Chuvash Internet

Chuvashin Internet ( chuvash . Chӑvash Internechӗ, Chӑvashtet , Chӑvash Tetele ) on tšuvashinkielinen sfääri Internetissä .

Chuvashin Internetiin liittyvät (eli tšuvashinkieliset) Internet-resurssit voivat sijaita missä tahansa toimialueella (tai niillä ei ole verkkotunnusta), ja vastaavat palvelimet voivat sijaita fyysisesti missä tahansa maailman maassa. Chuvashin Internet ei yleensä sisällä vain WWW -sivustoja , vaan myös muita Internet-palveluita , joita käytetään viestintään tšuvashin kielellä ( viestintälaitteet , IRC , sähköposti ), multimediateosten tallentamiseen ja lähettämiseen tšuvashin kielellä ( tiedostonjakoverkot , Internet) . radio , Internet-televisio ). Tšuvashinkieliset kansalaiset useista maailman maista käyttävät tšuvashin Internetin resursseja.

Teknisesti tšuvashin kyrilliset tekstit voidaan tunnistaa tšuvashin kyrillisestä koodauksesta, joka sisältää venäjän aakkosten kirjainten lisäksi myös latinalaiset kirjaimet Ă ă , Ĕ ĕ , Ç ç , Ÿ ÿ (erittäin harvinaisia ​​tekstejä, jotka käytä kyrillisiä kirjaimia Ӑ ӑ , Ӗ ӗ , Ҫ ҫ , Ӳ ӳ ) ja tekstejä tšuvashin latinalaisilla aakkosilla - tšuvashin latinalaisen koodauksen mukaan.

Otsikko

Internetin käyttäjien vapautta käyttää tietoresursseja eivät rajoita valtionrajat ja/tai kansalliset alueet, mutta kielirajat säilyvät. Internetin hallitseva kieli on englanti [1] . Toiseksi suosituin on kiinalainen ja kolmas espanja.

Kieli on yksi Internetin yleisesti käytetyistä jaotteluista osavaltioiden, alueiden ja ensimmäisen tason verkkotunnuksien lisäksi. Internetin kielialueiden nimet annetaan käytetyn kielen nimellä, kuten myös Wikipedian kieliosien nimi. Chuvashinkielistä Wikipediaa kutsutaan yleisesti " tšuvasinkieliseksi Wikipediaks ". Internetin tšuvashinkielistä aluetta kutsuttiin "tšuvashin Internetiksi".

Tšuvashin Internetin nimenä käytetään rinnakkain kolmea nimeä: Chӑvash Internechӗ , Chӑvashtet , Chӑvash Tetele .

Historia

Tšuvashin kielen tiedonsiirtoverkkojen kehityksen loogisena alkuna voidaan pitää postin, journalismin, sitten lennätin, puhelimen, radioviestinnän, television jne. leviämistä Venäjän ja Chuvashian alueelle.

Kronologia

Yhteisöt

Internet-palvelujen (foorumit, blogit, sosiaaliset verkostot) saatavuus, jotka tarjoavat mahdollisuuksia etsiä ja kommunikoida ihmisten kanssa, joilla on samanlaiset kiinnostuksen kohteet ja näkemykset maailmasta, vaikutti tšuvashien Internet-yhteisöjen muodostumiseen .

Historia

Ensimmäinen Chuvashin Internet-yhteisö perustettiin vuonna 2005 Chuvash People's Site -sivuston [11] foorumeilla . Yhteisö on tällä hetkellä aktiivisia jäseniä Chuvash Internetissä ja käyttää samanaikaisesti useita viestintätapoja, mukaan lukien Skype , Google Talk , sähköposti jne.

Venäjänkielisten sosiaalisten verkostojen Odnoklassniki.ru ja Vkontakte kehitys myötävaikutti uusien tšuvashin verkkoyhteisöjen muodostumiseen . Erityisesti sivustolla Odnoklassniki.ru on ryhmiä "Chuvashia on kotimaamme", "Tšuvashit tasavallan ulkopuolella", "Tatarstanin tšuvashit", "Elchek En".

