Ukrainan kirjallisuus on ukrainaksi kirjoitettua kirjallisuutta . Joissakin tapauksissa ukrainalainen kirjallisuus sisältää myös ukrainalaisten kirjailijoiden teoksia, jotka on kirjoitettu muilla kielillä.
Keskiaikaisen kirjallisuuden omaperäinen ilmiö on Ivan Vishenskyn , Meleti Smotrytskin poleemiset teokset, barokin kirjallisuudesta voidaan mainita teos, erityisesti dramaturgia, Feofan Prokopovich . Barokkiajan muinaisen ukrainalaisen kirjallisuuden huippu on runoilija ja filosofi Hryhoriy Skovorodan (1722-1794) teos. Hän matkusti nyky-Ukrainan ja Keski- Euroopan maiden läpi tutustuakseen ihmisiin paremmin. Grigori Skovorodan filosofian poikkileikkauksena oli onnenongelma, jonka hän käsitteli paljastamalla ihmisen jumalallisen olemuksen, tunnistamalla siihen luontaisen lahjakkuuden, joka takaa kutsumuksen mukaisen työn. Filosofin sanoista "Maailma sai minut kiinni, mutta ei saanut minua", jotka hän testamentti lyödäksi haudalleen, tuli toinen todiste Grigori Skovorodan omistautumisesta henkiseen elämään maallisen turhuuden ja turhuuden edessä.
1700-luvun lopulla Ivan Kotljarevskin burleski - travestiaruno " Aeneis " merkitsi ukrainan uusimman kirjallisen kielen syntymistä ja modernin ukrainalaisen kirjallisuuden alkua. Tämä teos imeytyi ukrainalaisen huumorin helmiin, heijasti vilkasta kansanelämää. Kotljarevskin teosten humoristisen ja satiirisen sävyn omaksuivat muut kirjailijat, pääasiassa ns. Harkov-piirin jäsenet ( Pjotr Gulak-Artemovski , Jevgeni Grebjonka ). Harkov-piiriin kuului myös ukrainalaisen kaunokirjallisuuden perustaja Hryhoriy Kvitka-Osnovjanenko , joka rikkoi perinteen käyttää ukrainan kieltä vain sarjakuvalajeissa ja kääntyi teoksissaan sentimentaalisiin ja rakkausteemiin.
1800-luku on kansallisen identiteetin muodostumisen aikaa. Taras Shevchenkon runokokoelma " Kobzar " , joka julkaistiin vuonna 1840, Juri Lutskin mukaan tuli itse asiassa julistus ukrainalaisten kirjallisesta ja henkisestä itsenäisyydestä [1] . Taras Shevchenkon työ määritti ukrainalaisen kirjallisuuden jatkokehityksen tuleville vuosikymmenille - ei vain runoutta, vaan myös proosaa ja draamaa. Shevchenkon runoudesta tuli tärkeä vaihe ukrainalaisen kirjallisen kielen kehityksessä. Ševtšenko jatkoi edeltäjiensä ( Ivana Kotljarevski , Grigori Kvitka-Osnovjanenko , romanttiset runoilijat jne.) aloittamaa sen muodostumisprosessia syntetisoimalla sitä elävän kansankielellä ja rikastamalla ukrainalaisen taiteellisen sanan visuaalisia mahdollisuuksia. Taras Shevchenkon nimestä on tullut ukrainalaisen kulttuurin symboli maailmassa.
1800-luvun toisen puoliskon kirjallinen prosessi muodostui kokonaisen lahjakkaiden kirjailijoiden galaksin - Ivan Frankon , Lesja Ukrainkan , Mihail Kotsjubinskyn , Ivan Nechuy-Levitskyn , Marko Vovchokin , Panas Mirnyn , Olga Kobylyanskan , - työn vaikutuksesta. Boris Grinchenko jne. Tuon ajan kirjallisuudelle on ominaista erilaiset taiteelliset suunnat ja yksilölliset kirjoitustyylit, eri genrejen käyttö - eeppisista romaaneista ja novelleista novelliin , feuilletoneihin , novelliin jne. Merkittävä osa tämän aikakauden kirjoittajista oli aktiivisia poliittisessa ja kasvatustoiminnassa.
Esimerkki universaalista persoonallisuudesta paitsi Ukrainan, myös maailman kulttuurin historiassa on Ivan Frankon hahmo - runoilija, proosakirjailija, näytelmäkirjailija, toimittaja, kirjallisuuskriitikko, teoreetikko ja kääntäjä. Ivan Frankon luova ruuhka on silmiinpistävää äärimmäisyydessään (yli 50 osaa). Kirjoittaja oli yksi ensimmäisistä, joka alkoi kääntää maailmankirjallisuuden teoksia ukrainaksi ( Goethe , Heinrich Heine , Byron ).
Kun vuosisadan vaihteessa ilmaantui uusi kirjailijoiden sukupolvi, ukrainalainen kirjallisuus on saanut vaikutteita eurooppalaisesta modernismista . Tämä lähestymistapa vaikutti selkeimmin kahden tämän ajanjakson johtavan kirjallisuuden hahmon - runoilija Lesya Ukrainkan ja proosakirjailija Mykhailo Kotsyubinskyn - työhön .
