Kolme muskettisoturia (elokuva, 2013)

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 15. marraskuuta 2017 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 53 muokkausta .
Kolme muskettisoturia
Genre historiallinen ,
seikkailuelokuva
Tuottaja Sergei Zhigunov
Tuottaja Sergei Zhigunov
kirjoittanut Sergei Zhigunov
Andrei Zhitkov
Perustuvat Kolme muskettisoturia
Pääosissa
_
Rinal Mukhametov ,
Juri Chursin ,
Aleksei Makarov ,
Pavel Barshak
Operaattori Igor Kozhevnikov
Säveltäjä Aleksei Shelygin
alkuperäinen tv-kanava 1+1
Yhtiö Sergei Zhigunovin tuottajakeskus
Jakelija Mosfilm
Kesto elokuva - 120 min.,
sarja - ≈ 45 min.
Budjetti 12 miljoonaa dollaria.
Maa  Venäjä
Kieli Venäjän kieli
Julkaisupäivä 14. marraskuuta 2013
Ensimmäinen esitys 16. joulukuuta 2013 (1+1, Ukraina);
3. tammikuuta 2014 (Channel 1, Venäjä)
Jaksojen lukumäärä kymmenen
IMDb ID 3274666

Kolme muskettisoturia on vuoden 2013  venäläinen historiallinen seikkailuelokuva/TV-sarja, jonka on ohjannut Sergei Zhigunov , joka perustuu Alexandre Dumasin romaaniin Kolme muskettisoturia .
Kuva ei ole samaan juoneeseen perustuvan kuuluisan Neuvostoliiton elokuvan uusintaversio .

Elokuva julkaistiin samanaikaisesti kahdessa muodossa: sarja ja täyspitkä nauha laajalle julkaisulle. Elokuva sai ensi-iltansa 14. marraskuuta 2013 [1] . TV-elokuva julkaistiin myöhemmin, 10 jaksossa: Ukrainan ensi-ilta tapahtui 16. joulukuuta 2013 TV-kanavalla 1 + 1 , Venäjän ensi-ilta Channel Onella 3. tammikuuta 2014, Valko-Venäjän ensi-ilta 3. tammikuuta ONT-kanavalla. Tv kanava.

Luominen

Ennen tätä Sergei Zhigunov tuottajana oli jo kuvannut Dumasin romaaneja - "Queen Margot" (1997) ja "Countess de Monsoro" (1997). Hän haaveili Muskettisotureiden tekemisestä siitä lähtien: ”Olen pitkään ojentanut käsiäni tätä työtä varten. Minut pysäytti lupaus, jonka annoin kerran Misha Boyarskylle , hän sanoi: "Seryoga, älä. Anna minun pelata tämä loppuun asti. Haluan kuolla Ranskan marsalkan sauva kädessäni d'Artagnanin asussa ruudulla. Tajusin, että se oli hänelle erittäin vakavaa. Ja rakastan häntä erittäin paljon (Misha). Ja hidastin. Äskettäin tapasin hänet Kiovassa jostain syystä lentokentällä, polut risteytyvät. Sanon "Mish, lopetitko pelin?" Hän sanoo " Kyllä ". Sanon "minä aloitin". Hän sanoo: "No, hyvä kirja. Miksei sitä otettaisi pois? ”Joten yleensä…” [2]

Zhigunov, joka toimi sekä ohjaajana että tuottajana, kirjoitti käsikirjoituksen itse. Varhaisten haastattelujen perusteella hänen aikomuksensa oli tehdä romaanista perusteellisin elokuvasovitus [3] .

”Suhtaudun Dumasiin hyvin kunnioittavasti, hänen kirjansa elävät vuosisatoja, joten en antanut itseni olla vapaa juonen kanssa. En koskenut siihen, mutta tein paljon työtä dialogien parissa, maalasin tarinat yksityiskohtaisemmin, varustin hahmoille uusia ominaisuuksia. Tuloksena on dynaaminen tarina, joka on mukautettu nykyajan katsojan havaintoon. Ja hahmoista on mielestäni tullut kirkkaampia ja ilmeikkäämpiä , elävämpiä ja ymmärrettävämpiä . "Olen katsonut kaikki Kolme muskettisoturia. Olin yllättynyt monista asioista - kaikki yrittävät pomppia mahdollisimman kauas Dumasista. Joku lensi ilmalaivoja , Pariisin pommitukset ilmasta vuonna 1626 ... Miksi Dumas on tästä? [5] "Minulla oli kokemusta (todellakin tuotannosta) Dumasin kanssa. Ja näin kuinka vaarallista oli käsitellä hänen dramaturgiaansa. Hän luo rakenteen, joka on erittäin vaarallinen tuhota, kaikki menee kerralla väärään suuntaan. Päärakenneosat on säilytettävä” [6]

Kuvaamisen alkamisen jälkeen Zhigunovin haastattelun aksentit muuttuivat. Erona projektin ja aikaisempien elokuvasovitusten välillä on hänen mukaansa huolellinen asenne kirjoittajan kirjoittamaan: "Säilytimme pääjuovat ja motiivit, mutta muutimme hahmojen välisen suhteen rakennetta. Lisäsimme tempoa ja rytmiä, sovitimme erilaisia ​​tarinoita tämän päivän yleisöön. Rakkaustarinat rikastuvat. Olemme kehittäneet rouva Cochnarin ja Porthosin välisiä suhteita. Myös Aramiksen ja herttuatar de Chevreusen suhde esitetään äärimmäisen tarkasti. Dramaattisempi on Athoksen ja Miladyn suhde. Ja Buckinghamin ja Itävallan Annan rivi on kirjoitettu laajemmin ja yksityiskohtaisemmin, se saa myös odottamattoman jatkon. Romaanissa on monia mielenkiintoisia juonenkäänteitä ja kohtauksia, jotka ohjaajat yleensä ohittavat" [3] . Zhigunov ei ole samaa mieltä journalistisen kliseen kanssa, jonka mukaan tämä on romaanin ensimmäinen sanatarkka sovitus : "... tämä ei ole sanatarkasti Dumas. Kaikki pääkohtaukset ovat tietysti säilyneet, mutta lisäsin niihin jotain, jopa kirjoitin dialogit uudelleen, paitsi erittäin keskeiset, kanoniset, sanoisin, että et voi koskea siihen. Koska sitä olisi erittäin vaikea katsoa. Hän kirjoitti tämän kauan sitten, vauhti on muuttunut, yleisö on muuttunut, se ei tule selväksi, se vetää. Yhteiskirjailijani Andrei Zhitkov ja minä olemme säilyttäneet semanttisen juonen, pääkohtaukset, tämä tarina alkaa kuin Dumas ja päättyy kuin Dumas. Se, mitä tapahtuu ajoittain kahden Dumas-saaren välillä, millaisia ​​sinusoideja historia kirjoittaa sinne, tämä ei ole aivan Dumas, sanoisin. Minusta se on hauskaa" [6] .

