Adyghe-kirjoitus - kirjoitus, jota käytetään adyghe- kielen kirjoittamiseen . Olemassaolonsa aikana se muutti graafista pohjaansa useita kertoja ja sitä uudistettiin toistuvasti. Tällä hetkellä Adyghe-kirjoitus toimii kyrillisillä kirjaimilla .
Adyghe-kirjoitus on historiallisesti käyttänyt seuraavia graafisia järjestelmiä:
Adyghe-kielen aineiston fiksaatio juontaa juurensa 1600-luvulle (muistiinpanoja Evliya Chelebi ) [2] , mutta ensimmäiset yritykset luoda adyghe-kirjoituskieli ovat peräisin 1800-luvun alusta. Tiedetään, että tuolloin Adyghe Natauko Sheretlukov työskenteli aakkosten kehittämisen parissa, mutta papiston pyynnöstä hänen oli poltettava teoksensa [3] .
1830-luvulla Sulttaani Khan Giray mukautti kyrilliset aakkoset adyghe-kielen kirjoittamiseen, jota hän käytti muistiinpanoissaan Circassiasta.
Khan Giray-aakkosten ja nykyaikaisten adyghe-aakkosten kirjainten vastaavuus [4]Khan Giray | Moderni aakkoset |
Khan Giray | Moderni aakkoset |
Khan Giray | Moderni aakkoset |
Khan Giray | Moderni aakkoset |
Khan Giray | Moderni aakkoset |
Khan Giray | Moderni aakkoset |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
MUTTA | MUTTA | DC | CI | Vastaanottaja | Vastaanottaja | P | P | F | F, Tsu, Shu | H | H |
Ai | minä | Dh | KI | Kk | K | Pp | PI | fv | SHIu | W | W |
B | B | d | J | kko | Kyo, Kio | R | R | X | X | sh | SCH |
AT | lyhyesti U, Tsu | E | E, E | kku | Kyu, KIu | FROM | S, Sh | hg | Гъ | Kommersant | minä |
Wa | Wah | JA | JA | Co. | Mene, Ko, Kio | ssh | Шъ | hgo | Mennä | Joo | Io |
Vv | Tsu | Hänen | E | Vastaanottaja | Gu, Ku, Kiu | T | T | Hgu | Gu | Yu | Iy |
Sisään | O | Zh | Zh | L | L | Td | TI | xx | Huh, huh | E | Eli |
Wf | SHIu | W | Z, J | le | L | Tl | LI | xho | Ho | minä | Minä, A |
G | G | Zzh | Zh | M | M | Tt | TI | Xhu | hui | ||
D | D | Ja | Y, minä | H | H | PM | KI | C | CI, C | ||
Dz | Dz | Y | Y | O | O | klo | klo | ts | CI |
Samaan aikaan yritettiin mukauttaa kyrilliset aakkoset adyghe-kieleen. Sen toteutti venäläinen etnografi-kaukasialainen L. Ya. Lyulye . Vuonna 1846 julkaistiin hänen kokoamansa ”Venäjä-cirkassi tai adig-sanakirja”, jossa käytettiin silloisia venäjän aakkosia (ilman kirjaimia d, sh, ѣ, ѳ, ѵ ) ja lisättynä digraafit t͡l, p͡l , t͡x, i͡e, u͡a, u͡o, yu͡yo . Kaukasialaisen kielitieteilijän P.K. Uslarin mukaan tämä aakkoset eivät heijastaneet riittävästi adyghe-kielen fonetiikkaa, koska kirjoittaja "ei ollut valmistautunut erillisiin kielellisiin tutkimuksiin". Lulier-aakkoset eivät saaneet lisäkehitystä [3] [5] .
