Tšadin hymni

Vakaa versio kirjattiin ulos 6.5.2022 . Malleissa tai malleissa on vahvistamattomia muutoksia .
Tšadin hymni
La Tchadienne
La Chadienne
Sanoittaja Louis Hydrol ja hänen oppilaansa, 1960
Säveltäjä Paul Villard , 1960
Maa  Tšad
Maa
Hyväksytty 1960

Tšadin hymni ( fr.  La Tchadienne ) on ollut Tšadin kansallislaulu itsenäistymisestä 1960 lähtien .

Hymnin ranskankielinen teksti

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage! Tu as conquis la terre et ton droit; Ta liberté naîtra de ton courage. Lève les yeux, l'avenir est à Toi. O mon Pays, que Dieu te prenné en garde, Que tes voisins ihailla tes enfants. Joyeux, pacifique, avant en chantant, Fidèle à tes anciens qui te respectent.

Hymnin arabiankielinen teksti on باللغة العربية

شges شاد قم إلي ال
lf إimes أرضيت أرض وقاك وحريات تود inct شجور
up#
off

Slipsادي فليحظ الله
فليح جيراwareك
وأوأild أيه المحيط المحيط اللكündكاتوتللل٧اided ت
ided


Translitterointi

'shyb tshad qum i'la l-amali i'staraddayt a'rdhaak wa haqqaak wa hurriyyatik tuludk min shuja`atik i'rfa``aynayk falmustaqbil lak ya bilaadi fal yahfaz'ki Allah fal yahfaz' jiraank wa'bnaa'k ayyuh' almuhitu' us sari taqdim wa anti tunshid wafiyan liaslafik alladhina yanzu'runa ilayk

Hymnin venäjänkielinen käännös

Tšadilaiset, nouskaa ja töihin! Olet valloittanut maan ja oikeutesi; Vapautesi syntyy rohkeudestasi. Nosta silmäsi, tulevaisuus on sinun. Oi maani, Jumala siunatkoon sinua Anna naapureiden ihailla lapsiasi. Iloinen, rauhallinen, mene tulevaisuuteen laulun kanssa, Uskollinen esivanhemmillesi, että sinua tarkkaillaan.

Linkit