Kuvan julkaisun jälkeen Zhigunov joutui tekemään tekosyitä havaittaville juonen muutoksille: "Näetkö, halusin vahvistaa joitain asioita. Tein hänestä (d'Artagnan) neitsyen vain siksi, että taiteilijana lähestyin ehdotettuja olosuhteita. Hän syntyi jossain vuoristokylässä. Ennen kuin kaupungit olivat, kuten nyt kylät. Kysyin siellä olevilta Gasconystä. He sanoivat olevansa kovia tyyppejä. Kuvittele, että Georgiassa tai Tšetšeniassa he päättävät solmia avioliiton. Kysymys: milloin sinua puukotetaan ja millä nopeudella? Näiden muutosten myötä sain valtavan määrän motiiveja: motiivin, jonka vuoksi hän pakeni Pariisiin, motiivin Lontooseen. Kirjassa juova nuori mies vaelsi ympäri kaupunkia, joi 32 päivää ystävien kanssa kuninkaallisilla rahoilla sen kaksintaistelun jälkeen (kuten Dumasin kanssa), tapasi yllättäen tytön, hän kysyi: "Etkö lähde Lontooseen?" Hän sanoi: "Tietenkin minä menen." Nousi ylös ja meni. Ja Pariisi ja Lontoo ovat suunnilleen sama asia kuin Israel ja Irak. Tai Neuvostoliitto ja Saksa vuonna 1943. Sodan partaalla. Tai sitten sota on jo käynnissä. Ja sinä menet epäystävälliseen maahan. Juuri näin, koska joku ohikulkiva tyttö kysyi. Mutta kun rakastut ensimmäisen kerran, voit hypätä ulos ikkunasta. Heti. Ja ylösalaisin kuusi kertaa, kunnes tapat itsesi kokonaan. Saan motiivin, ymmärrän mistä ammun. Taiteilijat tietävät mitä pelata. Koska muuten romantiikka näyttää tältä: "Heiluttakaamme pohjoisnavalle!" - "Mennään!" He joivat ja heiluttelivat. He eivät ole romantikkoja, he ovat idiootteja. En halua heidän näyttävän idiooteilta. Minusta näyttää, että onnistuimme välttämään tämän jonkinlaisen motivaation ansiosta, jota Dumasilla ei ollut. Vaikka kirja ei puhunut siitä, oliko hänellä rakkauskokemusta. Ymmärrän, että tämä on hänelle tragedia, erilainen kokemus, erilainen asenne. Tapahtuman suuruus on täysin erilainen” [7] .

Cast

Näyttelijä Rooli
Rinal Mukhametov D'Artagnan D'Artagnan
Juri Tšursin Athos Athos
Aleksei Makarov Porthos Porthos
Pavel Barshak Aramis Aramis
Vasily Lanovoy Kardinaali Richelieu Kardinaali Richelieu
Ekaterina Vilkova Milady Milady
Philip Jankovski Ludvig XIII Ludvig XIII
Maria Mironova Anna Itävallasta Anna Itävallasta
Anna Starshenbaum Constance Bonacier Constance Bonacier
Konstantin Lavronenko Buckinghamin herttua Buckinghamin herttua
Vladimir Zaitsev Rochefort Rochefort
Aleksanteri Lykov De Treville De Treville
Viktor Rakov bonacieux bonacieux
Ksenia Kutepova Madame Coquenard Madame Coquenard
Aleksei Vorobjov herra talvi herra talvi
Vladimir Etush jalokivikauppias jalokivikauppias
ja myös (rekisteröimätön) :
Näyttelijä Rooli
Michel Carlier Isä D'Artagnan [8] (äänenä Sergei Zhigunov) Isä D'Artagnan [8] (äänenä Sergei Zhigunov)
Ekaterina Olkina Herttuatar de Chevreuse Herttuatar de Chevreuse
Vadim Skvirsky John Felton John Felton
Agata Mutsenietse piika kat piika kat
Boris Smolkin herra Koknar herra Koknar
Ville Haapasalo Hieronymus von Vogel Eisenschwarzer II, sveitsiläinen sotilas Hieronymus von Vogel Eisenschwarzer II, sveitsiläinen sotilas

Casting

Näyttelijät valitsi casting - ohjaaja Lera Gankina [7] , Zhigunovin mukaan "ihana näyttelijäohjaaja. Laitoin sen jopa alkuteksteihin" [9] .

"Yritin koota korkean tason taiteilijoiden kokoonpanon (minulla ei ole aikaa ja energiaa kouluttaa ihmisiä paikalla), joka on tunnettu, mutta ei tylsää yleisöä", Sergei Viktorovich sanoo. "Ihmiset ovat hyvin väsyneitä näyttelijöihin, jotka jatkuvasti välähtävät sarjassa, "sumentuneet" kasvot alkavat ärsyttää" [4] .

Zhigunov arvostaa suuresti d'Artagnanin roolin esiintyjää: ”Hämmästyttävän lahjakas. Monipuolinen. (…) poika on yksinkertaisesti hämmästyttävä. Yksinkertaisesti mahtavaa. Jos ei olisi häntä, luultavasti tätä elokuvaa ei kannattaisi tehdä, luulen niin. No, mikään ei olisi toiminut” [2] . ”...kun Rinal Mukhametov tuli koe-esiintymiseen, yllättävän spontaanisti, tajusin, että hän oli kiistaton löytö. Hän laulaa, aidattelee, hän on akrobaatti, hän soittaa upeasti, hän on säädyttömään tilaan asti urheilullinen, erittäin komea ... D'Artagnanin pitäisi olla 18-vuotias, eikä ilman Bezrukoveja[5] .

"Palautin jonkin verran oikeudenmukaisuutta, eli d'Artagnan on nuori, tämä on erittäin tärkeää, muskettisoturit ovat häntä vanhempia. Koska muuten näiden hahmojen suhteen rakenne ei toimi. He kohtelevat häntä melkein isällisesti” [6] .

Zhigunovin mukaan heittäessä he yrittivät olla menemättä "takilaan": esimerkiksi saatuaan keltaisesta lehdistöstä tietää, että " Anastasia Zavorotnyukista voisi tulla Konstanz ", hän "melkein pyörtyi. Villin hauska ja absurdi. Näyttelijä joutui kiusalliseen asemaan. D'Artagnan on elokuvassa 18-vuotias. Constancen roolin esiintyjää Nastyan iässä on vaikea kuvitella. Eniten, mitä hän saattoi toivoa, oli Mama d'Artagnanin rooli. Yritämme säilyttää tietyn Dumasin kirjeen emmekä mene jongleeraukseen. Samaan aikaan emme toista romaania! Muuten olisi tylsää katsoa” [3] . Richelieua, joka oli romaanin alkaessa 40-vuotias, esittää kuitenkin iäkäs Vasily Lanovoy. Zhigunov panee merkille tämän retriitin erityisesti: ”Halusin ikivanhan kardinaalin, koska halusin poistaa epäilykset suhteesta kuningattaren kanssa. Ja minulla oli käsikirjoituksessa niin paljon ylimääräisiä rakkauslinjoja, että hän ei yksinkertaisesti kestänyt yhtä lisää ” [2] .

Vladimir Etushille kirjoitettiin erityinen jakso , joten Zhigunov (hänen oppilaansa) halusi ampua sen [2] .

Ei sisälly elokuvaan

Aiemmin esitettiin seuraavat muskettisoturiehdokkaat: Jevgeni Tsyganov (Atos), Dmitry Dyuzhev (Porthos) ja Konstantin Kryukov (Aramis). Mutta Tsyganovin, joka ei osannut näytellä [4] tai Krjukovin, joka tuli allergisiksi hevosille, takia tämä kolmikko hajosi [10] . Miladyä olisi voinut esittää Svetlana Khodchenkova [3] (aiemmin Hollywoodissa allekirjoitettu sopimus puuttui asiaan - " Wolverine: Immortal ") tai Oksana Akinshina [11] (kieltäytyi raskauden vuoksi).

Ajatuksena oli viitata edelliseen Neuvostoliiton musiikkitelevisioelokuvaan , jossa Mihail Bojarski kutsuttiin näyttelemään isän d'Artagnanin roolia, mutta kuten Zhigunov sanoo, "sitten päätimme, että oli väärin sekoittaa tällä tavalla vanha elokuva, jota yleisö katselee edelleen mielellään, ja meidän uusi. Se on täysin erilainen” [4] .

Kysyttäessä, miksi Zhigunov ei näyttele ketään itse elokuvassa, hän vastasi, ettei hän tehnyt tätä, jotta hän ei rasittaisi projektia, joka jo "aiheuttaa muiden vakavimpia epäilyksiä" [2] , "Käytin niin paljon energiaa ohjaaja, että jos minäkin olisin päässyt kehyksiin, ei luultavasti mitään hyvää olisi tapahtunut” [5] . Hän kuitenkin äänesti päähenkilön isää, jota näytteli ranskalainen stunt-koordinaattori.

Kuvaaminen

Kuvaamisen oli määrä alkaa 1. elokuuta 2012, ja elokuvan julkaisuun kului kolme kuukautta keväällä 2013 [4] , mutta määräaikaa siirrettiin. Syyskuun 18. päivään asti elokuvan ensimmäisen puoliskon kuvaukset saatiin päätökseen Gatchinassa [12] . Kuvaukset päättyivät vuoden 2012 loppuun mennessä [6] . Ne kestivät 64 päivää [4] [9] ja päättyivät ennen vuoden 2012 loppua.