Organisaatiot

Internetin kielellisen monimuotoisuuden kehittämiseen osallistuvat merkittävästi valtion ja kunnalliset, kaupalliset ja voittoa tavoittelemattomat organisaatiot. Chuvashin Internetin tulevaisuudennäkymät eivät määräydy vain Chuvashin Internet-yhteisön jäsenten toiminnan, vaan myös valtion ja ei-valtiollisten järjestöjen toiminnan perusteella.

Chuvashin tasavallan viranomaiset

Unescon Tietoa kaikille -ohjelman venäläisen komitean ja alueidenvälisen kirjastoyhteistyökeskuksen julkaisu "Monikielisyys Venäjällä: alueelliset näkökohdat", joka on omistettu monikielisyyden säilyttämiselle ja kielellisen monimuotoisuuden kehittämiselle kyberavaruudessa, esittelee alueellista kokemusta kielellisen toiminnan säilyttämisestä. monimuotoisuus, myös kyberavaruudessa. Tšuvashin tasavallan valtionhallinnon elinten toimintaa kuvataan entisen Chuvashin tasavallan kulttuuriministerin N. I. Volodinan artikkelissa "Tšuvashin tasavalta" [12] .

Chuvashin tasavallan kunnalliset viranomaiset

Viime vuosina Tšuvashin tasavallan kunnallisten viranomaisten verkkosivuilla alettiin lähettää tekstejä paitsi venäjän, myös tšuvashin kielellä [13] .

Tutkimus- ja koulutuslaitokset

Tieteellisistä ja oppilaitoksista tšuvashinkielistä tietoa julkaistaan ​​vain ChGIGN :n [14] , Chuvashin osavaltion yliopiston tšuvashin filologian ja kulttuurin tiedekunnan verkkosivuilla. I. N. Uljanov [15] ja Tšetšenian valtion pedagogisen yliopiston tšuvashin filologian tiedekunta . I. Ya. Yakovleva [16] .

Kaikilla muilla Chuvashin tasavallan tutkimus- ja oppilaitosten sivustoilla (yliopistot, koulut, tekniset koulut ja korkeakoulut) sekä muiden Venäjän federaation alueiden laitosten sivustoilla ei ole tietoa tšuvashin kielellä.

Luvut

Seuraavat ovat edistäneet merkittävästi Chuvashin Internetin kehitystä:

Kirjastot

Chuvashin tasavallan kansalliskirjaston verkkosivuilla tšuvashinkielisten kirjojen sähköiset versiot ovat saatavilla PDF -muodossa [25] . Sieltä löytyy myös tšuvashinkielisiä julkaisuja Tšuvashin tasavallan kansalliskirjastosta [26] .

Museot

Arkistot

Chuvashinkieliset julkaisut löytyvät verkkosivulta " Archives of Chuvashia " [27]

Projektit

Chuvashin Internetin muodostuminen tapahtui verkkoprojektien luomisen ja toteuttamisen kautta, joihin monet ihmiset osallistuivat tavalla tai toisella.

Palvelut

Wiki

Tšuvashinkielinen Wikipedia [28] , sivusto " Chuvash Wikibooks " [ 29] ja " Chuvash People's Site " toimivat wikitekniikalla .

Uutispalvelut

Useimmilla offline-tšuvashin sanomalehdillä on verkkoversiot [30] [31] [32] .

Joillakin Chuvashin tasavallan [33] maaseutukuntapiirien virallisilla verkkosivuilla on tšuvashinkielisiä uutisia HTML -muodossa sekä versiot piirin sanomalehdistä PDF -muodossa [34] . Joillakin Chuvashin tasavallan alueellisilla sanomalehdillä on myös omat verkkosivustonsa [35] .