Lesya Ukrainka rikasti ukrainalaista kirjallisuutta kuvilla maailmankirjallisuudesta ja tarinoista eri aikakausien ja maailman eri kansojen historiasta, mytologiasta. Oman runollisen työnsä ohella Lesya Ukrainka harjoitti käännöksiä. Hän omistaa upeita käännöksiä Homeroksen , Heinrich Heinen , Shakespearen , Byronin , Victor Hugon teoksista , egyptiläisistä ja italialaisista kansanlauluista, intialaisesta eeposesta.
Mihail Kotsyubinsky on kirjoittanut maailmankuulun tarinan " Unohdettujen esi-isien varjot ", jossa realismi hutsulien talonpoikaiselämän kuvauksessa yhdistyy runolliseen elämänkäsitykseen.
Vallankumouksen jälkeen kirjallisuusprosessi oli erityisen dramaattinen ja monimutkainen Ukrainassa sekä koko Neuvostoliitossa. Toisaalta ukrainalainen kirjallisuus sai tuolloin valtion tuen ja koki ennennäkemättömän kukoistamisen. Eri taidekoulut, tyylit ja suuntaukset esiintyivät rinnakkain rikkaalla kirjallisella paletilla - radikaalista proletarismista , jonka teoreetikot puolsivat "puhtaasti proletaarisen kulttuurin" luomista "laboratoriokeinoilla" ( Vasili Ellan-Blakytny , Ignat Mikhailichenko , Mykola Khvyleva ) futurismiin. toisaalta ( Mihail Semenko ) ja uusklassismia , joiden edustajat keskittyivät korkean harmonisen taiteen luomiseen perustuen klassisten maailmankirjallisuuden näytteiden kehitykseen, toisaalta ( Nikolaji Zerovin johtama uusklassismin ryhmä ).
Monet tämän Ukrainan renessanssin aallon jäsenet kuitenkin menehtyivät Neuvostoliiton sorron aikana . Vuosina 1938-1954 noin 240 ukrainalaista kirjailijaa sorrettiin, vaikka monet heistä olivat neuvostohallinnon kannattajia, taistelivat sen puolesta, toimivat kirjailijoina vallankumouksen jälkeen. Osa heistä ammuttiin, osa kuoli pidätettynä, joidenkin kohtalo pidätysten jälkeen jäi tuntemattomaksi. Neuvostoviranomaisten tunnustama runoilija Maxim Rylsky pidätettiin myös, hän vietti 10 vuotta leireillä syytettynä osallistumisesta myyttiseen Ukrainan sotilasjärjestöön Ostap Vishnya , Grigory Kosynka , Nikolai Zerov , Nikolai Kulish , Jevgeni Pluzhnik , Mihail Semenko ammuttiin . Mikola Khvylovy, joka yritti pelastaa monia tovereitaan, teki itsemurhan. Myös kokeellinen teatteri " Berezil " kiellettiin, ja sen johtaja oli maailmankuulu ohjaaja Les Kurbas - pidätettiin ja ammuttiin [2] .
Neuvostoaikaa hallitsevan sosialistisen realismin tyylin jäykästä kehyksestä huolimatta ukrainalaiset kirjailijat onnistuivat luomaan kirjallisuutta, joka ei ole menettänyt merkitystään nykyään. Nämä ovat ennen kaikkea Pavel Tychynan , Maxim Rylskyn , Vladimir Sosyuran , Alexander Dovzhenkon , Alexander Goncharin ja muiden teoksia.
1960-luvulla Hruštšovin sulamisen ja Ukrainan yhteiskunnallisen ja poliittisen elämän tietyn vapautumisen ansiosta syntyi voimakas taiteellinen liike, jonka edustajat tulivat myöhemmin tunnetuksi "60-luvulla". "60-luvut" etsivät uusia luovuuden muotoja, uutta ymmärrystä kansallisesta kokemuksesta totalitaarisessa järjestelmässä. Tähän sukupolveen kuuluivat Vasily Stus , Lina Kostenko , Vasily Simonenko , Grigory Tyutyunnik , Dmitry Pavlychko , Ivan Drach ja muut . Aktiivinen kansalaisasema johti V. Stuksen, kuten monet muutkin kynäkollegonsa, "toisinajattelijan" älymystön riveihin, mikä puolestaan johti pidätyksiin ja maanpakoon. 1970-luvulla Ukrainan älymystön uusi joukkopidätysaalto pyyhkäisi läpi, ja monet johtavat kirjailijat tuomittiin " neuvostonvastaisesta agitaatiosta ". Jotkut heistä kunnostettiin (mukaan lukien postuumi) 1990-luvun alussa.
Ukrainan diasporan kirjailijoiden kirjallisuus, jonka 1900-luvulla loivat Ukrainasta tulleet maahanmuuttajat, on rikasta ja monipuolista. Sen merkittävimpiä edustajia ovat Ivan Bagryany , Vasily Barka , Bogdan Boychuk , Viktor Domontovich , Ulas Samchuk , Evgen Malanyuk, Juri Tarnavsky, Emma Andievskaya ja monet muut [3] .
