osana sarjaa, joista toisessa oli Kshemarajan ja Shivapadyayan kommentit, toisessa Ananda Bhattan kommentit , nimeltään Kaumadi .
Tekstin teki suosituksi lännessä Paul Reps , joka toi tekstin laajalle huomiolle sisällyttämällä englanninkielisen käännöksen suosittuun Zen Flesh and Bone - kirjaansa . Osho on kommentoinut Repsin käännöstä laajasti . Sen jälkeen kirjasta tuli saataville useita muita käännöksiä ja kommentteja. Venäjän alueella Oshon kommentit Salaisuuksien kirjassa julkaistiin kolme kertaa: viisiosaisena "Vigyan Bhairava Tantra", kääntäjä A. V. Soldatov, neliosainen "Salaisuuksien kirja" vuonna 2009, viimeinen julkaisu yhtenä niteenä vuodelta 2016: Osho, "The Book of Secrets", englannista käännetty I. A. Potapova ja T. V. Lebedeva.
2000-luvun alussa venäläinen indologi Oleg Erchenkov tuotti kaksi käännöstä tantrasta sanskritista käyttämällä J. Singhin Vijnana Bhairava eli jumalallinen tietoisuus :
Tantrasta on myös useita käännöksiä venäjäksi P. Repsin ja M. Magin englanninkielisistä lyhennetyistä (vain 112 säkettä) käännöksistä - nämä käännökset ovat erittäin suosittuja uusjoogaympäristössä, vaikka niistä on jätetty pois joitakin tärkeitä käytännön kohtia.
Shaivismi | ||
---|---|---|
korkein jumaluus | ||
Muita jumalia | ||
Pyhät kirjoitukset |
| |
Sampradaya (perinteet) | ||
Acharya-filosofit |
| |
Lomat | ||
Portaali: Hindulaisuus |
Hindulainen kirjallisuus | |
---|---|
Veda | rig Yajur Oma itsensä Atharva Division Samhitas Brahminit Aranyaki Upanishadit |
Upanishadit | |
Vedanga | |
Itihasa | |
Puraanit | |
Muut kirjoitukset | |
Portaali: Hindulaisuus |