Wikiuutisten tšuvashinkielisen osion luominen on käynnissä [36] .

Treffipalvelut

Treffipalvelu toimii Chuvash People's Website -sivustolla [37] .

Online-sanakirjat

Tšuvashin kielestä venäjäksi ja päinvastoin sanojen online-käännöspalvelu on vapaasti saatavilla Internetissä [38] .

Verkkokirjastot

Tšuvashinkielisen kirjallisuuden kirjasto toimii "Tšuvashin kansan verkkosivuston" [39] alla . Tähän kirjastoon on kerätty 18.11.2009 mennessä 2 189 teosta 476 kirjailijalta. Siellä on myös sivusto "Vula chӑvashla" [40] , jonne kerätään ja luokitellaan tšuvashien kirjailijoiden vapaasti saatavilla olevia teoksia.

Galleriat

Galleria avattiin Chuvash People's Website -sivustolla [41] .

Foorumit

Foorumipalvelun tarjoavat Chuvash People's Site [42] , ChӐVASHSEM foorumi , Analytical Site about Chuvash [43] , Batyrevon kylän paikka [44] .

Blogit

Chuvashin Internetin käyttäjät pitävät blogeja tšuvashin kielellä sekä kyrillisillä että latinalaisilla [45] [46] [47] [48] .

Audio podcasting

Tšuvashinkielinen äänimateriaali on kuunneltavissa ja ladattavissa venäläisestä podcast - päätteestä Rpod.ru [24] [49] . Siellä voi myös kuunnella tšuvashin runoilijan K. V. Ivanovin runoa " Narspi " venäjäksi käännettynä [50] . Alatar lukee.

Video podcasting

Tšuvashinkielinen videomateriaali on katsottavissa ja ladattavissa YouTubesta .

Internet-TV

Online-TV-lähetykset tšuvashin kielellä suorittaa valtion televisio- ja radiolähetysyhtiö "Chuvashia" [51] .

Internet-radio

Online-radiolähetykset tšuvashin kielellä Chuvashin Internetissä toteuttavat:

Lokalisointi

Chuvashin Internetin verkkoyhteisöjen jäsenet lokalisoivat ohjelmistoja englannista tšuvasiksi. Heinäkuussa 2007 julkaistiin I. V. Aleksejevin ja G. A. Degtyarevin artikkeli "Kysymystä tietokoneterminologian luomisesta tšuvashin kielellä" [54] .

Aakkoset ja näppäimistöasettelut

Kun luodaan sivustoja tšuvashin kielellä, käytetään sekä kyrillisiä [55] että tšuvashin latinalaisia ​​aakkosia [56] .

Jokaisella aakkosella on omat näppäimistöasettelunsa. Venäläiseen grafiikkaan perustuvalle tšuvashin aakkoselle ehdotetaan venäläiseen YTSUKEN - asetteluun (venäläiseen) perustuvaa näppäimistöasettelua. Latinalaisen chuvashin aakkosille ehdotetaan latinalaisiin QWERTY- ja Colemak -asetteluihin perustuvia näppäimistöasetteluja .

Fontit

Verkkoresurssien kehittäminen tietyllä kielellä on mahdotonta ilman tietokonefontteja, jotka sisältävät kaikki tämän kielen aakkosten kirjaimet.

Jos kaikki chuvashin aakkosten latinalaisten kirjainten merkit ovat läsnä kaikissa yleisesti käytetyissä tietokonefonteissa, kuten Times New Roman , Arial , Calibri , Cambria , Verdana , Courier New , ja ne sisältyvät myös Windows Glyph List 4 -merkkisarjaan , Tilanne tšuvashin kyrillisten aakkosten fonttien kanssa on erilainen.

