Tantum ergo ( "tantum ergo" ) - roomalaiskatolisessa kirkossa laulu, joka lauletaan ennen pyhiä lahjoja palvonnan aikana . Laulun teksti on Tuomas Akvinolaisen (1225-1274) kirjoittaman Pange lingua -laulun kaksi viimeistä säkeistöä .
Hymnin julkaistuista equirytmisistä käännöksistä yhdessä (tuntemattomalla kääntäjällä) on alkusana "Kunnia uhrille, pyhä lahja" [1] , toisessa ( P. D. Sakharova ) - "Tämä pyhin salaisuus" [2] . Molempia käytetään nykyään katolisen kirkon palvonnassa Venäjällä.
Alkuperäinen | Rus. käännös 1 | Rus. käännös 2 |
---|---|---|
Tantum ergo Sacramentum veneremur cernui: et antiquum documentum novo cedat ritui: praestet fides täydennys sensuum defectui. Genitori, Genitoque laus et jubiliatio, salus, kunnia, virtus quoque sit et benedictio: procedenti ab utroque vertaa sit laudatioa. | Tervehdi uhria, pyhä lahja, Vapahtaja itse on kätkettynä siihen, ja muuttaa muinaista liittoa, uusi valo on tullut meille! Usko näkee inspiraation kanssa silmälle näkymätön! Ja syntyi ja syntyi Olkoot he aina kuuluisia ja ylistys ja palvonta Niitä ei koskaan hiljennetä! Pyhä Henki eläväksi antava ole aina loistava! | Tämä pyhä salaisuus Ylistys palvonnassa muinainen laitos Poistettu uudella Uskomme ratkaisee Tunteet ovat saavuttamattomissa. Sekä vanhempi että syntynyt Heidät korotetaan korkeuksissa! Ne ovat voima, kunnia ja kunnia Ja siunaus! Molemmista kotoisin Ole kirkastettu Heidän kanssaan. |
Katoliset rukoukset | ||
---|---|---|
Massarukoukset _ | ||
Rukoukset Neitsyt Marialle |
| |
Muut rukoukset |
| |
|