Kuvaus tapahtui kahdessa vaiheessa, Venäjällä ja ulkomailla, riippuen vaaditusta luonteesta.

Kuvausten 1. puolisko: Viipurissa Suomenlahden rannikolla  - Viipurin linnassa (yli 10 kohtausta, mukaan lukien La Rochellen piiritys ) [3] [13] . Myös Pietarissa [14]  - Pietarin suuressa palatsissa ( " Louvre " ) [4] , Pietarhovin puistossa " Alexandria "; Gatchinassa  - Suuren Gatšinan palatsin alueella [ 12 ] ; Mukhinsky- koulussa (Pietari) ( " Buckinghamin palatsi " ) [15] .

Kuvausten 2. puolisko: Tšekin tasavallassa ( Bouzovin ja Pernsteinin linnoissa , Olomoucissa [16] ja Kutna Horan viehättävässä paikassa ) [3] sekä Liechtensteinin ruhtinaiden Valticessa [17] . Sisätilat, joita Zhigunov käytti jo "Kuningatar Margon" kuvauksissa, ovat osittain mukana [13] . Ohjaaja Aleksei Zlobinin mukaan kaikki luontoon ja arkkitehtuuriin liittyvä kuvattiin ulkomailla, koska se on lähempänä ranskalaisia ​​[12] .

Zhigunovin mukaan hän ei pohjimmiltaan alkanut omaksua nykyistä muodikasta suuntausta sukeltaa historiallisiin todellisuuksiin, tuoden esiin universumin ympäröivien sankarien lian ja kauhistuksen, keskiaikaisen elämän ja kaikki siellä olevat likaiset kadut, jotka ovat täynnä umpikujat, savustetut talot, kömpelö, haiseva elämä. ”Periaatteessa emme alkaneet maalata menneisyyttä harmaan sävyihin, likaan, arjen pimeyteen. (...) Vakavasti, nuhjuiset housut, likaiset kadut ja likaiset tavernat, kaikki tämä keskiaikainen kauhistus - kuka sitä tarvitsee seikkailuelokuvassamme? Haluatko, että näytämme aatelisia naisia, joiden peruukit olivat täynnä täitä, tavallisia, joilla oli rikki hampaat ja vaivatut kasvot? Usko minua, sinä etkä katsojakaan tarvitse tällaisia ​​paljastuksia kuvastamme. He eivät tulleet silloin, he tulivat ajatusten puhtauden vuoksi, suhteiden puhtauden vuoksi. Kaduilla oleva lika on ristiriidassa elokuvan yleisen seikkailuromanttisen tunnelman kanssa. Itse asiassa Dumasin romaanissakaan ei ole sellaista arkipäivää" [18] .

Puvut

Pukusuunnittelija Tatjana Patrakhaltseva suunnitteli erityisesti historiallisia asuja [19] .

Kaikki päähenkilöiden puvut valmistettiin tilauksesta kalliista kankaista, käsintehdyistä pitsistä ja puolijalokiveistä, ja monet niistä tehtiin useana kappaleena. Esimerkiksi yksi kuningattaren mekko maksaa 78 tuhatta ruplaa. Lisävarusteita varten asut vuokrattiin - Tšekin tasavallassa, Espanjassa ja Ranskassa. Kärryt rakennettiin erityisesti, kuningattaren riipukset valmistettiin tilauksesta Moskovan työpajassa [4] .

Musiikki

Musiikin on kirjoittanut säveltäjä Aleksei Shelygin . Suunnitelmissa oli käyttää kahta vanhaa ranskalaista laulua [4] . Ääniraidan äänitti Lontoon sinfoniaorkesteri [20] .

Zhigunov sanoi, että Kolme muskettisoturia oli yksi ensimmäisistä venäläisistä elokuvista, joissa oli uuden sukupolven teatteriääni Dolby Atmos . Äänisekoitus tehty Lontoossa [21] .

Stuntit ja tanssi

Elokuvassa on 2 takaa-ajoa ja 17 tappelua [6] . Stuntit ja kohtaukset miekkailulla lavastaa Michel Carlier , jota sveitsiläinen näyttelijä Vincent Perez suositteli Zhigunoville : Carlier lavasi temppuja elokuvassaan " Fanfan Tulip ". (Myös Carlier näytteli jaksossa ja d'Artagnan-isä).

Juri Chursin (Athos) sanoi haastattelussa: "Taisteluohjaajat, ranskalaiset, ottivat taistelun jokaisesta hahmosta. Jokaisella oli oma miekkailutyylinsä. Ja kun he näyttivät minulle, kuinka humalainen Athos miekkasi, ymmärsin heti, kuka tämä mies oli, ja viritin: hänellä on erilainen hengitys, erilainen tapa ottaa esineitä kuin minulla, hän kiinnittää huomiota muihin asioihin” [22] .

Stunttiryhmää johtaa Igor Novoselov [19] . Perevozchikille, Taksille ja Fanfanille työskennellyt ranskalainen toimittaja muokkaa tappeluita - Zhigunovin mukaan: "Valitettavasti kukaan täällä ei tiedä, miten tämä tehdään. Televisioelokuvalle tämä on ennennäkemätön kulu . Pääkoreografi on Gali Abaidulov [23] .

Juoni

Elokuvaversio

Pakatun esitysajan (2 tuntia) vuoksi juoni kehittyy erittäin tiivistettyyn tahtiin, ja monet juonit menetetään, mistä elokuvaversiota kritisoitiin voimakkaasti (katso Kritiikki-osio).

TV-versio

Kymmenen 45-minuuttista jaksoa pitää kirjan juonen siististi seurattavana, vaikka Zhigunov on sekoittanut, korostanut liikaa tai hylännyt joitakin jaksoja.