Riittävän määrän julkisesti saatavilla olevia ammattilaatuisia kirjasimia, mukaan lukien kyrilliset kirjaimet ӑ ӑ, Ӗ ӗ, Ҫ ҫ , Ӳ ӳ, puute rajoittaa voimakkaasti kykyä luoda, suunnitella ja lähettää tšuvashinkielisiä kyrillisiä tekstejä Internetiin. Samanlainen ongelma on muiden Venäjän kansojen keskuudessa. E. L. Yakupovin mukaan seuraava ratkaisu vaikuttaa loogiselta tällaisessa tilanteessa: ”Valtio määrää kansallisten fonttien kehittämisen ja laittaa ne verkkoon. Lisäksi on toivottavaa, että nämä kirjasimet sisällytetään lokalisoituihin käyttöjärjestelmiin, joita jaetaan Venäjällä. Näiden fonttien tulisi ainakin tukea kaikkia kieliä, joissa on yli 10 000 puhujaa” [57] .

Venäjän johto ei ratkaise ongelmaa venäläisten kansojen kyrillisten aakkosten kirjasimilla . Tässä tilanteessa tšuvashin kielen osastojen välinen toimikunta joutui suosittelemaan tulostamiseen tšuvashin kielellä kyrillisten kirjainten Ӑ ӑ, Ӗ ӗ, Ҫ ҫ, Ӳ ӳ sijaan, jotka ovat tyyliltään samanlaisia ​​kuin latinalaiset kirjaimet Ă ă , Ĕ ĕ , Ç ç , Ÿ ÿ [10] , jotka löytyvät yleisistä tietokonefonteista, sisältyvät Windows Glyph List 4 -merkkisarjaan . Vaikka latinalaisten kirjainten Ă ă , Ĕ ĕ , Ç ç , Ÿ ÿ käyttö tšuvashin kyrillisissä kirjaimissa aiheuttaa ongelmia aakkosjärjestyksen kanssa, tällä hetkellä ei ole olemassa vaihtoehtoisia ratkaisuja. Vuonna 2009 Rospechatin tilauksesta julkaistiin ensimmäinen PT - kirjasintyyppi , joka sisälsi merkkejä kaikille Venäjän federaation kielille, mukaan lukien tšuvashin kielelle.

Resurssit

Tässä osiossa käsitellään Chuvashin Internetin suurimpia tietoresursseja.

"Wikimedia Foundation"

Chuvash Wikipedia

Yksi suurimmista Internetin tšuvashinkielisistä sivustoista on Wikipedian tšuvashinkielinen osio ( tšuvashi. Wikipedia ). Wikipedian perustaja Jimmy Wales osoitti vuotuisessa kansainvälisessä Wikimedia Foundation Wikimania 2009 -konferenssissa tšuvasinkielisen Wikipedian esimerkillä Wikipedian merkityksen kielille, jotka ovat sukupuuton partaalla [58] .

Chuvashin wikikirjat

Sivuston " Wikibook " ( Chuvash. Vikikӗneke ) [29] tšuvashinkielistä osaa käytetään tšuvashin kielen oppikirjojen kirjoittamiseen. Sivustolla ei ole vielä ylläpitäjiä.

Tällä hetkellä Chuvash wikibooks -sivustolla kirjoitetaan seuraavia kirjoja:

  • Shupashkar;
  • Chӑvash chӗlhinche miҫe tapaus?
  • Terasem;
  • Tutlӑ apat-ҫimӗҫ;
  • Internet-tiedot syravo;
  • Joomla! vӗrenteken kӗneke;
  • MediaWiki vörenteken köneke;
  • Internet Valley teksti: tӗrӗs ҫyrassi;
  • Massӑllӑ tiedot hatӗrӗsen tekniikka tata tekniikka;
  • Chӑvashsen avalkhi uyavӗsem tata anerӗ;
  • Chӑvash chölkhi: avallakhran malashlakh.
Chuvash Wikinews

Wikiuutisten tšuvashinkielinen osio ( Chuvash. Vikikhypar ) sijaitsee Wikiinkubaattorissa [36] .

