Togon hymni
Vakaa versio kirjattiin
ulos 6.5.2022 . Malleissa tai malleissa on vahvistamattomia
muutoksia .
Hei, esi-isiemme maa |
---|
Salut a toi, pays de nos aïeux |
Togon lippu |
Sanoittaja |
Alex Casimir Dosse, 1960 |
Säveltäjä |
Alex Casimir Dosse, 1960 |
Maa |
Mennä |
Hyväksytty |
vuonna 1960 , 1991 |
Peruutettu |
vuonna 1979 |
Tervehdys sinulle, esi-isiemme maa ( fr. Salut à toi, pays de nos aïeux ) on Togon kansallislaulu , joka hyväksyttiin itsenäistymisen jälkeen vuonna 1960 . Vuosina 1979-1991 se
peruttiin .
Hymnin ranskankielinen teksti
Salut a toi pays de nos aïeux,
Toi que les rendait linnoitukset,
paisibles et joyeux,
Viljelyvertu, vaillance,
Pour la prospérite
Que viennent les tyrans,
Ton cœur soupire vers la liberté,
Togo debout, luttons sans defaillance,
Vainquons ou mourons, mais dans la dignité,
Grand Dieu, toi seul nous a exaltes,
Du Togo pour la prosperite,
Togolais viens, bâtissons la cité.
Dans l'unité nous voulons te servir,
C'est bien là de nos cœurs, le plus kiihkeä désir,
Clamons fort notre suunnittelee,
Que rien ne peut ternir.
Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
brisons partout les chaînes de la traîtrise,
Et nous te jurons toujours fidelite,
Et aimer servir, se depasser,
Faire encore de toi sans nous lasser,
Togo cheri, l'or de l'humanite.
Tervehdys, tervehdys l'universin entierille
Unissons nos pyrkimyksiä sur l'memense chantier
D'où naîtra toute nouvelle
La Grande Humanite
Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
Chassons du monde la haine kapina
Finis l'esclavage et la Captivite
A l'étoile de la liberté,
Renouns la solidarite
Des nationals dans la fraternite
Käännös venäjäksi
Kunnia sinulle, esi-isiemme maa,
Sinä, joka teit heistä vahvoja
Rauhassa ja onnessa
Hyveen ja rohkeuden kasvattaminen
Hyvinvoinnin puolesta.
Vaikka tyrannit tulisivat
Sydämesi kaipaa vapautta.
Togo, nouse! Taistelemme säikähtämättä.
Voitto tai kuolema kunnialla!
Kaikkivaltias Jumala, sinä olet ainoa
Tee Hänestä vauras.
Togolaiset, nouse ylös! Rakennamme kansakunnan.
Linkit