Ei. Juoni kirjan luvut Ensi-ilta
(Ukraina)
Ensi-ilta
(Venäjä)
yksi D'Artagnan lähtee Gasconystä, saapuu Pariisiin ja tapaa muskettisoturit. Osa 1. Luvut I-V. "Hra d'Artagnan-isän kolme lahjaa"; "Hra de Trevillen vastaanotto"; "Yleisö"; "Athoksen olkapää, Porthosin side ja Aramiksen nenäliina", "Kuninkaan muskettisoturit ja herra kardinaalin vartijat" 16.12.2013 [24] 1.3.2014
2 D'Artagnan tapaa Constancen ja osallistuu kuningattaren ja Buckinghamin herttuan rakkauteen ja poliittisiin juonitteluihin. Osa 1. I luvun loppu "Hra d`Artagnan-isän kolme lahjaa"; VI luku "Hänen Majesteettinsa Ludvig XIII"; Luku X-XVIII "Hiirenloukku 1700-luvulla"; "Juotus on sidottu"; "George Villiers, Beginghamin herttua"; "Muukalainen Mengistä"; hieman luvusta XV "Armeija ja oikeuslaitos"; vähän luvusta "Kuinka liittokansleri Seguier ei löytänyt kelloa lyödäkseen sitä tapansa mukaan"; "Bonacieux'n puolisot"; luvun "Rakastaja ja aviomies" alku. 16.12.2013 1.3.2014
3 D'Artagnan ja hänen ystävänsä menevät Lontooseen. Matkalla muskettisoturit putoavat vuorotellen vartijoiden ansoihin, mutta d'Artagnan pääsee silti Lontooseen ja tuo kuningattaren riipukset pallon keskelle. 17.12.2013 1.4.2014
neljä Saatuaan Constancelta luvatun kiitoksen D'Artagnan tapaa jälleen ystäviä, oppii Athoksen historian ja liittyy sitten muskettisotureiden riveihin. Kardinaalin miehet sieppaavat Constancen. D'Artagnan tapaa Miladyn ja haastaa lordi Winterin kaksintaisteluun. 17.12.2013 1.4.2014
5 Muskettisoturit voittivat britit kaksintaistelussa. D'Artagnan tulee treffeille Miladyn kanssa ja yrittää saada häneltä selville, missä Constance on vangittuna. Milady kertoo hänelle tämän (kostoksi kardinaalille) ja sitten viettelee hänet. D'Artagnan näkee vahingossa merkin Miladyn olkapäällä, minkä jälkeen hän pakenee ihmeen kaupalla. Muskettisoturit pelastavat Constancen ja lähettävät hänet luostariin, jossa hän on turvassa. Kardinaali yrittää saada D'Artagnanin puolelleen, mutta epäonnistuu. D'Artagnan ja hänen ystävänsä lähtevät sotaan La Rochellessa, minkä jälkeen seuraa Miladyn palkkaamat salamurhaajat. 18.12.2013 1.5.2014
6 Useat Miladyn yritykset d'Artagnanille estetään. Kardinaali käskee Miladyn tappamaan Buckinghamin, minkä jälkeen Milady tapaa Athoksen. Muskettisoturit syövät aamiaisen Saint-Gervais-linnakkeessa ja päättävät varoittaa Buckinghamia häntä uhkaavasta vaarasta. 18.12.2013 1.5.2014
7 Seikkailut La Rochellessa jatkuvat. D'Artagnan ostaa talon, jossa hän aikoo asua Constancen kanssa sodan jälkeen. Aramis ja Porthos riitelevät rakastajiensa kanssa. Milady saapuu Buckinghamin leirille. D'Artagnan varoittaa Buckinghamia uhkaavasta salamurhayrityksestä. 18.12.2013 1.6.2014
kahdeksan Milady on vangittu. Bonacieux saa tietää, että Constance on luostarissa. Milady onnistuu pakenemaan Feltonin avulla, joka haavoittelee Buckinghamia vakavasti, mutta kuolee sitten taistelussa Winterin ja hänen sotilaidensa kanssa. Porthos menee naimisiin Madame Coquenardin kanssa. Buckingham ratsastaa kuningattaren luo ja kuolee matkan varrella. 19.12.2013 1.6.2014
9 Milady palaa Ranskaan, mutta kardinaali päättää päästä eroon hänestä. Milady saa tietää Bonacieux'lta, että Constance on luostarissa, ja menee sinne ja tappaa hänet. Constance kuolee d'Artagnanin käsiin. Heihin liittyneet muskettisoturit ja Winter alkavat etsiä Miladya, joka piileskelee Athoksen entisellä kartanolla. 19.12.2013 1.7.2014
kymmenen Muskettisoturit jäljittävät Miladyn. Athos selittää ex-vaimolleen ja tajuaa rakastavansa häntä edelleen (ja molemminpuolisesti). Siitä huolimatta muskettisoturit käynnistävät oikeudenkäynnin Miladya vastaan ​​ja tuomitsevat hänet kuolemaan (tuomion toteuttaa Lillen teloittaja). D'Artagnan saa kuninkaallisten muskettisoturien luutnanttiarvon ja erosi ystäviensä kanssa, jotka ovat päättäneet jäädä eläkkeelle. 19.12.2013 1.7.2014

Erot kirjasta

Elokuvantekijät pitävät enimmäkseen romaanin tarinaa, vaikkakin siinä on joitain eroja. [25] [26] :

Elokuvaversio:

TV-versio:

Pidempi televisioversio osoitti ylimääräisiä poikkeamia juonesta:

Näytä

Zhigunov korosti aluksi, että hän aikoi tehdä pitkän televisiosarjan, ei elokuvan menestystä, vaikka valtava budjetti olisi mahdollistanut elokuvan tekemisen suurelle näytölle [2] . Myöhemmin hän kuitenkin muutti mielensä ja muutti esityksen ajoitusta: aluksi kerrottiin, että TV-ensi-ilta Venäjällä tapahtuisi keväällä 2013. Tämän määräajan tultua ilmi kuitenkin ilmestyi uutta tietoa, että ensi-ilta olisi syksyllä, ja elokuvaa ei julkaista yhdessä televisiomuodossa, vaan samanaikaisesti kahdessa: sarjassa ja täyspitkänä nauhana laajaa elokuvalevitystä varten.

Elokuvan jakelu

Elokuvan levitti Karoprokat [27] .

3D-elokuvan ensi-ilta tapahtui 14. marraskuuta 2013. Kriitikot suhtautuivat asiaan jyrkästi negatiivisesti (erityisesti Kinopoiskin yhdeksästä arvostelusta vain 2 oli myönteistä) [26] .

Elokuva epäonnistui lipputuloissa - viikko ensi-illan jälkeen se jäi vain elokuvateattereiden aamujulisteeseen. Ensimmäisenä viikonloppuna uusi "Kolme muskettisoturia" ei onnistunut saamaan takaisin edes 1/20 budjetista. "Kaikki alkoi ei niin huonosti - torstaina, rullaavan viikonlopun alussa, Sergei Zhigunovin Kolme muskettisoturia keräsi 120 tuhatta dollaria ja sijoittui 5. sijalle vuokraluokituksessa. Mutta edes kiinteä maksujen korotus lauantaina ja sunnuntaina ei pelastanut Alexandre Dumasin uutta elokuvasovitusta "Kolme muskettisoturia" epäonnistumiselta. Levitysyhtiöiden alustavien tietojen mukaan elokuva tienasi 19,1 miljoonaa ruplaa eli 584 000 dollaria, eikä se päässyt viiden parhaan elokuvalevityksen joukkoon” [28] . Muiden viitteiden mukaan elokuva sijoittui kuudenneksi: "12 miljoonan dollarin budjetilla Kolme muskettisoturia kirjasi muistiin 828 162 dollaria 977 kopiona neljän ensimmäisen päivän aikana" [29] . Tämä tulos nosti elokuvaversion 4. sijalle vuoden 2013 kannattamattomien elokuvien luettelossa [30] .

On kuitenkin syytä huomata, että projektia ei alun perin suunniteltu takaisinmaksuun elokuvalevityksen kautta. .

Elokuvan Euroopan ensi-ilta pidettiin Prahassa 28. marraskuuta osana venäläisen elokuvan päiviä [31] [32] .

TV-ohjelma

Vuoden 2013 alussa 91. elokuvamarkkinoilla esitellen projektiaan Zhigunov ilmoitti, että hänen elokuvansa saa täyden tuen Channel Onelta [27] . Marraskuussa 2013 ilmoitettiin, että "noin 30 maata on jo kiinnostunut ja aikoo ostaa sen katsojilleen" [33] , joulukuussa ilmoitettiin, että se ostettiin 21 maasta [18] .

16. joulukuuta 2013 sarjaa alettiin näyttää Ukrainan tv-kanavalla " 1 + 1 " venäjäksi (illalla, viikon aikana useita jaksoja päivässä). 25. joulukuuta 2013 - ensi-ilta Israelin venäjänkielisellä Channel 9 :llä [34 ] . 3. tammikuuta 2014 ensi-ilta pidettiin Venäjän federaatiossa Channel Onella.

Kritiikki

Vertailu vuoden 1979 elokuvaan

Elokuvan julkaisun aattona se luokiteltiin toistuvasti osaksi 2010-luvulla ilmestynyttä suuntausta tehdä uusintoja [35] [36] kultaisista Neuvostoliiton elokuvista ja kritisoitiin tästä [37] [38] . Tämä johtuu kuitenkin käsitteen " remake " ymmärtämättömyydestä, koska Zhigunovin elokuva ei ole johdettu edellisestä eikä perustu hänen käsikirjoitukseensa, hahmoihinsa tai musiikkiinsa. Molemmat elokuvat ovat yksinkertaisesti samanlaisia ​​sovituksia samasta kirjasta, jossa kerrotaan tarinat ja hahmot (toisin kuin esimerkiksi elokuvassa " Office Romance " (1977): tämä elokuva on sovitus näytelmästä " Työtoverit " ", mutta elokuva " Office Romance" -romaani Our Time (2011) ei ole näytelmän sovitus, vaan uusintaversio vuoden 1977 elokuvasta). Lisäksi vuoden 1979 elokuvan käsikirjoitus perustui suurelta osin erityisteokseen - Moskovan nuorille katsojille suunnatun teatterin musiikkiesityksen libretoon (1974), joka määritti suurelta osin juonen rytmin, merkittäviä eroja elokuvasta. kirjallinen perusperiaate ja elokuvasovituksen kieleen upotetut käytännöt .