Varsinaisen adyghe-kirjoituksen luominen juontaa juurensa vuoteen 1853, jolloin tiedemies ja kouluttaja U.Kh. Bersei kehitti adyghe-aakkoset arabiankielisten graafisten pohjalta. Samana vuonna Tiflisissä tässä aakkosessa julkaistiin " Terkessikielen aluke " [6] , jonka Tiedeakatemia sekä P. K. Uslar hyväksyivät. Tästä alukkeesta tuli ensimmäinen adyghe-kielinen kirja. Samaan aikaan tällä aakkosella oli useita merkittäviä haittoja - se käytti kirjaimia, jotka olivat välttämättömiä useiden arabiankielisten foneemien osoittamiseen, mutta joita ei tarvittu heijastamaan Adyghe-fonetiikkaa. Samaan aikaan kaikki oikeat Adyghe-foneemit eivät saaneet nimeä. Vuonna 1878 H. Sh. Anchok käytti hieman muokattua Bersey-aakkosta kansanperinnetekstien tallentamiseen [3] .
1900-luvun alussa useat kirjailijat (A. Bekuh, S. Siyukhov, Kh. Tletseruk, I. Khidzetl) kehittivät joukon arabiaan perustuvia adyghe-aakkosia. Akhmetov Bekuhin (muiden lähteiden mukaan - S. Siyukhov) kokoama aakkoset osoittautui menestyneimmäksi. Siitä julkaistiin vuonna 1918 Kubanin vallankumouskomitean aloitteesta aluke Jekaterinodarissa . Tässä aakkosessa esitetyn aakkoston perusteella sanomalehtiä, oppikirjoja ja muuta adyghe-kielistä kirjallisuutta alettiin ensimmäistä kertaa painaa laajalti. Tällä aakkosella oli kuitenkin myös useita puutteita - taaskaan kaikki adyghe-semantiset foneemit eivät heijastuneet siinä. Tästä huolimatta tämä aakkosto oli käytössä vuoteen 1927 [3] [7] .
Diasporassa arabiankieliset adyghe-aakkoset on laatinut Muhammad Kemal Khuazhev. Vuonna 1910 Kairossa julkaistiin tätä aakkosta käyttävä aluke. Tämä käsikirjoitus sisälsi 59 merkkiä, joista 8 oli kirjoittajan itsensä keksimiä [8] .
Ensimmäisen latinaistetun adyghe-aakkosen laati adyghe-diasporan edustaja Blanau Batok. Vuonna 1918 hänen alukensa julkaistiin Konstantinopolissa , jossa esiteltiin seuraava aakkosten versio: E ᴇ, B b, P p, T t, C c, Ç ç, h, X x, X̂ x̂, D d, R r, Z z, J j, S s, Ŝ ŝ, G g, Ĝ ĝ, F f, K k, Q q, Q̂ q̂, L l, , M m, N n, V v, Y y, H ʜ, A a , e, I ı, İ i, O o, U u, W w [3] . Vuonna 1922 siellä julkaistiin myös aluke, jossa oli toinen versio latinalaisista aakkosista: aei ī uo ù з vwpbfrmnl ꞁ tds ts z dz y ç s̄ s̄s̄ j jj ȷ c cc dj dȷ Ḅ9 [ kh .
