Säveltäjä Mikhail Glinkan isänmaallinen laulu | |
---|---|
Patriot laulu | |
Sanoittaja | V.M. Radugin , 1999 |
Säveltäjä | M. I. Glinka , 1833 |
Maa | Venäjä |
Maa | |
Hyväksytty | 23. marraskuuta 1990 |
Peruutettu | 25. joulukuuta 2000 |
Patriot laulu |
Venäjän hymnit |
---|
1. Voiton ukkonen, kaiku! (epävirallinen) (1791-1816) |
2. Kuinka loistava on Herramme Siionissa (epävirallinen) (1794-1816) |
3. Venäjän rukous (1816-1833) |
4. Jumala varjelkoon tsaari! (1833-1917) |
5. Työskentely Marseillaise (1917-1918) |
6. Kuinka loistava onkaan Herramme Siionissa (1918-1920) |
7. Kansainvälinen (1918-1944) |
8. Neuvostoliiton valtion hymni (1944-1991) |
9. Isänmaallinen laulu (1990-2000) |
10. Venäjän federaation kansallislaulu (vuodesta 2000) |
"Isänmaallinen laulu" - säveltäjä Mikhail Ivanovich Glinkan musiikkiteos , sävelletty vuonna 1833. Käytettiin Venäjän federaation kansallislauluna vuosina 1990–2000 [1] ; korvattiin Neuvostoliiton valtion hymnillä .
Aluksi teos oli nimeltään fr. Motif de chant national [2] . Ilmeisesti tekijä suunnitteli sen uudeksi musiikiksi hymnin " Russian Prayers " sanoille (sanat pysyivät ennallaan), mutta lopulta A. F. Lvovin musiikki " God Save the Tsaria!" (samoihin säkeisiin). Tunnettu 1800-luvun musiikkitieteilijä N. F. Findeizen V. V. Stasovia seuraten ilmaisi ajatuksen, että Glinkan monofoninen sketsi on luonnos Venäjän hymnistä, joka on mahdollisesti valmisteltu kilpailua varten [3] . On mielenkiintoista, että " Venäjän rukouksen " säe , joka alkaa sanoilla "ortodoksinen ortodoksinen Venäjä", ja jo neuvostoaikana tehdyssä nykyaikaisessa sovituksessa sopii ihanteellisesti "Isänmaallisen laulun" melodian toiseen osaan. .
1. tammikuuta 1984 30. kesäkuuta 1986 sitä käytettiin näytönsäästäjänä Vremya - ohjelmassa [4] .
23. marraskuuta 1990 RSFSR:n korkeimman neuvoston päätöksellä Glinkan melodia hyväksyttiin yksimielisesti RSFSR:n kansallislauluksi [ 5] (25. joulukuuta 1991 lähtien - Venäjän federaatio). Pysyi hymninä vuoteen 2000 asti [6] . Kymmenen vuoden aikana "Isänmaallisen laulun" hyväksymisestä hymniksi Venäjän hallitus ei ole päässyt yhteisymmärrykseen tekstistä huolimatta yli kuusituhatta eri puolilta maata lähetetystä versiosta [7] .
Toukokuussa 1991 Ensemblen taiteellinen johtaja. Aleksandrova, Igor Agafonnikov teki äänitallenteen hymnistä seuraavilla sanoilla:
Terve, Venäjä on mahtava maa!
Terve, Venäjä - vapaa ja vahva.
Kunnia työlle, rikkaudelle ja maalle,
kukka, isänmaani!
Venäjän kansa vannoo uskollisuutta
oikeuksien ja vapauksien perustuslakille
Ja sanat syntyvät sielussa:
Kunnia, Venäjä - Isänmaani!
Sitä ei hyväksytty, mahdollisesti 25. joulukuuta 1991 annetun RSFSR:n lain N 2094-I pykälän 2 vuoksi. .
Marraskuussa 1999 Venäjän federaation presidentin Jeltsin B.N.:n hallinto yhdessä Venäjän federaation kulttuuriministeriön kanssa teki yhteenvedon M. Glinkan musiikin laulutekstien avoimen kilpailun tuloksista. Teksti ”Kunnia Venäjälle!” tunnustettiin parhaaksi. kirjoittanut Viktor Radugin [8] [9] [10] .
Kunnia, kunnia, isänmaa - Venäjä!
Vuosisatojen ja ukkosmyrskyjen läpi olet kulkenut
Ja aurinko paistaa ylitsesi
Ja kohtalosi on kirkas.
Muinaisen Moskovan Kremlin päällä
lentää lippu kaksipäisellä kotkalla
Ja pyhät sanat kuuluvat:
Kunnia, Venäjä - isänmaani!
Tekstiä ei hyväksytty virallisesti.
Neuvostoliiton tasavaltojen hymnit | ||
---|---|---|
Mihail Ivanovitš Glinkan teoksia | ||
---|---|---|
oopperat |
| |
orkesterille |
| |
pianolle |
| |
Kamariyhtyeelle |
| |
Laulu toimii |
|