Tekijöiden asema

Kuvaamisen alkamisen aattona Zhigunov sanoi olevansa sisäisesti valmis siihen, että uutta "Kolme muskettisoturia" verrataan varmasti Georgy Yungvald-Khilkevich -elokuvaan : "On selvää, että kritiikkiä ei voida välttää. Mutta haluan sanoa heti, että en asettanut itselleni tavoitetta kilpailla jonkun kanssa. Aion kuvata Dumasin romaania, en uusintaversiota" [4] . "Jos ottaisimme Mark Rozovskin käsikirjoituksen ja kuvasimme sen, se olisi uusintaversio" [39] . ”Uudelleenversio on, kun he ottivat käsikirjoituksen ja kuvasivat sanasta sanaan uudelleen. Ja minulla on toinen sovitus Dumasista. Parempi saada Dumasin ihmiset ampumaan joka viikko kuin vampyyrikoira " [5] .

"Jokaisella sukupolvella täytyy loppujen lopuksi olla oma d'Artagnan. Meillä oli Mihail Bojarski, antakaa nuoremmalle sukupolvelle joku muu, sanoo Sergei Žigunov [40] .

Zhigunovin mukaan hän tarkasteli kaikki romaanin mukautukset, ja itse Yungvald-Khilkevitšin elokuva on myös toissijainen ja siten, että se ei ole selvää uuden sukupolven edustajille. "On olemassa vanha ranskalainen 60-luvun elokuva [neuvostoliiton levityksen ehdoton johtaja 1962-1963] , jossa näyttelijöille on erittäin hyviä casting-asioita, juoni on kuvattu melko taitavasti. (...) Hilkevitšin elokuva herättää positiivisia tunteita, mutta tämä on [alun perin] tehty elokuva niille, jotka ovat nähneet nuo [vanhat] kuvat, joista puhun. Zhigunovin mukaan on väärin väittää, että on olemassa yksi Dumasin romaani ja vain yksi oikea näyttöversio tästä romaanista - Khilkevitšin näyttöversio. Hän uskoo, että vaudeville-genren elokuvaa tai musikaalia suoraan seikkailulastenkirjaan pohjautuvan elokuvan tekeminen on mahdotonta - niin helppo genre on mahdollista vain vakavamman elokuvatuotteen käsittelynä, ei alkuperäisen tekstin. ”Se pitää ensin kuvata seikkailuna ja sitten tragediana, sitten komediana, sitten sarjakuvana ja sitten musikaalina. Kun näin kaiken tämän, niin miksi [ tehdä ] musikaalia pidemmälle. Juoni kestää sovituksen missä tahansa genressä. Ja Khilkevich teki tämän transkription” [6] .

Kun kysyttiin, oliko neuvostoelokuvasta vaikea irrottaa, Zhigunov vastasi, että periaatteessa hän ei ollut koskaan törmännyt tällaiseen ongelmaan, lukuun ottamatta yhtä tapausta - kohtausta, jossa kuningatar luovutti sormuksen d'Artagnanille. : "Ja yhtäkkiä tajusin, että Dumas kirjoitti, että hän kumartui verhon takaa... (...) Ja niin he alkoivat tasoittaa tätä verhoa, ja ymmärrän, että d'Artagnanin täytyy vaeltaa ympäri huonetta. Ja yhtäkkiä muistan Freindlichin kiiltävät sormet , joka napsahti häntä kohti. Ja ymmärrän, että tämä on yleensä ainoa oikea ratkaisu, enkä voi käyttää sitä, koska se on jo tapahtunut. Ja sitten olin niin vihainen, tiedätkö? Ensimmäistä kertaa törmäsin Khilkevichin varjoon, koska se oli erittäin hyvin ratkaistu. Hän reagoi. Ja yhtäkkiä tajusin, että näytin tätä kohtausta, koska minulla ei ollut varaa toistaa itseäni” [2] .

Maria Mironova ("Itävallan Anna") sanoo: "Tietenkin he vertaavat [minua Alisa Freindlichiin] . Voin kuitenkin kertoa sinulle - kuningattaren tarinan kehitti Zhigunov. Jos tuossa tulkinnassa se oli vähän laulavaa, kevyttä linjaa, ja koko tarina Buckinghamin kanssa oli melkein laulu, ja hänellä oli kirkas aksentti, joka teki komediasta vieläkin vahvemman. Nyt Annan ja herttuan rakkaus osoittautui todella dramaattiseksi, vakavaksi. Loppujen lopuksi se oli vahva tunne kahden ihmisen välillä, joka yhdisti heidät etäältä huolimatta siitä, että tapaamisia oli vähän. Useita viimeisiä kohtauksia on omistettu hänen murhalleen. Joten tämä juonen sivuhaara muuttui todelliseksi draamaksi, jopa tragediaksi” [41] .

Työn ensimmäisessä vaiheessa oli kuitenkin mahdollisuus luoda uusintaversio. Zhigunov sanoo: ”Aluksi, myönnän, aioin tehdä uusintaversion - ottaa kappaleet, tehdä taisteluista kirkkaampia, parempia takaa-ajoja. Mutta tajusin, että tämä ei ole sitä. Ja niin syntyi toinen tarina, jolla ei ollut mitään tekemistä Yungvald-Khilkevichin musiikkikuvan kanssa." [5] "Olen suunnitellut tämän kuvaamista pitkään. Mutta en voinut keksiä, miten se tehdään. Aluksi ajattelin, että uusintaversio pitäisi tehdä. Mutta siitä oli kauan aikaa, jopa ennen kuin he alkoivat tehdä uusintoja. Halusin ottaa kappaleet ainakin ja parantaa vain osaa tuotannosta, tehdä taisteluista kirkkaampia, parempia takaa-ajoja, tarkemmin sanottuna hahmojen iän mukaan ehkä. Puhuin tästä paljon Anatoli Grigorjevitš Lysenkon kanssa , hän ei jotenkin reagoinut. Siinä oli aina hyvä testata ideoita, koska se reagoi johonkin, ei johonkin. Ja tajusin, että jotenkin se ei toiminut, se ei toiminut. Aika kului, ja syntyi täysin erilainen tarina, jolla ei ollut mitään tekemistä tämän Khilkevichin musiikkikuvan kanssa " [6] .

