Boliviassa on 43 elävää kieltä ; Vuoden 2009 perustuslain mukaan 37 kielellä on virallinen asema: espanjalla ja 36 intialaisella kielellä, joista ketšua ja aymara ovat yleisimpiä [1] [2] . Intialaiset kielet kärsivät painetun materiaalin puutteesta, mutta niitä käytetään kouluissa, ja niiden tilanteen parantamiseen tähtäävät ohjelmat saavat valtion tukea.
Maan suurimmat kansat ovat ketšuat , aymara , guarani , calawaya , chipaya ja chiquitano [ [3] . Äidinkielensä lisäksi monet intialaiset puhuvat espanjaa [3] . Bolivian mennoniittien jälkeläiset puhuvat saksankielistä platiaa , ja heitä on noin 60 000 [2] . Bolivian kuurot käyttävät paikallista amerikkalaisen viittomakielen murretta [2] .
Kieli | Virallinen? | Median määrä | Väestönlaskennan vuosi |
---|---|---|---|
Aymara | Joo | 1 702 000 | |
Ioreo | Joo | 1700 | 2006 |
Araona | Joo | 110 | 2006 |
Baure | Joo | 980 | 2006 |
Bororo | Ei | 2 | |
Guarani | Joo | 60 000 | 2014, 2002 |
Guarayu | Joo | 5930 | 2004 |
Espanja | Joo | 9 380 000 (4 450 000 ensimmäisenä kielenä) | |
Itene | Joo | 75 | 2007 |
Itonama | Joo | 5 | 2007 |
Cavinegna | Joo | 1680 | 2006 |
callahuaia | Joo | 0 | |
Kanichana | Joo | 1550 | 2001 |
Cayuvawa | Joo | neljä | 2007 |
ketšua ( bolivian quechua ) | Joo | 2 300 000 - 3 000 000 [2] [4] | |
Leko | Joo | kaksikymmentä | 2001 |
Movima | Joo | 1450 | 2004 |
Mosenen | Joo | 5320 | 2004 |
Mogeno-ignaciano | Joo | 4500 | 2004 |
Mogenyo-trinitario | Joo | 5500 | 2000 |
saksalais-platin murre | Ei | 60 000 | 2007 |
nokten | Joo | 1810 | 1994 |
pacauara | Joo | 17 | 2004 |
Paunaka | Ei | 0 | |
pauserna | Joo | 0 | |
Pyro | Joo | 140 | 1994 |
Pukin | Joo | 0 | |
Reyesano | Joo | 250 | 2007 |
Saraweka | Ei | 0 | |
Siriono | Joo | 0 | |
Takana | Joo | 1820 | 2004 |
Tapiete | Joo | 70 | 2004 |
Toba-com | Ei | 0 | |
toromono | Joo | 0 | |
Uru | Ei | 2 | 2004 |
Chacobo | Joo | 550 | 2000 |
Chiquitano | Joo | 5860 | 2004 |
Chipaya | Joo | 1200 | 1995 |
Ese-ehha | Joo | 500 | 2007 |
Yuki | Joo | 120 | 2004 |
Yuracare | Joo | 2680 | 2004 |
Yaminawa | Joo | 200 | 2001 |
Vuoden 2009 perustuslain mukaan kaikkien valtion organisaatioiden on valittava espanjan lisäksi yksi intialainen työkieli. Suurin osa valitsi ketšuan ja aymaran [2] .
Espanjaa ja ketšuaa puhutaan Andeilla , Altiplanon kaakkoisosassa ; Aymaralla - pääasiassa ylängöillä Titicaca -järven ympärillä ja Guaranilla kaakossa Paraguayn rajalla [5] . Yleensä noin puolet väestöstä puhuu espanjaa äidinkielenä, noin 50-60 % väestöstä puhuu sitä sujuvasti [6] [7] .
Ketšua oli inka-imperiumin kieli , inkat taistelivat aymaroja vastaan ja valloittivat osan heidän maistaan vähän ennen Espanjan tuloa. Aymaraa ja ketšuaa alettiin tutkia 1500-luvulla ; siirtomaahallitus rahoitti tämän alan kielellistä tutkimusta. Tuon ajanjakson tärkein aymarasta kirjoittanut kirjailija on Ludovico Bertonio [8] . Vanhimman kirjan ketšuasta kirjoitti 1650-luvulla lähetyssaarnaaja Domingo de Santo Thomas [8] . 2000-luvulla ketšuaa puhui noin 3 miljoonaa, aymaraa 2 miljoonaa ja guarania 60 000. [9]
Lukutaitoasteen arvioidaan olevan 95 % [2] , mutta vuoteen 1994 asti ainoa kouluissa opetettu kieli oli espanja, eivätkä monet takamaalaiset lapset ymmärtäneet täysin, mitä opettajat sanoivat heille [10] . Koulutusuudistuksen jälkeen kaksikielinen koulutus otettiin käyttöön aymarassa, guaranissa ja ketšuassa; uudistuksen tuloksia arvioidaan myönteisiksi [11] .
Bolivian kirjallisuutta esitetään sekä espanjalla että amerikan kielellä; ensimmäiset ei-espanjalaiset julkaisut ilmestyivät 1800-luvulla: tärkeimmät tarinat tallennettiin ketsuaksi ja aymaraksi. Näiden kielten parissa työskenteli myös kirjailija ja kirjallisuuskriitikko Jesús Lara , joka opiskeli ketshuan kirjallisuutta, ja Artemis Caceres ( espanjaksi: Artemis Caceres ) , joka loi 56 tarinan kokoelman aymaran kansanperinteeseen perustuen [12] . 1900-luvulla intialaiset arvot pysyivät yhtenä kirjallisten teosten pääteemoista, mutta vielä 2010-luvulla intialaisten kielten kirjallisuuden kehitystä haittaa köyhyys ja vieraiden kielten käännösten vähäisyys; kustantamot eivät juuri koskaan työskentele muiden kielten kuin espanjan kanssa, eikä osavaltio täytä 60 prosentin maan ei-espanjalaisen väestön kirjallisia tarpeita [13] . Vuodesta 2010 lähtien on järjestetty kilpailu amerikankielisistä kirjallisista teoksista, jonka ensimmäinen voittaja on aymaralainen kirjailija Federico Torres Márquez ( espanjaksi: Federico Torres Márquez ) [14] .
Lähes kaikki painetut tiedotusvälineet julkaistaan espanjaksi, englanninkielisiä sanomalehtiä on kaksi [15] . Tilanne on samanlainen radiolähetysten kanssa . Vuonna 2006 presidentti Evo Moralesin tuella käynnistettiin onnistuneesti aloite radiolähetysten levittämiseksi mahdollisimman laajasti Boliviassa; valtion yleisradioverkko Patria Nueva lisäsi lähetykset intialaisilla kielillä: ketšua, aymara ja muut [16] .
Bolivia aiheissa | |
---|---|
|
Etelä-Amerikan maat : Kielet | |
---|---|
Itsenäiset valtiot | |
Riippuvuudet |
|