Neuvostoliitossa 1920 -luvulla käsikirjoitusten romanisointiprosessi oli käynnissä. Osana tätä prosessia, jo vuonna 1923, esitettiin kysymys adyghe-aakkosten latinisoinnista. Tämän kehittäminen uskottiin N. F. Yakovleville , joka esitteli projektinsa vuonna 1924. Vuonna 1926 tätä projektia yksinkertaistettiin jonkin verran, minkä jälkeen vuonna 1927 Adyghen alueellinen julkisen koulutuksen osasto hyväksyi sen virallisesti . Se näytti tältä:
Kirje | ᴀ | ʙ | c | ![]() |
d | ᴣ | e | ə | f | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
JOS | [ aː ] _ | [ b ] | [ t͡s ] | [ t͡sʼ ] | [ d ] | [ d͡z ] | [ e ] | [ ə ] | [ f ] | |
Kirje | g | ǥ | ɦ | i | y | k | ꝁ | ʀ | ⱪ | l |
JOS | [ ɡ ] | [ d͡ʒ ] | [ ħ ] | [ minä ] | [ j ] | [ k ] | [ t͡ʃ ] | [ kʼʲ ] _ | [ kʼ ] | [ l ] |
Kirje | ![]() |
![]() |
m | n | o | ᴘ | ![]() |
q | r | s |
JOS | [ ɬ ] | [ ɬʼ ] | [ m ] | [ n ] | [ o ] | [ p ] | [ pʼ ] | [ q ] | [ r ] | [ s ] |
Kirje | s | ![]() |
ʃ | ħ | t | ![]() |
u | v | x | ![]() |
JOS | [ ʂ ] | [ ʃʼ ] | [ ɕ ] | [ ʃ ] | [ t ] | [ tʼ ] | [ u ] | [ w ] | [ x ] | [ χ ] |
Kirje | z | ⱬ | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
đ | ![]() |
h | w |
JOS | [ z ] | [ ʐ ] | [ ʑ ] | [ ʒ ] | [ ʁ ] | [ ɣ ] | [ t͡ʂ ] | [ t͡ʃʼ ] | [ ʔ ] | [ v ] |
D. A. Ashkhamafilla oli myös merkittävä rooli latinaistettujen aakkosten kehityksessä . Adyghe-latinoiduissa aakkosissa ei ollut isoja kirjaimia, eikä sitä ollut yhdistetty muihin Neuvostoliiton kansojen aakkosiin. Tämä kirjoitus oli käytössä vuoteen 1938 [7] .
Adyghe-latinoitujen aakkosten luominen myötävaikutti kirjallisen kielen kehittymiseen, joka perustui Temirgoevin murteeseen. Samaan aikaan aloitettiin adyghe-kirjoituksen sääntöjen kehittäminen, joka valmistui yleensä vuosina 1933-1934. Kirjoja, sanoma- ja aikakauslehtiä painettiin latinalaisilla aakkosilla, toimistotyötä tehtiin ja töitä tehtiin oppilaitoksissa [7] .
Adyghe Latinistetut aakkoset 1927-1938 (ensimmäinen sivu)
Adyghe Latinistetut aakkoset 1927-1938 (toinen sivu) [10]
Adyghe-aakkosten kirjainten vastaavuustaulukko. 1 - kyrillinen, 2 - latina, 3 - arabia 1918-1927. [11] [12]
1930-luvun jälkipuoliskolla kyrillisen kirjoittamisen prosessi alkoi Neuvostoliitossa. Tämän prosessin aikana, vuonna 1937, N.F. Yakovlev ja D.A. Ashkhamaf kokosivat uuden adyghe-aakkosen kyrillisin pohjalta, jonka NKP:n Adyghe-aluekomitea hyväksyi pian (b) . Vuonna 1958 keskusteltiin luonnoksesta adyghe-aakkosten uudistamiseksi, erityisesti sen lähentymisestä abhasian ja kabardino-tsirkassialaiseen kirjaimiin, mutta silloin ei päästy yksimielisyyteen uudistuksen tarpeesta. Myöskään asiantuntijoiden keskuudessa ei pitkään aikaan ollut yhtenäisyyttä kysymyksessä, mitä Adyghe-aakkosten di- ja trigrafioita tulisi pitää erillisinä kirjaimina ja mitä ei. Ajan mittaan vallitsi yksimielisyys siitä, että 66 Adyghe-kirjoituksen merkkiä, di- ja trigrafiaa pidettiin erillisinä kirjaimina, jotka paikallisen lehdistön sivuilla käydyn keskustelun jälkeen saivat lainsäädännöllisen konsolidoinnin vuonna 1989. 1990-luvun lopulla kysymys adyghe- ja kabardino-cirkassian kirjoitusten yhdistämisestä otettiin uudelleen esille, mutta sitä ei jälleenkään ratkaistu [7] .