Näyttelijöiden mielipiteet
  • Vladimir Etush ("jalokivikauppias"): "Luulen, että elokuvasta tulee suurelta osin odottamaton - kuuluisasti kierretty juoni, mutta samalla vakava, psykologisesti syvä, ei "pop". Joka tapauksessa näin ohjaaja Zhigunov ja minä rakensimme roolini kultaseppä Zhertierina” [15] .
  • Juri Chursin (Atos): ”Olin erittäin kiinnostunut materiaalista ja itse työstä Sergei Zhigunovin kanssa. Mutta en voi vielä arvioida, kuinka Athos kävi. Elokuvassa ja TV-sarjassa tällä hahmolla voi olla erilainen, arvaamaton dynamiikka. Uskon, että koko metrillä sankarini jättää enemmän kysymyksiä kuin vastauksia. Ja ehkä koko metri ja sarja ovat täysin erilaisia, itsenäisiä teoksia” [42] .
Lainauksia vuoden 1978 elokuvantekijöiltä
  • Valentin Smirnitski ("Porthos"): " Žigunovin Kolme muskettisoturia ei voi ylittää neuvostoelokuvaa - heillä ei ole Dunajevskin musiikkia (...) Kerron teille pienen salaisuuden: Kolmen kuvaaminen oli Zhigunovin fiksu idea. Muskettisoturit. (...) Hänellä on erityinen suhde Dumasin kanssa. Siksi hän alkoi tuottaa, muistakaa, " kreivitär de Monsoreau ". Ja sitten hän saavutti "Kolmen muskettisoturia". Hän yrittää tarjota oman ratkaisunsa asemoimalla elokuvan toimintaelokuvaksi. Hänen näyttelijät ovat hyviä, budjetti on kunnollinen. No, mitä tapahtuu - Jumala tietää, katsotaan. Me kaikki tunnemme tämän teoksen lapsuudesta asti, siitä ei ole niin vaikeaa tehdä toimintaelokuvaa. Monet ovat jo tehneet sen, erilaisia ​​elokuvasovituksia oli noin neljäkymmentä. Mutta tietysti Zhigunov-elokuvan on vaikea kilpailla Neuvostoliiton hitin kanssa, koska 40, ellei 50 prosenttia elokuvastamme teki Maxim Dunajevskin kappaleita. Ja tässä sitä ei tule - tämä on iso miinus. Hittejämme lauloi koko maa monta vuotta, ja nytkin he laulavat. Tässä mielessä se on heille vaikeaa. Mutta uskon, että Zhigunov tekee riittävän korkealaatuisen tuotteen, toivotaan" [37] .
  • Georgy Yungvald-Khilkevich (ohjaaja): "Minun ei tarvitse edes katsoa Zhigunovin elokuvaa - ja on niin selvää, että tämä on toinen banaalinen uudelleenkertomus Dumasin työstä, joka on raiskattu tuhat kertaa. (...) En ymmärrä miksi Zhigunov tarvitsee tätä häpeää ?! Ihminen tarvitsee motiivin tehdäkseen jotain, aivan kuten rikoksessakin; sama taiteessa: motiivi on tärkeä. Tein elokuvani, koska rakastin ja ihailin sitä, ja Sergei [Zhigunov] teki sen kateudesta, joten hänen työnsä tulos on ennalta määrätty… (…) Eikä meidän aikanamme ole sellaisia ​​näyttelijöitä, jotka osaisivat esittää romantiikkaa: „ viimeinen mohikaaneista" oli Boyarsky" [43] .
  • Veniamin Smekhov ("Athos") : "Haluaisin tukea ohjaajaa ja näyttelijöitä, koska Kolmen muskettisoturin uusi versio on tehty rakkaudella Dumas Pèren romaania ja sen hahmoja kohtaan. Ja tämä henkinen ruoka on nuorelle paljon hyödyllisempää kuin kauhuelokuvat ja muut verenvuodatukset. Zhigunov osoittautui mielestäni vilpittömäksi kuvaksi. On hyvä, että hän ei lähtenyt elokuvamme kanssa kilpailemaan laulumateriaalin suhteen, vaan kulki omaa polkuaan. Se, mitä minulle tapahtui emotionaalisesti ja ehdoitta, oli Rinal Mukhametovin esittämä D'Artagnan, joka hurmasi minut nuoruudellaan, keveydellä ja taidolla” [33] .
  • Mihail Boyarsky ( " d'Artagnan " ) : suhtautui uusintaversioon neutraalisti. "Dumas on Dumas", näyttelijä selitti meille asemansa. ”Tämä on niin rikasta materiaalia, joka tullaan aina kuvaamaan. Jokaisella ohjaajalla on oikeus omaan versioonsa, emme voi kieltää ketään koskemasta romaaniin” [44] .

Kriitikoiden mielipiteet

Elokuva:

Kun lyhennetty versio julkaistiin laajalla näytöllä , kriitikot totesivat, että päätös elokuvaformaatista oli virheellinen, ja olisi oikeampaa jättää elokuva televisiosarjaksi, ja tuomitsi myös ilmaiset lisäykset kirjan juoneeseen.

  • Boris Ivanov (Empire): "Kahden tunnin synopsis kymmenen jakson sarjasta. Näyttelijätyö on heikompaa kuin Neuvostoliiton "Kolme muskettisoturi" -sarjassa, ja juoni on liian nopeatempoinen ollakseen ymmärrettävää [45]
  • Vjatšeslav Surikov (" Asiantuntija "): "Elokuva" Kolme muskettisoturia" Sergei Zhigunovin mukaan (tämä on hänen ohjaajadebyyttinsä) on suunnattu ensisijaisesti niille, jotka eivät tunne Alexandre Dumasin romaanin tekstiä. Sen, mitä tapahtui ennemmin tai myöhemmin, oli tapahduttava: muskettisoturit, sellaisina kuin me kaikki heidät tunsimme, jäivät ikuisesti viime vuosisadalle. Aika, jolloin 1900-luvun toisen puoliskon Lviv saattoi muuttua 1600-luvun puolivälin Pariisiksi, on mennyt ikuisesti. Uusi katsojasukupolvi tarvitsee uusia sankareita "höyhenet hatussa". (...) Sergei Žigunov Fjodor Bondartšukin jälkeen uudistaa radikaalisti historiallisen elokuvan genreä. Hahmojen toiminnan motivaatio on erittäin yksinkertaistettu. Ylimääräiset juonilinjat leikataan pois. Toiminta kiihtyy. Uskottavuus jää taka-alalle. Jopa hahmojen puheominaisuuksilla ei ole enää merkitystä. Näyttelijät voivat puhua kuten ennenkin, esittäen aikalaisiaan. Menestyksen pääedellytys on tunnistaminen, katsojan välitön tunnistaminen näytön hahmoon. Eikä sille ole mitään tehtävissä, että tämä katsoja kuuluu luokkaan 14-24. [46]
  • Konstantin Ananiev (" Izvestia "): "Energia uudessa sovituksessa on täynnä - kaikki ovat jotenkin epäilyttävän iloisia ja iloisia. Joko Dumasin nimi aiheutti vilpittömän innostuksen nousun tai se oli hullu rytmi: Zhigunov "liimasi" täyspitkän version 10-jaksoisesta elokuvasta, ja tämä on suoraan sanottuna teos suurelle virtuoosille (. ... Välillä jopa näyttää siltä, ​​että naamiaisuuden lisääminen Zhiguneihin räjäyttää yleisön, saa heidät muistamaan Neuvostoliiton lapsuutensa ja Bojarskia midshipmenin kanssa . Mutta tämä aivan "hieman" erottaa tavalliset roskat roskista, uuden sovituksen ohjaaja ei vain riitä - taiteellisen ekstremismin suhteen Zhigunov häviää suoraan Yungvald-Khilkevitšille. Lisäksi kaukana kaikilla Muskettisoturien nykyisillä katsojilla oli Neuvostoliiton lapsuus, ja monet eivät valitettavasti tiedä, keitä "keskilaivamiehet" ovat" [47] .

He kritisoivat Zhigunovin vapaata käsittelyä alkuperäisen tekstin kanssa, muutosta joissain juonilinjoissa:

  • Daria Serebryanaya (" Time Out "): "Toinen venäläinen elokuvasovitus d'Artagnanin ja Kolmen muskettisoturiin seikkailuista osoittautui hieman naurettavaksi, vaikkakin hyvin kuvailluksi traagiseksi farssiksi. (...) häikäilemättömät muutokset, joita armoton käsikirjoittaja Žigunov teki Alexandre Dumasin tarinaan (entisellä keskilaivamiehellä, hänen omien sanojensa mukaan, "on paljon valittamista") eivät tee uusista muskettisotureista yhtään sen dramaattisempaa, mutta päinvastoin hauskempaa." [48] ​​.
  • Lidia Maslova (" Kommersant "): "... elokuvasovituksen kirjoittajat julistavat romaanin dramaattista rakennetta mahdollisimman lähelle, kostavat sen tosiasian, että he antavat hahmoille uusia psykologisia sävyjä, joita niille ei voi ajatella. jotka tuntevat lähteen ulkoa (…) jonkin verran halveksuntaa romaanin dialogia kohtaan - vaikka elokuvantekijät ottavatkin alkuperäiset linjat, he näyttävät yrittävän tarkoituksella vääristää niitä ainakin pienimpien asioiden osalta. [49]
  • Maxim Eidis (" Moskova-24 "): "Tarpeettomat ja joskus suoraan sanottuna tarpeettomat muutokset eivät tietenkään hyödyttäneet juonia: kuten Zhigunov itse aivan oikein totesi, on vaarallista leikkiä Alexandre Dumasin huolellisesti harkitulla dramaturgialla. Mikä pahempaa, epäonnistuneiden juonenmuutosten ansiosta, valitettavasti uuden mukautuksen edut, joita ei ole niin vähän, voivat jäädä täysin huomaamatta. Tässä ja pukusuunnittelijoiden ja sisustajien erinomaista työtä; ja operaattori Igor Kozhevnikovin reipas ampuminen; ja ranskalaisen Nicolas Trembasevichin (joka työskenteli aiemmin The Transporterissa ja Fanfan-Tulipin uusintaversiossa) virtuoottinen, filigraani editointi; ja upea näyttelijänäytelmä (alkaen kokeneesta Vasily Lanovoystä, joka näytteli loistavasti kardinaalin roolia, ja päättyen nuoreen ja viehättävään Rinal Mukhametoviin, näyttelijä Kirill Serebrennikovin teatterissa, joka näytteli d'Artagnanin roolia. ). Puutteita Zhigunovin tuotannossa on kuitenkin riittävästi myös ilman vakavaan pulaan mennyttä skenaariofantasiaa. Minkä arvoisia ovat vain ne "tietokone"perhoset, joilla Itävallan Anna koristeli juhlasalipukunsa ?