Chuvashin Wikilähde

Wikilähteen tšuvasinkielinen osio ( Chuvash. Wikivulavӑsh ) edellyttää myös sivuston alkuasennuksen suorittamista ja perussivujen luomista [59] .

CAP.ru- verkkotunnuksen verkkosivustot

CAP.ru-verkkoalue sisältää Tšuvashin tasavallan valtion- ja kunnallisten viranomaisten, Tšuvashin tasavallan kansallisen radion sekä muiden tasavallan valtion, kunnallisten ja julkisten [60] organisaatioiden verkkosivustot, jotka ovat yhdistyneet Chuvashin tasavallan viranomaisten virallinen portaali "CAP.ru".

CAP.ru-verkkotunnuksen verkkosivustojen ohjelmistopohja, joka on yhdistetty Chuvashin tasavallan viranomaisten viralliseen portaaliin CAP.ru, on Tšuvashin tasavallan toimeenpanoviranomaisten tietojärjestelmäportaali [61] , joka on suunniteltu Internet Service LLC:n [62] kehittämän IntraTools-paketin ® pohjalta .

Useat CAP.ru-verkkoalueen sivustot toimivat muissa sisällönhallintajärjestelmissä . Erityisesti Chuvashin tasavallan kansalliskirjaston paikka [63] .

Viime vuosina Chuvashin tasavallan kunnallisten viranomaisten sivustot alkoivat lähettää tekstejä paitsi venäjän, myös tšuvashin kielellä, mikä mahdollistaa näiden sivustojen liittämisen tšuvashin Internetiin [13] .

Lyhenne CAP muodostuu lauseeseen sisältyvien sanojen alkukirjaimista. Ei ole tarkkaa tietoa siitä, mikä lause oli ensisijainen. Tältä osin Chuvashin Internetin osallistujat tarjosivat kolme vaihtoehtoa lyhenteen lukemiseen, jotka muodostettiin tšuvashin ja venäjän sanoista, jotka on translitteroitu latinaksi GOST 7.79-2000 : n mukaisesti :

  • Čăvaš administracĭn portalĕ (Tšuvashin tasavallan hallinnon portaali);
  • Čăvaš atalanu portalĕ (Tsuvashin tasavallan kehitysportaali);
  • hallintopalvelin presidentti .
Kritiikki

Tšuvashin tasavallan viranomaisten virallisen portaalin "CAP.ru" tärkein kritiikki on perustuslain 19 artiklan 2 kohdan, 26 artiklan 2 kohdan sekä 68 artiklan 2 ja 3 kohdan määräysten rikkominen. Venäjän federaation [64] , Tšuvashin tasavallan perustuslain 8 § [65] , Tšuvashin tasavallan laki "Tsuvashin tasavallan kielistä" [66] .

Tšuvashin tasavallan lain "Kielistä Chuvashin tasavallassa" pykälän 9 mukaisesti Tšuvashin tasavallan lait on julkaistava virallisesti tšuvashin ja venäjän kielillä, mutta vain venäjänkieliset lakitekstit esitetään viranomaisten verkkosivuilla [67] .

Yksi syy tšuvashinkielisten tekstien puuttumiseen on ohjelmiston ( sisällönhallintajärjestelmän ) epätäydellisyys Tšuvashin tasavallan viranomaisten virallisen portaalin ja verkkotunnusalueen "CAP.ru" -alueella - Unicode -tuen puute . Tästä syystä:

Tšuvashin tasavallan "Toimeenpanoviranomaisten portaali" -tietojärjestelmä ei sisällä juuri mahdollisuutta valita sivuston käyttöliittymän kieli.

Chuvash.org- verkkotunnuksen sivustot

Chuvash.org-verkkoalueen pääsivuston loi elokuussa 2005 N. A. Plotnikov .

