Pyhän Jumalanäidin ja Jeesuksen Kristuksen kunniakkaan äidin Marian syntymä. | |
---|---|
Γέννησις Μαρίας της αγίας Θεοτόκου και υπερενδόξουη | |
Protevangelium of James, kopio 1500-luvulta, British Library | |
Genre | apokryfi |
Alkuperäinen kieli | muinainen Kreikka |
kirjoituspäivämäärä | 2. vuosisata (160-luvun jälkeen) |
Jaakobin evankeliumi , joka tunnetaan myös nimellä Jaakobin protoevankeliumi ja Jaakob Nuoremman ensimmäinen evankeliumi, venäläisessä Jaakobin tarinan perinteessä [1] on apokryfinen evankeliumi , joka on kirjoitettu 2. vuosisadalla ja odotetusti vuoden 160 jälkeen. . Kreikankielinen termi "protoevangelium" tarkoittaa tässä tapauksessa kirjaa tapahtumista Jeesuksen Kristuksen elämässä, jotka tapahtuivat ennen Uuden testamentin neljän kanonisen evankeliumin päätapahtumia . Jaakobin evankeliumi kertoo Neitsyt Marian lapsuudesta ja nuoruudesta sekä tapahtumista Kristuksen syntymän aikana luolassa. Kirjassa kuvataan myös isä Johannes Kastaja Sakarjan kuolemaa .
Jaakobin evankeliumi on ehkä varhaisin teksti, joka todistaa Neitsyt Marian palvonnan, vakuuttaa Hänen ikuisen neitsyytensä ja esittelee hänet uutena Eevana . "Lapsuuden evankeliumina" teksti jäljittelee kirjoittajan tietämättömyyttä juutalaisen yhteiskunnan elämän yksityiskohdista ja niiden epäjohdonmukaisuutta Raamatun kirjoissa kuvattujen yksityiskohtien kanssa . Houkuttelevuudestaan huolimatta mikään lapsuuden evankeliumi ei ole päässyt Raamattuun. Teosta kritisoi Jerome of Stridon , ja samalla 500-luvulla se sisällytettiin kiellettyjen kirjojen luetteloon.
Vuonna 1552 ranskalainen Guillaume Postel käänsi teoksen latinaksi ja julkaisi sen ensimmäistä kertaa nimellä: lat. "Protevangelium Iacobi" - "Jaakobin protevangelium"; hänen jälkeensä vuonna 1564 Michael Neander julkaisi ensimmäisen kerran teoksen kreikkalaisen tekstin Martti Lutherin pienen katekismuksen liitteessä samalla otsikolla: muu kreikka. "Πρωτευαγγέλιον Ιακώβου" , siitä lähtien nimi "Protoevangelium of James" on kiinnitetty julkaisuihin ja tieteelliseen kirjallisuuteen.
Esseen tekstissä esitetään väite, että sen on kirjoittanut Jaakob : " Ja minä, Jaakob, joka kirjoitin tämän tarinan Jerusalemissa, piileskelin myrskyn aikana erämaassa, kunnes Herodes kuoli ja myllerrys laantui Jerusalemissa ." Tästä oletetaan, että kirjan kirjoittaja on Jaakob, Marian miehen Joosefin poika edellisestä avioliitostaan. Mutta kirjan tyylin ja sen tosiasian perusteella, että kirjan kirjoittaja ei ilmeisesti ole perehtynyt kirjassa kuvattujen aikojen juutalaisiin tapoihin, tutkijat ovat päättäneet, että James ei voinut olla kirjan kirjoittaja.
Tekstin suosiosta muinaisina aikoina todistaa se, että tähän päivään asti on säilynyt noin 130 luetteloa , jotka sisältävät tämän evankeliumin. Se on käännetty syyriaksi , etiopiaksi , kopiksi , georgiaksi , vanhaksi kirkkoslaaviksi , armeniaksi , arabiaksi , iiriksi ja latinaksi .
Vanhin Jaakobin evankeliumin sisältävä käsikirjoitus ( Bodmer Papyrus 5 , päivätty 3. ja 4. vuosisadan alun välillä [2] [3] ) löydettiin vuonna 1952 (Bodmer Papyrus 5 julkaistiin vuonna 1958), jota säilytettiin Bodmerin kirjastossa Genevessä . Papyrus Bodmer 5:n teoksen nimi on Marian syntymä. Jaakobin ilmestys (apokalypsi)” [4] .
Aikaan tulleista kreikkalaisista käsikirjoituksista täydellisin teksti on Ranskan kansalliskirjaston 1000-luvun koodeksi . Kreikkalaisissa käsikirjoituksissa olevalla sävellyksellä on muita nimiä: "Pyhän Jumalanäidin Marian syntymä ja Jeesuksen Kristuksen Kaikkein Kirkkaimman Äidin syntymä" [5] , "Kertomus Siunatun Neitsyt Marian ja ikivanha Neitsyt Marian syntymän historiasta" ” [6] ja muut [7] .
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|
Uuden testamentin apokryfit | |
---|---|
evankeliumit |
|
toimii |
|
Viestit |
|
apokalypsi |
|
muu |
|
väärennöksiä |
|