Toivoa | |
---|---|
Alkuperä | Vanha kirkkoslaavi |
Suku | Nainen |
Etymologinen merkitys | toivoa |
Muut muodot | Toivo, toivo |
Tuotanto lomakkeita | Nadezhushka, Nadya, Nadeya, Nadya, Nadya, Nadyukha, Nadyusha, Nadyunya, Nadyura, Nadya, Nadina, Dina, Dinusya, Nadisha [1] |
Vieraiden kielten analogit |
päivämäärät Nadia |
Aiheeseen liittyvät artikkelit |
|
Nadezhda (vanha venäläinen nimen muoto - Nadezha [1] ) on vanhan slaavilaisen alkuperän venäläinen naispuolinen henkilönimi ; on kuultopaperi muiden kreikkalaisten kanssa. Ἐλπίς ( Elpis ), varhaiskristillisen pyhimyksen nimi [2] .
Nimi tuli venäläiseen nimikirjaan yhdessä nimien Faith and Love kanssa ; kaikkien kolmen nimen olemassaolon historia venäjän kielellä on suurelta osin samanlainen.
Nimet usko, toivo, rakkaus korreloivat kristillisessä nomenologiassa sisarmarttyyrien kanssa, jotka teloitettiin noin 120 (tai noin 137 ) vuonna keisari Hadrianuksen käskystä . Toiseksi vanhin sisar nimeltä Elpis ( Hope ) oli kuollessaan legendan mukaan 10-vuotias [3] .
Nadezhda persoonanimenä syntyi 800- luvulla liturgisten kirjojen kääntämisen yhteydessä muinaisesta kreikasta kirkkoslaaviksi ; toisin kuin suurimman osan kristittyjen pyhien nimet, sisarten nimet jäljitettiin [4] [5] .
Lisätietoja nimen alkuperästä on artikkelissa Usko (nimi) # Nimen alkuperä .
Kuten nimiä Faith and Love , myös nimeä Toivo käytettiin vasta 1700-luvun alussa : kaikilla kolmella nimellä oli selvä yhteys yleiseen sanakirjaan. V. A. Nikonov raportoi nimen Nadezha yhdestä mainitsemisesta XIV - XVI vuosisatojen kirjurikirjoissa , mutta uskoi, että tässä tapauksessa se pitäisi johtua pikemminkin ei-kirkon lempinimistä [4] .
Asenne kaikkia kolmea nimeä kohtaan muuttui 1740 -luvulla keisarinna Elizaveta Petrovnan valtaan tullessa , mikä tapahtui isänmaallisuuden ja venäläisen kansallisen identiteetin kasvun aallolla. Melkein ainoita, jotka soivat venäjäksi koko pyhimysluettelossa , nimet osoittautuivat kysytyiksi - aluksi lähinnä aatelistoissa . V. A. Nikonovin mukaan 1700-luvun jälkipuoliskolla Nadezhda -nimen esiintymistiheys aatelisten naisten keskuudessa oli 25 ‰ (eli 25 kantajaa tuhatta ihmistä kohden). Moskovan kauppiaiden joukossa samana ajanjaksona - 11 ‰, Moskovan alueen tiettyjen kylien talonpoikaisten joukossa - 2 ‰. 1800-luvun alussa nimen suosio lisääntyi kaikissa luokissa: vuosina 1801 - 1816 nimen esiintymistiheys aatelinaisten keskuudessa oli 40 ‰, Moskovan kauppiaiden keskuudessa 26 ‰, tiettyjen kylien talonpoikaisnaisten keskuudessa. Moskovan alueen - 5 ‰ [4] .
L. M. Shchetinin mainitsi nimen Nadezhda 1800-luvun lopun suosituimpien venäläisten naisnimien joukossa (nimien joukossa kuten Maria , Anna , Catherine , Evdokia , Alexandra jne.). 1900 -luvulla nimen suurin kysyntä putosi 1920-1960 - luvuille ; myöhemmin kiinnostus nimeä kohtaan väheni. A. Ya. Shaikevitšin keräämien tietojen mukaan Moskovassa vuosina 1924 - 1932 nimi oli 8. sijalla suosiossa (taajuus 36 ‰); 1950- luvulla paikka nimilistalla ei muuttunut, mutta esiintymistiheys nousi 43 ‰:iin. Vuonna 1961 Keski-Venäjän alueilta kerätyn V. A. Nikonovin mukaan nimi annettiin melko usein vastasyntyneille tytöille sekä kaupungeissa että maaseudulla (se kuului joukkojakelun nimiin). Kaupungeissa taajuus vaihteli välillä 19 ‰ ( Kursk ) 71 ‰ ( Vladimir ); maaseudulla - 65 ‰ ( Jaroslavlin ja Kostroman alueiden piirit) 96 ‰ ( Tambovin alueen piirit ). A. V. Superanskajan ja A. V. Suslovan Leningradia varten keräämät tilastot osoittavat myös, että nimi koki suosion huipun mainitulla ajanjaksolla (mutta siitä huolimatta Leningradissa nimellä ei koskaan ollut korkea taajuus, joka on ominaista muille Venäjän alueille). Joten 1930-1950- luvulla syntyneiden joukossa nimen esiintymistiheys oli 24 ‰, 1970-luvulla syntyneiden joukossa - 16 ‰, sama indikaattori oli 1980-luvun lopun vastasyntyneillä tytöillä [5] [6] [7] [8] .
Nimen vanha venäläinen muoto: Nadezhya . Nimen puhekieliset muodot: Toivo, Toivo . Neuvostoliiton aikana, neologismin nimien kiehtovana aikana ( 1920 -luvut - 1930 -luvut), nauhoitettiin nimi Nadiya , joka muodostettiin nimen katkaistusta pohjasta - Nad (ezhda) - ja siihen lisättiin lopullinen -ia, perinteinen. venäläisille naisten nimille [2] [5] .
Nimen tunnetuin lyhyt muoto on Nadia . Juuri tässä muodossa nimi lainattiin venäjästä monille eurooppalaisille kielille [9] .