Tällä hetkellä Chuvash.org-verkkotunnuksen vyöhyke sisältää seuraavat sivustot:

  • Chuvashin kansan verkkosivusto.
  • Treffit osoitteessa Chuvash.org [37] .
  • Electronlӑ sӑmakhsar [38] .
  • Electronlӑ vulavӑsh [39] .
  • Galleria "Chӑvash tӗnchi - tšuvashin maailma" [41] .
  • Chӑvash halӑkh kanashlӑvӗ [8] .

Rajoittavat tekijät

Chuvashin Internetin kehitystä rajoittavat useat tekijät:

  • tšuvashin puhujien määrän väheneminen
  • Chuvashin kielen syrjäytyminen jokapäiväisestä viestinnästä
  • Chuvashin kielen huono mainostaminen uudessa viestintäympäristössä.
  • Neuvostoliiton romahtamisen jälkeen tasavallassa tapahtunut sosioekonomisen kentän heikkeneminen vaikutti haitallisesti väestön henkiseen tasoon.

Muistiinpanot

  1. INTERNETIN MAAILMAN KÄYTTÄJÄT KIELEN MUKAAN
  2. Jehovan todistajien virallinen saich
  3. Unicode-standardin kyrilliset kirjaimet
  4. 1 2 Analyyttinen sivusto chuvashista
  5. Tietoja CHUVASH.RU-verkkotunnuksesta
  6. Foorumit "ON-SVYAZI.ru"
  7. 1 2 3 Chuvashin radioasema  (linkki ei saavutettavissa)
  8. 1 2 Chăvash halăh kanashlăvĕ (pääsemätön linkki) . Haettu 17. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 30. huhtikuuta 2012. 
  9. Chӑvash Internechӗ: malashlӑha pӗrle utar // Suvar, 2006 ç. karlach 27-mӗshӗ
  10. 1 2 Pöytäkirja tšuvashin kieltä käsittelevän osastojen välisen toimikunnan kokouksesta
  11. Pӗrlӗkh
  12. Volodina N. I. Chuvashin tasavalta // Monikielisyys Venäjällä: alueelliset näkökohdat. - M .: Alueiden välinen kirjastoyhteistyökeskus, 2008. - S. 17-24
  13. 1 2 Bolšetajabinskin maaseutualueen virallinen verkkosivusto
  14. Chuvashin valtion humanistisen instituutin virallinen verkkosivusto
  15. Chăvash philologiiĕpe kulttuuri tiedekunnan techĕn officială saichĕ (pääsemätön linkki) . Haettu 26. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 13. huhtikuuta 2010. 
  16. ChPPU-n Chăvash-filologit tiedekunnan techĕn officială saichĕ (pääsemätön linkki) . Haettu 26. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 23. huhtikuuta 2009. 
  17. CAP.ru 10 vuotta
  18. Blogi Jugur Kuli
  19. Vula căvashla
  20. Căvashla şyrnă hajlavsene Internetra jĕrleken, puhakan site
  21. CavashLat - CVLat - CăvashLatnă Lattinle Şyrulăh Sajcĕ
  22. "Enemmän kuin naapurit". Miron Tolin haastattelu
  23. Kaliningradin Chuvash-järjestö
  24. 1 2 Igrukin henkilökohtainen podcast
  25. Chuvashin tasavallan kansalliskirjaston elektroninen kirjasto
  26. Julkaisuja Chuvashin tasavallan kansalliskirjastosta
  27. Julkaisut sivustolla "Archives of Chuvashia"
  28. Chuvashi Wikipedia
  29. 1 2 Wikiköneke
  30. Chuvashin tasavaltalainen sanomalehti "Khypar"
  31. Suvar - Tutarstan Republicanchi chӑvashsen yhteiskuntapolitiikka khaҫachӗ
  32. Pietarin tšuvashi
  33. Luettelo Chuvashin tasavallan kunnallispiiristä
