Muinainen egyptiläinen tarjouskaava

Muinainen egyptiläinen uhrikaava  on kaava tietystä hieroglyfijoukosta , joka oli eräänlainen vainajan lahjoitus. Uhrikaava salli vainajan osallistua pääjumalille tarkoitettuihin uhrauksiin kuninkaan nimissä. Nämä uhrit tehtiin suoraan vainajan perheenjäseniltä [1] . Kaikilla egyptiläisillä tarjouskaavoilla on yksi yhteinen perusta. Ne eroavat toisistaan ​​vain niiden jumalien nimissä ja arvonimissä, joille tämä uhri tehtiin. Alla on esimerkki vakiotarjouskaavasta:

M23t
R4
X8Q1D4Huom.R11wO49
t
Z1nTraAHuom.U23bN26
O49
D37
f
O3F1
H1
V6S27x
tHuom.
tnfr
twab
tS34
t
nTrim
n
D28
n
iF39
x
iiF12sr
t
z
nA1Aa11
P8
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏw dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉm n kȝ n ỉmȝḫy sn-wsrt, mȝˁ-ḫrw

" Farao uhraamassa Osiriksen herralle , suurelle jumalalle, Abydoksen herralle ."

"Annan hänelle suullisen uhrin leivän, oluen, karjan, lintujen, alabasterin, vaatteiden (kankaiden) ja kaiken hyvän ja puhtaan muodossa, sillä jumaluus elää tästä."

" Kalle , kunnioitettava Senusret , totuudenmukainen ääni."

Useimmiten tarjouskaavat kaiverretaan tai maalataan ruumishuoneen steleille , väärille oville , sarkofageille ja joihinkin muihin hautausesineisiin. Jokaisella vainajalla on hänen nimensä ja arvonimensä kirjoitettuna kaavaan. Tarjouskaava ei ollut kuninkaallisen perheen jäsenille varattu ylellisyys, ja toisin kuin jotkut muut uskonnolliset tekstit, kuten Ra-litania , sitä saattoi käyttää kuka tahansa, jonka varoilla hän sai ostaa vähintään yhden kopion [1] .

Tarjouskaavan rakenne

Tarjouskaava alkaa aina lauseella:

M23t
R4
X8
ḥtp dỉ nsw

Tämä lause tulee muinaisesta egyptiläisestä kielestä ja tarkoittaa luultavasti "faaraoa, uhrin antajaa". Uhri tehtiin faaraon kautta, koska hän toimi välittäjänä Egyptin tavallisen kansan ja sen jumalien välillä. [yksi]

Seuraava lohko sisältää kuolleiden jumalan nimen ja useita hänen epiteettejään. Kuolleiden jumalana mainitaan useimmiten Osiris ja Anubis , harvemmin jumala Geb tai jokin muu jumaluus. Tämä lause kutsuu jumaluuden nimen:

Q1D4Huom.R11wO49
t
Z1nTraAHuom.U23bN26
O49
wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏw

käännös "Osiris, Busiriksen herra, suuri jumala, Abydoksen herra." Epiteetit "Busiriksen herra", "Suuri Jumala" ja "Abydoksen herra" olivat yleisimmät; myös usein törmännyt tällaisiin epiteetteihin:

Huom.H6Huom.G21HHN5
nb ỉmnt nb nḥḥ

joka tarkoittaa "lännen herraa, ikuisuuden herraa". Anubis-niminen tietueet olivat vähemmän yleisiä kuin Osiriksen nimi, niillä oli seuraava muoto:

E15
R4
W17tnTrO21D1N26
f
ỉnpw, ḫnty sḥ nṯr tpy ḏw=f

joka tarkoittaa "Anubis, joka on jumalallisen pyhäkkönsä kärjessä, hän, joka on vuorellansa ".

Jumalien nimien luettelon jälkeen on luettelo kaikesta, mitä uhrataan, tämä on niin kutsuttu "kutsuuhri" ( ḫrt-prw ), jota edeltää aina seuraavien hieroglyfien lohko:

D37
f
O3
    tai    
X8s
n
O3
dỉ=f prt-ḫrw         tai       dỉ=sn prt-ḫrw

mikä tarkoittaa "hän antaa (tai 'he antavat' toisessa esimerkissä) kutsuvan (sanallisen) leivän ja oluen uhrin." Koko lause muiden tarjousten kanssa näyttää tältä:

D37
f
O3F1
H1
V6S27x
t
Huom.
t
nfr
t
wab
t
S34
t
nTrim
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉm

mikä tarkoittaa "hän antaa houkuttelevan uhrin leivän, oluen, karjan, lintujen, alabasterin, vaatteiden (kankaiden), kaiken hyvän ja puhtaan muodossa, sillä jumaluus elää tästä." Joskus luettelon lopussa oleva teksti korvataan lauseella:

x
t
Huom.
t
nfr
t
wab
t
D37
t
D37
s t
N1
T14G1N16
N21 Z1
W25n
n
t
V28D36
s
N36
S34
t
nTrim
ḫt nbt nfrt wˁbt ddt pt qmȝ(t) tȝ ỉnnt ḥˁp(ỉ) ˁnḫt nṯr ỉm

mikä tarkoittaa "kaikki hyvää ja puhdasta, taivaan lahjoittamaa , maan luomaa, Niilin vesien tuomaa, sillä jumaluus elää tästä" [2] .

Kaavan viimeiseen osaan kirjoitetaan tarjouksen saajan nimi ja arvonimi:

n
D28
n
iF39
x
iiF12sr
t
z
n
A1Aa11
P8
n kȝ n ỉmȝḫy sn-wsrt, mȝˁ-ḫrw

joka tarkoittaa "kunnianarvoisan Senusretin sielulle (Ka), totuudenmukainen äänellä".

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 Collier M. Kuinka lukea egyptiläisiä hieroglyfejä  (määrittämätön) . - Lontoo, Englanti: University of California Press , 1998. - s. 35-39.
  2. Allen JP Keski-Egyptiläinen  (määrätön) . - Cambridge, UK: Cambridge University Press , 2000. - s. 358.

Kirjallisuus

Linkit