Sauma | |
---|---|
ə | |
Kuva
| |
IFA numero | 322 |
Unicode (heksadesimaali) | U+259 |
HTML (desimaali) | ə |
X-SAMPA | @ |
Kirshenbaum | @ |
Kyrillinen | s, uh |
IPA Braille | ⠢ |
Shva ( hepreasta שְׁוָא [ ʃˈva ] - ei mitään) on keskirivin keskitason vokaali ("neutraali"). Transkriptiossa IPA on merkitty symbolilla [ ə ] ( U+0259 ). Tämä vokaali kuulostaa monilla kielillä korostamattomassa (heikossa) asennossa ja joissakin - painotetussa asennossa. Esimerkiksi korostamattomat vokaalit (lukuun ottamatta lähimpiä esipainotettuja) sanoissa "lehmät" - [kɐ′rov ə ] , " koirat " - [ sɐ′bak ə ], " mo loko" [ m ə lɐ′ko ] (katso lisätietoja artikkelista Russian fonetiikka ).
Rekonstruoitu proto-indoeurooppalainen ääni shva primum heijastuu sanskritissa muodossa i ja muissa indoeurooppalaisissa kielissä muodossa [1] .
Joillakin kielillä tämä ääni on merkitty erillisellä kirjaimella. Esimerkiksi armeniaksi (ը), romaniaksi (ă), albaniaksi (ë), bulgariaksi (ъ), tšuvašiksi (ă ) ja keinotekoisella kielellä Loglan (y) [2] .
Hepreaksi termi shva tarkoittaa vokaalia kahden pisteen muodossa kirjaimen alla, jotka sijaitsevat pystysuunnassa. Tätä nykyheprean vokaalia joko ei lausuta (vokaaliäänen puuttuminen) tai se lausutaan kuten vokaali "e" tai harvemmin "a". Muinaisessa hepreassa erotettiin " shva nakh " (kirjaimellisesti: "shva lepää"), joka ei osoittanut mitään ääntä, ja " shva na " (kirjaimellisesti: "liikkuva sauma"), joka merkitsi shvan vokaaliääntä. . Nykyhepreassa termit " shva nakh " ja " shva na " säilytetään puhtaasti kieliopillisina; ääntäminen ei liity niihin [3] . Sanaesimerkkejä:
Portugalin kielen eurooppalaisessa variantissa korostamattomat vokaalit [ ɛ ] auki ja [ e ] suljetaan pelkistyvät ja muunnetaan sujuvaksi suljetuksi keskusääneksi [ ə ] [4] :
E. G. Golubeva kuvaili tätä ääntä seuraavasti: "Vokaalia [ǝ] ei koskaan korosteta. Se on heikko, rento, tuskin kuultavissa oleva, hyvin lyhyt ääni, jolla on epäselvä sointi, keskikorkeus (hieman suljettumpi kuin [e]), keskeinen. <...> Portugalin korostamaton pelkistetty indefinite-ääni [ǝ] muistuttaa venäläistä pelkistettyä epämääräistä ääntä, joka esiintyy korostamattomassa asennossa [ɛ]:n sijasta: napa - sauvat. <...> Esimerkkejä: menino [mǝ'ninu] "poika", chave ['šɐvǝ] "avain", pohja ['bazǝ] "perus". [ǝ] lausutaan myös sanoissa, joilla ei ole omaa painoarvoa (prepositiot, persoonallisten pronominien korostamattomat muodot): de [dǝ], me [mǝ], lhe [λǝ]. Sanan lopussa tätä ääntä ei käytännössä kuule, ja jotkut kirjoittajat jättävät pois vastaavan merkin foneettisesta transkriptiosta. Kahden äänettömän konsonantin välissä sekä äänettömän konsonantin ja tauon välillä kuuluu kuurotettu ääni [ə̣] [pisteellä merkin alareunassa], jota ei seuraa ääntä (äänihuulten värähtely). ). Esimerkiksi: pequeno [pə̣'kenu] "pieni", apetite [ɐpə̣'titǝ] "ruokahalu", gripe ['gɹipə̣] "flunssa", parque ['paɹkə̣] "puisto" [5] .
1980-luvun loppuun asti Euroopan portugalin fonetiikkaa koskevissa teoksissa pelkistetyille painottamattomille vokaalille /e/ ja /ɛ/ käytettiin nimitystä [ǝ], joka on 1990-luvun alusta lähtien korvattu merkillä. [ ɨ ] [6] , joka mahdollisesti johtui Portugalin kielitieteiden yhdistyksen ( Associação Portuguesa de Linguística ) perustamisesta vuonna 1984. Euroopan portugaliksi schwassa on seuraavat ominaisuudet:
Toisaalta Euroopan portugalin korostamattomalla vokaalilla schwa ei ole yleisesti tunnustetun foneemin asemaa [12] , jotkut kirjoittajat eivät heijasta sitä transkriptiossa tai ilmaisevat sitä valinnaisena äänenä tulkitseen "foneemia [ɨ] ” toisen fonologisesti painotetun vokaalin (/e/ tai /ɛ/) toteutus. Siksi toteutusvaihtoehtoja löytyy usein: senhor [ sŋóɾ ] - [ sɨŋóɾ ] “vanhempi”; quente [ kẽt ] - [ kẽtɨ ] "lämmin"; remetente [ ʀmtẽt ] - [ ʀɨmɨtẽtɨ ] "lähettäjä" [13] ; cante [kɐ͂t] "hän laulaa" [14] ; Algarve [ ɒɫ'gaɾv(ɨ) ] Algarve .
Brasilian portugalin kielessä korostamattomat vokaalit /e/ ja /ɛ/ lausutaan eri tavalla kuin eurooppalaisessa versiossa, joten fonologiassa ja fonetiikassa tätä pelkistettyä ääntä merkitään yleensä merkillä [ ɪ ], koska yleisesti uskotaan, että supistettu vokaali [ɨ] puuttuu, vaikka schwa esiintyy murteissa. Belo Horizonten kaupungin murteessa korostettu /a/ toteutuu muodossa [ə] [15] [16] , esimerkiksi: sala ['salə] "sali" [17] .
Balkanin kielissä schwa merkitään yhdellä kirjaimella, esimerkiksi romaniaksi ( ă ), albaniaksi ( ë ), bulgariaksi ( ъ )
heprealainen | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Arvostelut |
| ||||||||
aikakaudet |
| ||||||||
Murteet ja ääntämiset | |||||||||
Oikeinkirjoitus |
| ||||||||
Sovellus |
|
edessä | Rento etuosa |
Keskikokoinen | Rentoutunut takaisin |
Takaosa | |
---|---|---|---|---|---|
Yläosa |
•
i
y
| ||||
Rento päällinen | |||||
Keskimmäinen yläosa | |||||
Keskikokoinen | |||||
Keski-ala | |||||
Rentoutunut alempana | |||||
Alempi | |||||
Vokaaliparit: pyöristämätön • pyöristetty |