  34. PDF-versiot sanomalehdistä "Tăvan en" ja "Kugesi plus" (pääsemätön linkki) . Haettu 17. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 27. joulukuuta 2007. 
  35. RSU "Tšeboksarin aluelehden toimitus" Tӑvan En ""
  36. 1 2 Wikihypar
  37. 1 2 tuttuja osoitteessa Chuvash.org
  38. 1 2 Electronlă sămakhsar (pääsemätön linkki) . Haettu 17. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 6. huhtikuuta 2019. 
  39. 1 2 _
  40. Vula Chăvashla  (Chuv.) . Vula Chavashla. Käyttöönottopäivä: 19.4.2017.
  41. 1 2 Kuvagalleria "Chăvash tĕnchi - Chuvash world" (pääsemätön linkki) . Haettu 17. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 12. marraskuuta 2009. 
  42. "Chăvash halăh kanashlăvĕ" "Chuvash People's Website" -sivustolla (linkki, jota ei voi käyttää) . Haettu 17. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 30. huhtikuuta 2012. 
  43. Chungtan - Chuna: Viestintä. Tuttavuus. Ystävyys
  44. "Chӑvash kanashlӑvӗ" Batyrevon kylän verkkosivuilla
  45. CVLat - Căvashlat: Căvashlatnă şyru . Blogi, jossa on latinaksi kirjoitettuja viestejä
  46. Căvashăn Ilemlĕ Lattinle Sas Pallijĕsem Blogi, jossa on latinaksi kirjoitettuja viestejä
  47. Suvar S. -blogi LiviJournalissa  (linkkiä ei ole saatavilla)
  48. Blogi LANG=CV
  49. Henkilökohtainen podcast-nauha "Chăvash Hit Radio Podcaschĕsem"
  50. Henkilökohtainen podcast-nauha "Narspi"
  51. Valtion televisio- ja radioyhtiön "Chuvashia" ohjelmien online-TV-lähetys
  52. mms://media.cap.ru/ChuvRadio Chuvashian kansallisradion Internet-lähetys
  53. Radio Chuvashia -ohjelmien online-lähetys
  54. Alekseev, I.V., Degtyarev G.A. Kysymys tietokoneterminologian luomisesta tšuvashin kielellä // Chavash chalkhi: avallokhran malashlaha. Artikkelit pukhkhi / G. A. Degtyarev pukhsa yörkelenӗ / Chӑvash patshalakh humanitarians аslӑlӑkhӗsen instituutti. - Shupashkar, 2007. - S. 100-103.
  55. http://www.chuvash.ru/ Tšuvashinkielinen sivusto
  56. Căvashlat - CVLat - CăvashLatnă Lattinle Şyrulăh Sajcĕ . Chuvashin latinalaisen "Chavashlat" -sivusto
  57. Yakupov E. L. Fontit Venäjän varhaisille kirjoituskielille
  58. Wikin tila. Jimmy Walesin esitys Wikimaniassa 2009
  59. Wikivulavӑsh
  60. Kansainvälisen julkisen järjestön "Chuvash National Congress" virallinen verkkosivusto
  61. IS Tšuvashin tasavallan "toimeenpanoviranomaisten portaali" (syyskuu 2003) (linkki, jota ei voi käyttää) . Haettu 2. heinäkuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 28. syyskuuta 2013. 
  62. Ohjelmistoalusta - IntraTools® (pääsemätön linkki) . Haettu 2. heinäkuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 18. elokuuta 2014. 
  63. Chuvashin tasavallan kansalliskirjasto
  64. Venäjän federaation perustuslaki
  65. Chuvashin tasavallan perustuslaki
  66. Chuvashin tasavallan laki "Tsuvashin tasavallan kielistä"
  67. http://www.cv-haval.org/ru/node/54 Hector Alos y Font. Tšuvashian kielipolitiikan arviointi

Katso myös

Kirjallisuus

Linkit