Viracocha ( Quechua Wiraqucha , espanja Huiracocha tai Viracocha ), Kon-Tiksi-Viracocha ( Quechua Kon-Tiqsi-Wiraqucha ) on jumaluus , joka monien Andien alueen esikolumbiaanisten kansojen uskonnossa ja mytologiassa oli luoja maailman. Lukuun ottamatta inkoja, jotka kunnioittivat häntä erikseen, monien kansojen joukossa Viracocha tunnistettiin maailman luojaksi Pacha Camaciksi ja tapasi kaksoisnimellä Pacha Camac-Viracocha.
Viracocha-nimen selitys on tutkijoiden keskuudessa yksi kiistanalaisimmista, se löytyy usein muiden sanojen yhdistelmästä.
Joten esimerkiksi historioitsija Fernando de Montesinos antaa täyden muodon:
Tai yksinkertainen muoto ( Juan de Betanzosin mukaan ):
Inkamytologiassa Viracocha on sivilisaation luoja ja yksi tärkeimmistä jumaluuksista. Yksi legendoista kertoo, että Viracocha synnytti yhdessä vaimonsa Mama-Cochan (äiti-meri) kanssa pojan Inti (aurinko) ja tyttären Mama Killan (kuu). Tässä legendassa Viracocha tappaa lähes kaikki Titicaca -järven ympärillä asuvat ihmiset valtavalla tulvalla nimeltä Unu-Pachacuti (aikakausien vedenvaihto). Hän salli vain kahden ihmisen selviytyä, joiden on määrä tuoda sivilisaatio maailmaan. Toisen legendan mukaan Viracocha loi ensimmäiset kahdeksan sivistynyttä ihmistä.
Pappi Francisco de Avila on kerännyt suuren joukon myyttejä junkkien , mochican , ketsuojen ja inkojen kansoista , mukaan lukien Viracochasta kertovat, raportissaan " Varochirin jumalat ja ihmiset " ( 1608 ) .
On syytä puhua monoteistisista suuntauksista Andien kansojen uskonnossa, nousevasta taipumuksesta pitää kaikkia jumalia Viracocha- Pacha Camacin hypostaaseina [3] . Viracochalle tunnetaan useita näennäisesti monoteistisia hymnejä, jotka johtuvat Pachacutec Yupanquista [4] [5] .
Esimerkki yhdestä näistä hymneistä:
Oi Luoja, kaiken juuri,
Viracocha, kaiken loppu,
Hallitsija säteilevässä kaapussa,
luomassa elämää ja järjestämässä kaiken,
Sanoen: "Tulkoon mies! Olkoon nainen!
Luoja, luoja,
Sinä annoit elämän kaikille -
Säilytä heidät,
Eläköön he hyvinvoinnissa ja onnellisuudessa,
Turvassa ja rauhassa.
Missä sinä olet?
Ulkopuolella? Sisällä?
Tämän maailman yläpuolella pilvissä?
Tämän maailman alla varjoissa?
Kuule minua!
Vastaa minulle!
Ota sanani sydämeen!
Loputtomat aikakaudet
Anna minun elää
Pidä minua käsissäsi
Pidä minua käsissäsi
Ota vastaan tämä uhri
, missä ikinä oletkaan, Herrani,
Viracochani.
A tiqsi Wiraqucha
qaylla Wiraqucha
tukapu aknupu Wiraquchan
kamaq, churaq
"Qhari kachun, warmi kachun",
nispa.
Ilut'aq, ruraq
kamasqayki,
churasqayki
qasilla qispilla kawsamusaq
Maypin kanki?
Hawapichu?
Ukhupichu?
Phuyupichu?
Llanthupichu?
Uyariway!
Hei niway!
Iniway!
Imay pachakama,
hayk'ay pachakama
kawsachiway
marq'ariway
hat'alliway
kay qusqaytari chaskiway
maypis kaspapis
Wiraquchaya.