Neitsytkävely piinausten läpi | |
---|---|
Alkuperäinen kieli | Vanha venäläinen ja vanha kirkkoslaavi |
"Jumalan äidin vaellus kidutuksen läpi" on melko suosittu apokryfi muinaisessa slaavilaiskirjoituksessa , joka on käännös ja osittain uusinta kreikankielisestä "Pyhimmän Theotokosin ilmestys". Teksti kuvaa syntisten piinaa helvetissä . Hän oli erityisen suosittu vanhauskoisten keskuudessa [1] .
Matkan vanhin kopio, joka on peräisin 1100-luvulta , julkaisi I. I. Sreznevsky rinnakkain kreikkalaisen tekstin kanssa Ancient Monument of Language and Writing (1863).
Apokryfi kuvaa syntisten piinaa helvetissä . Jumalanäiti , rukoiltuaan Öljymäellä arkkienkeli Mikaelin mukana , kulkee paikkojen läpi, joissa syntisiä kidutetaan. Ensinnäkin pakanat piinasivat, kunnioittaen Troyania , Velesiä ja Perunia . Pimeys oli muualla. Kolmannessa - tulinen joki , jossa teloitettiin ne, jotka heidän vanhempansa kirosivat , söivät ihmislihaa tai todistivat väärän valan . Sitten Jumalanäiti näki koronkiskontajan , joka riippui ylösalaisin ja oli matojen syömä. Seuraavaksi roikkui juorutyttö hampaistaan . Helvetin pohjoisosassa syntisiä, jotka myöhästyivät sunnuntain jumalanpalveluksesta tai eivät tervehtineet pappeja, kidutettiin kuumalla penkeillä ja tulisilla pöydillä. Myös helvetissä kuvataan rautapuuta , johon panettelijat ripustettiin kielellä . Erityinen paikka syntisten keskuudessa on huolimattomilla kirkonpalvelijoilla, maan päällä arvostetuilla patriarkkailla ja piispoilla sekä papit (pappien vaimot, papit), jotka ovat menneet uudelleen naimisiin. Taitaville kristityille valmistettiin tulinen järvi .
Pidin vaivaamana Jumalanäiti kääntyy Herran puoleen rukouksella helpottaakseen syntisten kohtaloa: " Vladyka, en pyydä uskottomia juutalaisia , mutta pyydän armoasi kristityille ." Hänen rukoustaan tukevat profeetat , apostolit ja evankelistat . Herra antaa äidin rukousten kautta helpotusta syntisille, mikä koostuu siitä, että heidän kidutuksensa pysähtyy joksikin aikaa " suuresta torstaista kolminaisuuden päivään " - vain kristityille; antaa täysin anteeksi Kristus suostuu niihin vain, jos Jumalanäiti näkee Hänet jälleen ristiinnaulittuna ristillä.
"Matkaukseen" vaikuttivat " Pyhän Vasilis Uuden elämä ", Palladius-mnikhan (munkki, 368-430) " The Word " [3] ja muut teokset [4] .
"Kävely" vaikutti kansanrunouteen , erityisesti henkisten runojen luomiseen. Tämä vaikutus on erityisen havaittavissa jakeessa "nykyisestä ajasta ja tulevaisuudesta", jossa toistetaan monia "kävely ..." sanontoja [4] .
F. M. Dostojevski käytti töissään joitain "Neitsyen kävelemisen tuskien läpi" -aiheista, erityisesti kirjoittaessaan romaanin " Karamazovin veljet " lukua " Suurinkvisiittori " [1] .
![]() |
|
---|
XI-XIII vuosisatojen muinaisen venäläisen kirjallisuuden muistomerkit. | ||
---|---|---|
11. vuosisadalla | ||
12. vuosisadalla | ||
XIII vuosisadalla |
| |
Katso myös Kirjalliset kokoelmat Mongolia edeltäneen ajan tärkeimmät käsikirjoitukset Valaistuja käsikirjoituksia 1200-1400-luvuilta Kuvakkeet ennen 1200 |
Uuden testamentin apokryfit | |
---|---|
evankeliumit |
|
toimii |
|
Viestit |
|
apokalypsi |
|
muu |
|
väärennöksiä |
|