Tšadin hymni
Vakaa versio kirjattiin
ulos 6.5.2022 . Malleissa tai malleissa on vahvistamattomia
muutoksia .
Tšadin hymni |
---|
La Tchadienne |
La Chadienne |
|
Sanoittaja |
Louis Hydrol ja hänen oppilaansa, 1960 |
Säveltäjä |
Paul Villard , 1960 |
Maa |
Tšad |
Maa |
|
Hyväksytty |
1960 |
|
Tšadin hymni ( fr. La
Tchadienne ) on ollut Tšadin kansallislaulu itsenäistymisestä 1960 lähtien .
Hymnin ranskankielinen teksti
Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
O mon Pays, que Dieu te prenné en garde,
Que tes voisins ihailla tes enfants.
Joyeux, pacifique, avant en chantant,
Fidèle à tes anciens qui te respectent.
Hymnin arabiankielinen teksti on باللغة العربية
شges شاد قم إلي ال
lf إimes أرضيت أرض وقاك وحريات تود inct شجور
up#
off
Slipsادي فليحظ الله
فليح جيراwareك
وأوأild أيه المحيط المحيط اللكündكاتوتللل٧اided ت
ided
Translitterointi
'shyb tshad qum i'la l-amali
i'staraddayt a'rdhaak wa haqqaak
wa hurriyyatik tuludk min shuja`atik
i'rfa``aynayk falmustaqbil lak
ya bilaadi fal yahfaz'ki Allah
fal yahfaz' jiraank wa'bnaa'k ayyuh'
almuhitu' us sari taqdim wa anti tunshid
wafiyan liaslafik alladhina yanzu'runa ilayk
Hymnin venäjänkielinen käännös
Tšadilaiset, nouskaa ja töihin!
Olet valloittanut maan ja oikeutesi;
Vapautesi syntyy rohkeudestasi.
Nosta silmäsi, tulevaisuus on sinun.
Oi maani,
Jumala siunatkoon sinua
Anna naapureiden ihailla lapsiasi.
Iloinen, rauhallinen, mene tulevaisuuteen laulun kanssa,
Uskollinen esivanhemmillesi, että sinua tarkkaillaan.
Linkit