Minkä paikan annan ukrainalaiselle kirjallisuudelle maailman kirjallisuuksien joukossa? Valitettavasti se on pieni, sitä tunnetaan hyvin vähän jopa slaavilaisissa maissa, vielä vähemmän germaanissa, romaanissa. Vaikka paljon muutoksia tapahtuu nyt… ja tulevaisuudessa, parhaista ukrainalaisista teoksista tulee kuuluisia. Ei voida toivoa, että niistä tulisi yhtä vaikutusvaltaisia kuin vaikkapa Tolstoin tai Marcel Proustin tai Thomas Mannin teoksista . Nämä ovat erittäin merkittäviä lukuja, meillä ei ole sellaisia. Toistaiseksi. Mutta tarina ei ole ohi. Ja meillä on vielä pitkä matka kuljettavana. On täysin mahdollista, että aikakautemme tekevät tietyn läpimurron. Juuri heitä aletaan kääntää englanniksi: Juri Andrukhovych , Oksana Zabuzhko . Joten Vladimir Dibrova julkaisi kirjan englanniksi. Kaikki nämä kirjailijat puhuvat taiteellista kieltä, joka on ymmärrettävää sielläkin.
Alkuperäinen teksti (ukr.)[ näytäpiilottaa] Mistä tunnistan ukrainalaisen kirjallisuuden maailman kirjallisuuden joukosta? Harmi, se ei ole hienoa, ei riitä, että pääset kotiin slaavilaisilta mailta, vielä vähemmän germaanisilta, romanssilta. Haluan nähdä paljon muutoksia kerralla... ja tulevaisuudessa Ukrainan parhaista luomuksista tulee kotimaisia. Ei voi ajatella, että haju muuttuu yhtä paljon kuin oksentaa, kuten esimerkiksi Tolstoin tai Marcel Proustin tai Thomas Mannin luominen. Nämä ovat vieläkin merkittävämpiä lukuja, meillä ei ole sellaisia. Toistaiseksi. Mutta tarina ei päättynyt. Ja meissä vielä edessä. Niin paljon kuin mahdollista, että omat osallistujamme voivat itse rikkoa lauluaukon. Englanti käännökseni olen tehnyt itse: Juri Andrukhovych, Oksana Zabuzhko. Minulta Volodymyr Dibrovylla oli englanninkielinen kirja. Kaikki nämä kirjailijat puhuvat taiteellisesti, kuten siellä ymmärsin. — tohtori philol. Tieteet S. D. Pavlychko , 13.06.1998 [1]Nykyaikaista ukrainalaista kirjallisuutta ovat luoneet sellaiset kirjailijat kuin Ivan Andrusyak , Juri Andruhovitš , Natalka Belotserkovets , Dmitry Bily, Andriy Bondar , Juri Vinnichuk , Vera Vovk , Oleksi Volkov, Bogdan Voloshin, Pavlo Volvach, Grigory Huseynov, Larisa Denzynov, Lyubko Desenush . , Volodymyr Dibrova , Anatoli Dnistrovy , Miroslav Dochinets , Evgeny Sverstyuk , Sergei Zhadan , Bogdan Zholdak , Oksana Zabuzhko , Juri Izdrik , Alexander Irvanets , Juri Kamaev , Ivan Taa Malenko , Liy Galitš Konuk , Volkovi Konukin Maljatšuk, Maria Matios , Bogdana Matiyash , Dzvinka Matiyash, Konstantin Moskalets , Vsevolod Nestaiko , Igor Pavlyuk , Galina Pagutyak, Juri Pokaltšuk , Svetlana Pyrkalo, Vladimir Rutkovsky, Arhkha Shkhs , Nikolay Ryabchuk , Valkovi Vasilyvshk , Nikolai Rjabtšuk , Val .
Ukrainan näytelmäkirjailijoiden kilta yhdistää nykyajan näytelmäkirjailijoita. "On tullut aika", säätiön ohjelmassa sanotaan, "yhtyä kaikkiin maailman sivistettyihin kansoihin, joita hallitsee ainoa moraalinen ja esteettinen laki kansalaistensa koko taiteellisen perinnön arvioimiseksi. Muotoilkaamme tämä laki seuraavasti: taideteos, jolla on tietty kirjallinen taso, joka erottuu muodon, hahmojen ja juonirakenteiden omaperäisyydestä ja joka ei ole ristiriidassa ihmiskunnan moraalisten ja eettisten perusperiaatteiden kanssa, on Jumalan lahja. , kansakunnan henkinen perintö. Killan julkaisema almanakka kokosi yhteen 12 kirjailijaa. Nämä ovat näytelmäkirjailijat: Jaroslav Vereshchak , Olga Zorenko , Tatjana Ivaštšenko , Elena Klimenko , Vasily Kozhelianko , Vladimir Serdyuk , Svetlana Lelyukh , Viktor Lysyuka , Alina Semeryakova , Alexandra Pogrebinskaya , Arany Tsh .
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
| |||
---|---|---|---|---|
|