Ylisti uutta päähenkilöä:

  • Elfiya Garipova (" Argumentteja ja faktoja "): "Lopuksi meidän ei tarvitse teeskennellä, että uskomme, että meillä on 18-vuotias nuori Gasconysta. Bojarskin viikset ja hänen laulunsa jättivät lähtemättömän jäljen useiden katsojasukupolvien sydämiin, mutta silti aikuisen miehen voitiin erehtyä naiiviin gasconiin vain ymmärtämällä pelin olosuhteet .

Elokuvaa moitittiin liian vakavasta, mutta kehuttiin pukujen ja maisemien laadusta:

  • Roman Nosikov (" Kuitenkin "): "... Elokuvassa ei ole aavistustakaan suosikkigenrestään" valtion budjetointi ". Eli varkauden jälkiä. Kaikki tehdään omantunnon mukaan - puvut, taistelukohtaukset, erikoistehosteet. Kaikki on laadukasta ja laadukasta. Ei ole jälkeäkään epäkunnioituksesta katsojaa kohtaan, johon olemme valitettavasti jo niin tottuneet. Sanoa, että Zhigunov ei työskennellyt jossain, petti ja niin meni, on loukkaavaa valhetta. Elokuva on tehty kaikella kunnioituksella. Se on vakavasti tehty. Ja tästä oudot ihmeet alkavat. Tosiasia on, että Sergei Viktorovich on vakava ja rehellinen mies, joka teki vakavan ja rehellisen elokuvan Kolmesta muskettisoturista. Ja siksi on mahdotonta liittyä tähän nimenomaiseen Dumasin työhön. Tämä on hänen kevytmielisin, huligaanisin työnsä, jossa hän käänsi kaiken ylösalaisin - mustavalkoisen, totuuden ja valheen, käänsi Ranskan historian nurinpäin, mutta ei pahasta, kuten joku Rezun-Suvorov tai Mark Solonin , tai Boris Sokolov , mutta vain huvin vuoksi, seikkailunhaluista ja hauskanpidosta, jolla hän niin anteliaasti lahjoitti sankarilleen D'Artagnanille. Ja nyt, Sergei Viktorovichin vakavan asenteen vuoksi, historiallinen totuus alkoi murtautua suoraan Dumasin läpi näytöllä, välissä modernin Moskovan elämän deja vu: lla. (...) Aloitetaan D'Artagnanista itsestään . Kerro minulle, pidätkö näistä upeista mustasukkaisista kotkanenkavereista punaisissa loafereissa ja lippalakkeissa, joissa on teksti FBI Moskovan kaduilla? (...) Jos et pidä siitä, et pidä myöskään tästä D'Artagnanista. Koska hänellä on täydellinen sarja, sisältäen merkityksettömän hymyn ja lukuun ottamatta mokasiineja ja lippalakkia. (...) Yleisesti ottaen koko elokuvasta ei jää sitä tunnetta, että ohjaaja katsoo suurella hämmästyksellä, mitä ehdotetusta seikkailuelokuvasta syntyy. Ja siitä tulee täysin satunnainen tarina meistä, jotka päätyimme Ranskaan D'Artagnanin aikana. Tämä on ainoa asia, joka voi olla kiinnostavaa tässä elokuvassa älyllisesti kypsyneelle henkilölle. Elokuvaa voi suositella katsottavaksi ihmisille, jotka haluavat ymmärtää, kuinka paljon he ovat kypsyneet. [51]
TV-versio Pitkän televisioversion esittämisen jälkeen moite esityksen hämmennyksestä poistettiin.
  • Vladimir Tikhomirov ("Spark"): "12 miljoonaa dollaria, näet, ei ole se summa, jolla voit tehdä merkittäviä historiallisia televisiosarjoja muskettisotureiden seikkailuista. (...) Mutta Sergei Žigunov, jonka ohjaajadebyytti venäläiset katsojat saattoivat arvostaa uudenvuoden lomien aikana, onnistui melkein mahdottomasta: hän kuvasi tähän "niukka" budjettiin varsin katsottavan 10-jaksoisen puvudraaman, joka kuitenkin oli enemmän kuin "Midshipmen", mutta onnistui silti koukkumaan nirso venäläisen katsojan. Internetissä riehuivat koko viime viikon intohimot: Kolmen muskettisoturin uuden version fanit väittelivät vastustajien kanssa selvittääkseen, näyttääkö Moskovan taideteatterin Rinal Mukhametovin esittämä d'Artagnan ilkeältä gasconilta, rakas Dumasin isä, tai ei. Voiko rouvani vannoa kuin habalka, ja Rochefort (kunhan kreivi) puhuttelee häntä sanoilla: "Näytät upealta tänään"? Tai vaikkapa Ranskan kuningas - puhua Itävallan kuningatar Annelle hämmästyttävällä huomautuksella: "Madame, en näe teillä riipuksia"? Ja miksi itse asiassa ei, koska Channel One laittaa jopa videon, jossa on tämä ilmeinen kielioppivirhe elokuvan mainontaan? Onhan meillä Kolme muskettisoturia - ei historiallinen seikkailuromaani psykologian retkellä, vaan uudenvuoden ruokalaji, jonka valmistuksen aikana keskilaivamiehestä voi helposti tulla jopa muskettisoturien kapteeni. On totta, että tämä ruokalaji on parasta syödä uudenvuoden Olivier-salaatin kanssa  - juuri sellaisen, jota ranskalaiset ovat aina kutsuneet venäläiseksi salaatiksi " [52] .
  • Jevgeni Tkatšov (kino-teatr.ru): "Jos Zhigunovin lavastus (ja hänelle tämä teos on ohjaajadebyytti) häviää jossain, se on musiikillinen säestys. (...) Ehkä Athosta näyttelevä Juri Chursin on yksi tämän sarjan ikimuistoisimmista kuvista. (…) Mutta yksi tämän tarinan mielenkiintoisimmista hahmoista on kardinaali Richelieu (Vasily Lanovoy)” [53] .

