Pachamama

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 31. maaliskuuta 2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 2 muokkausta .
Pachamama
Quechua Pacha Mama
Mytologia Quechua mytologia
Tyyppi jumalatar
maastossa Andit ( Inka-imperiumi )
Nimen tulkinta Quechua pacha "maailma, tila, aika, universumi" ja Quechua mama "äiti"
Lattia Nainen
Isä Viracocha
puoliso Pacha Camak
Symboli chakan
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Pachamama , Mama Pacha  - ( Quechua Pacha Mama , Äiti Maa, sanoista Quechua pacha "maailma, tila, aika, maailmankaikkeus" ja Quechua mama "äiti") - yksi ketšua - mytologian tärkeimmistä naispuolisista jumaluuksista , maan ja hedelmällisyyden jumalatar . Joidenkin myyttien mukaan Pachamama on ihmiskunnan kantaisä . Hänen symbolinsa on inkaristin yläosa , niin kutsuttu chakana .

Ominaisuudet

Pachamama asuu vuoristossa. Hänestä riippuu täysin, tuleeko vuodesta hedelmällinen vai rankaiseeko hän ihmisiä ja lähettää heille satoa. Pachamama on kaikkien vuoristossa elävien eläinten suojelija .

Pachamamalta pyydetään yleensä hyviä jälkeläisiä karjasta . Tätä varten he rakentavat "apachetan" ( quechua apachiqta ) ja pinoavat sen lähelle karjaa "ilya" (quechua illa ) . Apacheta on tehty kivistä: jokainen ohikulkija laittaa pieniä kiviä päällekkäin ja saadaan matala kukkula. Apachetu tuodaan lahjaksi Pachamamalle ja sitä kohdellaan kunnioituksella. Ilja on kuin apassi, vain tämä kukkula ei ole tehty kivistä, vaan hirsistä. Ilja-tukit kuuluvat vain Pachamamalle, niihin ei saa koskea.

Apassit rakennetaan myös vuorten rinteille nousun aikana kiitokseksi Pachamamasta, että hän pääsi oikeaan paikkaan, ja he myös pyytävät häntä olemaan lähettämättä kuolemaa pakkauseläimille.

Pachamaman pitäisi tuoda lahjoja. Purettua kokapalloa nimeltä " akuiko " ( quechua akuyku ) heitetään apachetan ja ilyan päälle ja kaadetaan ohuella virralla chichaa ( maissiolut ) tai viiniä . Useimmiten tällaiset lahjat tuodaan karjan brändäyksen tai eläinten kenkien yhteydessä. Maata, jossa lahjoja kasataan Pachamamalle, pidetään pyhänä.

Rukouksia ja lauluja Pachamamelle

Sumac Newstin laulu kipussa

Sumac Newstin kappaleen ovat esittäneet sekä Garcilaso de la Vega (runollinen muoto) että Blas Valera ( quipu -muodossa , yupaneina laskettuna ) seuraavasti:

Kaunis prinsessa, veljesi rikkoo ison kannusi, vesisi Pachacamac lähettää sadesi.

Alkuperäinen teksti  (ketsua)[ näytäpiilottaa] SUMAC ÑUSTA TORALLAY QUIM PUYNUY QUITA PAQUIR CAYAN UNUY QUITA PACHACAMAC VIRACOCHA PARAMUNQUI. - Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum. — Bologna, 2007; s. 371.

Pachamaman quipu-laulu

Itse Sumac Newstin laulu oli alun perin omistettu jumalatar Pachamamalle ja siinä oli hieman erilainen teksti:

Äiti Maa, veljesi Aurinko ja Säde lävistävät nyt häpyäsi, hänen siittiönsä virtaa runsaasti hänen peniksestään, ja siksi sinä, oi häpy, vuodatat vesisi sateella ja joskus sataa rakeita ja sataa lunta. Sitten suuren Auringon ja/Säteen vahva jäsen ja Pariakaki iskevät rajusti Äiti Maan ylenpalttisessa häpyssä [1] .

Alkuperäinen teksti  (ketsua)[ näytäpiilottaa] PACHAMAMA TURALLAYQUIM YNTILLAPA RACAYQUITA PAQUIRCAYAN ULLUNMANTA UNUYN CINCHI PACCHAN CAMRI RACA UNUYQUITA PARAMUNQUI MAYNIMPIRI CHICHIMUNQUI RITIMUNQUI YNTILLAQMI YLLAPAQUITA PAQUIRCAYAN PARIACIAMACHIACRAACHAAN. - Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum. — Bologna, 2007; s. 373-374.

Moderniteetti

Tällä hetkellä Andien alkuperäiskansat juhlivat Pachamaman kuukautta elokuussa [2] . Vuonna 2009 Pachamaman kunnioittaminen ihmisten ja luonnon yhtenäisyyden symbolina sai valtion tuen Bolivian uuden perustuslain mukaisesti [3] .

Muistiinpanot

  1. Pachamaman kapak-quipun kirjaimellinen käännös, kirjoitettu ketšua isoilla kirjaimilla; tämä seuraa Blas Valerin muistikirjan s. 10r-10v kuninkaallisen quipun lukemisesta, kuva 1. 10: PACHAMAMA = Äiti maa; TURALLAYQUIM = veljesi; YNTILLAPA = aurinko ja säde; RACAYQUITA = vulvasi; PAQUIRCAYAN = katkaisee nyt; ULLUNMANTA = sen jäsen; UNUYN = hänen siittiönsä; CINCHI PACCHAN = juoksee äänekkäästi; CAMRI RACA = ja niin olet sinäkin, kohtu; UNUYQUITA = imusolmuksesi / vedesi; PARAMUNQUI = pudotat; MAYNIMPIRI = ja joskus; CHICHIMUNQUI = tervetuloa; RITIMUNQUI = lunta; YNTILLAQMI = iso aurinko; YLLAPAQMI = ja Ray; PARIACACAP = ja Pariacaki; l0v / HINAMANTARA = myöhemmin; PACHAMAMAP = Äiti Maa; RACAPIRI = runsaassa kohdussa; CINCHI ULLU = vahva jäsen; CUÑUÑUÑUN = voimakkaasti heitetty/liikkeessä;
  2. Bueno Latina. Etelä-Amerikassa juhlitaan Äiti Maan (Pachamama) kuukautta . Haettu 29. lokakuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 12. toukokuuta 2012.
  3. Daria Jurjeva Kaikki valta intiaaneille. Bolivian kansa kannatti uutta perustuslakia. "Rossiyskaya Gazeta" - Liittovaltion numero 4835, 27. tammikuuta 2009 . Haettu 18. marraskuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 9. marraskuuta 2011.

Kirjallisuus

Artikkelit