A a
a |
B b
olisi |
sisään
sinä |
G g
jee |
gu gu
kaveri |
Гъ гъ
jee |
gu gu
kaveri |
D d
dy |
j j
ji |
dz dz
dzy |
zu zu
zuy |
Hänen
sinä |
Hänen
yo |
F
zhy |
Zhzh
zhy |
zhu zhu
zhuy |
Elää
zhy |
K h
PS |
Ja ja
vv |
th
yy kaku |
K to
ky |
ku ku
kuy |
K k
kyy |
Kuku
kuy |
Кӏ кӏ
kay |
kau kau
kauy |
L l
ly |
l l
ly |
La la
lӏy |
Mm
me |
N n
meille |
voi voi
ue |
P s
py |
Pӏ pӏ
pӏy |
Pӏu pӏu
papuy |
R p
ry |
C kanssa
sy |
T t
sinä |
Tӏ tӏ
hanat |
Tapu tapu
tapuy |
sinä u
Vau |
f f
ff |
x x
Hei |
xh xh
huh |
hu hu
hui |
huh huh
Hei |
C c
tsy |
tsu tsu
tsui |
Tsӏ tsӏ
tsӏy |
HH
chy |
ch ch
chyy |
cha cha
chay |
W w
ujo |
Шъ shъ
ujo |
Shu shyu
shyuy |
Hän tulee
askeleet |
Shҏu shҏu
kenkiä |
sinä u
shchi |
b b
pyte tamyg |
s s
s |
b b
shebe tamyg |
uh uh
uh |
yu yu
yuu |
olen
joo |
a
ӏы |
ау
ӏyu |
Kirjain Гъ tarkoittaa velaarisointuista spiranttia , J - alveolaarista palatalisoitunutta affrikaattia , Дз - hammassointuista affrikaattia, Zhъ - hammas-alveolaarista sointuista spiranttia, Zh - alveolaarista palatalisoitunutta spiranttia, Къ - velaarista pysähdystä semmaattista palataalista preruptiivista , Katavtalista . aspiranttispirantti, Lӏ — lateraalinen aspiranttispirantti, Pӏ — labiaalinen okklusiivinen abruptiivinen, Tӏ — hampaiden okklusiivinen abruptiivinen, Хъ — velaarinen aspiratorinen spirantti, Хь — nielun aspiraatiospirantti, Цconӏ — hampaiden aspiratorinen puolikonuolio, semicontinuous, semicontinuous hampaiden aspiratorinen puolikontinuous , Chъ - alveolaariset aspiroiva puolisolu, chъ - alveolaariset aspireiviset puolipisteinen, chџ - alveolaarinen aspiroiva puolipisteinen, chџ - alveolaarinen aspiroiva puolipisteinen, chџ - alveolaarinen aspiroiva puolijohde, chџ - alveolaarinen aspiroiva puolijohde, alveolaarinen aspiraation aspirongoiva , chџ - aasirongoiva aspirongoiva aspirongoiva, chџ -aspirongoiva, chџ -aasirongoiva, alveolaarinen semonstroiva, alipirongoiva Шъ - hammas-alveolaarinen aspiranttispirantti, Шӏ - hammas-alveolaarinen aspiranttispirantti, Э - lyhyt ääni [a], Ӏ - kurkunpään pysähtyminen äkillisesti. Di- ja trigrafien elementti y tarkoittaa labialisaatiota [14] .
Vuonna 2018 julkisuuden henkilö Najdat Meshwez julkaisi kehittämäänsä aakkostoon perustuvan kokeellisen oppikirjan, jossa suurin osa di- ja trigrafioista korvattiin diakriittisillä kirjaimilla. Kirjoittajan mukaan hänen kehittämänsä projekti ei ole tarkoitettu korvaamaan olemassa olevaa aakkostoa, vaan helpottamaan sen opiskelua niille, jotka ovat vasta alkamassa oppia adyghe-kieltä ja/tai sen kirjallista muotoa [15] .
Kaukasialaiset käsikirjoitukset | |||||
---|---|---|---|---|---|
Abhas-Adyghe | |||||
Nakh-Dagestan |
| ||||
Muut |
|