Muistiinpanot

  1. Sergei Zhigunov: Yksi kaikkien puolesta! . Haettu 9. maaliskuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 10. lokakuuta 2014.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Sergei Zhigunov // Moskovan kaiku. Keskusteluja kulttuurin maisterien kanssa . Haettu 28. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 24. joulukuuta 2012.
  3. 1 2 3 4 5 6 Sergei Žigunov: Bojarski ja Zavorotnyuk eivät ole uudessa Kolmen muskettisoturin arkistokopiossa, joka on päivätty 17. lokakuuta 2012 Wayback Machinessa // Komsomolskaja Pravda
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sergei Zhigunov: "Meillä on kirkkaimmat naiset!" // Natalia Dyachkova. 7 päivää . Käyttöpäivä: 30. syyskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 1. elokuuta 2012.
  5. 1 2 3 4 5 6 Zhigunov: "Muskettisoturien kuvauksissa Makarov sai osuman, pari stuntmania ammuttiin ja lävistettiin" Arkistokopio 24. joulukuuta 2012 Wayback Machinessa // Komsomolskaja Pravda
  6. 1 2 3 4 5 6 7 Sergei Žigunov: "Puolet Eurooppaa työskenteli kolmen muskettisoturini kuvauksissa!" Arkistoitu alkuperäisestä 13. huhtikuuta 2013.
  7. 1 2 Sergei Zhigunov: "Katsoja menee katsomaan tarinoita, ei tähti" . Haettu 15. marraskuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 16. marraskuuta 2013.
  8. Žigunov herätti Kolme muskettisoturia henkiin // MV . Haettu 30. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 4. lokakuuta 2013.
  9. 1 2 Sergei Žigunov d'Artagnanista: Houkutin näyttelijän Mikhalkovista . Haettu 14. marraskuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 16. marraskuuta 2013.
  10. On aika, on aika mennä kotiin // Showbiz (pääsemätön linkki) . Haettu 30. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 22. lokakuuta 2012. 
  11. D'Artagnania ei nolostunut Milady, vaan Constance // 7 päivää . Haettu 30. syyskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 16. huhtikuuta 2013.
  12. 1 2 3 Kolme muskettisoturia kuvaaminen Pietarin lähellä päättyi takaa-ajokohtaukseen // RIA-Novosti . Haettu 30. syyskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 20. syyskuuta 2012.
  13. 1 2 Vyborgskiye Vedomosti . Käyttöpäivä: 9. joulukuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 21. joulukuuta 2013.
  14. Maria Mironova jätti Aleksei Makarovin Kolme muskettisoturia // Komsomolskaja Pravdaa kuvattaessa . Käyttöpäivä: 14. tammikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 22. syyskuuta 2015.
  15. 1 2 Vladimir Etush: "Tapaan ensi-illan 90 vuotta" . Haettu 28. toukokuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 17. toukokuuta 2013.
  16. Rustí filmaři obsadí centrum Olomouce. Pozor na uzavírky (linkki ei saatavilla) . Haettu 9. joulukuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 27. joulukuuta 2013. 
  17. Olomouc se stala Paříži. // ceskatelevize.cz . Haettu 9. joulukuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 20. lokakuuta 2012.
  18. 1 2 Sergei Zhigunov: "Jokainen sankari on osittain minä" // Nevskoe Vremya . Käyttöpäivä: 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 20. joulukuuta 2013.
  19. 1 2 Zhigunov herätti Kolme muskettisoturia henkiin // Murmansk Bulletin . Haettu 30. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 4. lokakuuta 2013.
  20. Sergei Zhigunovin Kolmen muskettisoturin traileri ilmestyi verkkoon . Haettu 12. kesäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 13. kesäkuuta 2013.
  21. "Man of Steel", "Wolverine" ja "Cobra Rush 2" julkaistaan ​​Dolby Atmos -äänellä . Käyttöpäivä: 28. toukokuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 23. toukokuuta 2013.
  22. Juri Chursin: "Halusin pelata absoluuttista pahaa Brigade 2:ssa" . Haettu 13. kesäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 9. kesäkuuta 2013.
  23. Uudessa Kolmessa muskettisoturissa Aramis melkein kaivettiin ulos miekalla, eivätkä lisähenkilöt saaneet istua // Segodnya.ua . Haettu 30. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 24. syyskuuta 2012.
  24. Kolme muskettisoturia -sarjan ensi-ilta alkaa 1 + 1 -kanavalla // VseTV . Käyttöpäivä: 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 20. joulukuuta 2013.
  25. 1 2 Elokuva "Kolme muskettisoturia": uusia tekniikoita Dumas-juonelle // Moskova-24 . Haettu 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 2. joulukuuta 2013.
  26. 1 2 kinopoisk.ru/film/713355/press/
  27. 1 2 91st Movie Market: Bears, Champions ja Mortgages to Death . Haettu 13. kesäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 9. syyskuuta 2013.
  28. Sergei Zhigunovin ohjaama elokuva "Kolme muskettisoturia" (2013) epäonnistui lipputuloissa Arkistoitu kopio 24. marraskuuta 2013 Wayback Machinessa // piter.tv
  29. "Thor-2" vastusti "Telekinesistä" Arkistokopio 3. joulukuuta 2013 Wayback Machinessa // movie.ru
  30. Kannattavimmat ja kannattavimmat venäläiset elokuvat vuonna 2013 (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 13. tammikuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 13. tammikuuta 2014. 
  31. ↑ Alexander Kotelevsky : "Kaiken venäläisen elokuvan budjetti on yhtä suuri kuin Shrek-sarjakuvan budjetti" Arkistokopio 20. joulukuuta 2013 Wayback Machinessa // Prague Telegraph
  32. Kolme muskettisoturia -elokuvan eurooppalainen ensi-ilta avaa venäläisen elokuvan päivät Prahassa // ITAR-Tass . Käyttöpäivä: 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 21. joulukuuta 2013.
  33. 1 2 On aika iloita! // Työ . Haettu 13. marraskuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 13. marraskuuta 2013.
  34. "Kolme muskettisoturia": Dumasin uusi sovitus kanavalla 9 // Channel 9 . Haettu 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 16. joulukuuta 2013.
  35. Vladimir Etush // Komsomolskaja Pravda . Haettu 30. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 5. joulukuuta 2013.
  36. Zavorotnyuk kieltäytyi näyttelemästä elokuvissa
  37. 1 2 V. Smirnitskin haastattelu // Komsomolskaja Pravda . Haettu 30. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 5. joulukuuta 2013.
  38. Kaksi "muskettisoturia" ja kolme miljoonaa // Channel One Arkistoitu 3. joulukuuta 2013.
  39. Sergei Zhigunov kokosi uudet muskettisoturit // The Hollywood Reporter . Haettu 30. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 25. lokakuuta 2012.
  40. Aleksei Makarov, Pavel Barshak, Juri Tšursin, Maria Mironova ja muut venäläiset näyttelijät näyttelevät elokuvassa Arkistokopio 3. heinäkuuta 2012 Wayback Machinessa // afisha.mail.ru
  41. Maria Mironovan haastattelu // Oma  (pääsemätön linkki)
  42. "Athokseni jättää enemmän kysymyksiä kuin vastauksia" Arkistokopio 13. marraskuuta 2013 Wayback Machinessa // Izvestia
  43. Georgi Yungvald-Khilkevich uudesta "Kolmesta muskettisoturista": "Miksi Zhigunov on niin häpeä?" . Käyttöpäivä: 31. lokakuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 1. marraskuuta 2013.
  44. Sergei Žigunov: Hilkevitšin "muskettisoturit" raiskaavat Dumasin ja Dumas raiskaa kaikki itsensä . Arkistokopio 16. marraskuuta 2013 Wayback Machinessa // Keskustelija
  45. Galloping Europe Arkistoitu 10. marraskuuta 2013 Wayback Machinessa // Empire
  46. Tarina Modified Dumas Arkistoitu 13. marraskuuta 2013 Wayback Machinessa // Expert
  47. Midshipman kuvasi Muskettisoturit // Izvestia . Haettu 13. marraskuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 13. marraskuuta 2013.
  48. Kolme muskettisoturia arkistoitu 13. marraskuuta 2013 Wayback Machinessa // Time Out
  49. Kolmen muskettisoturien rykmentti saapui Wayback Machinelle 13. marraskuuta 2013 päivätty arkistokopio // Kommersant
  50. Ja taas muskettisoturit. Uusi d'Artagnan on Boyarskya nuorempi ja osaa kuperkeerata
  51. Richelieu ei ole niissä Arkistoitu 17. joulukuuta 2013 Wayback Machinessa // Kuitenkin
  52. Musketeer Salad Arkistoitu 13. tammikuuta 2014 Wayback Machinessa // Ogonyok
  53. Sarjan yleiskatsaus - Kolme muskettisoturia Arkistokopio 13. lokakuuta 2014 Wayback Machinessa // KinoTeatr.ru

Linkit